Emily in paris S01E06 BTN+ION10 English-WWW MY-SUBS NET Subtitles in Multiple Languages
Emily.in.paris.S01E06.BTN+ION10.English-WWW.MY-SUBS.NET Movie Subtitles
Download Emily in paris S01E06 BTN+ION10 English-WWW MY-SUBS NET Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:24,816 --> 00:00:26,986
Yes, Gabriel!
2
00:00:27,652 --> 00:00:30,452
Ugh.
3
00:00:32,949 --> 00:00:35,789
- Oh! Oh!
- Ugh. Again?
4
00:00:39,122 --> 00:00:41,422
- Oui ! Oui ! Oui!
- Oh!
5
00:00:42,333 --> 00:00:45,003
Oui !
6
00:00:48,757 --> 00:00:52,297
They were at it all night.
7
00:00:52,385 --> 00:00:54,385
Frenchmen never get tired of having s***x.
8
00:00:54,471 --> 00:00:56,471
It's like docking them
in a Lightning port.
9
00:00:56,556 --> 00:00:58,476
My battery's dead, and I
have a huge day at work.
10
00:00:58,516 --> 00:01:00,266
Ugh!
11
00:01:00,351 --> 00:01:02,311
- I can't believe this.
- Mm, what?
12
00:01:02,395 --> 00:01:06,265
Stop this s***t now, a***e!
13
00:01:06,816 --> 00:01:08,776
Send voice note to Dad.
14
00:01:08,860 --> 00:01:11,150
- That's how you talk to your dad?
- The Zipper King?
15
00:01:11,654 --> 00:01:13,974
His third assistant will soften
the tone when she reads it.
16
00:01:14,532 --> 00:01:16,282
He's bribing me to come home.
17
00:01:16,367 --> 00:01:17,697
- Again.
- With what?
18
00:01:20,497 --> 00:01:21,577
Oh, my God, a BMW?
19
00:01:22,165 --> 00:01:23,535
And the house behind it.
20
00:01:24,375 --> 00:01:27,335
- He's giving you a house?
- Yeah. Right next to my parents' place.
21
00:01:27,420 --> 00:01:31,300
All I have to do is go home,
join his trainee program,
22
00:01:31,382 --> 00:01:33,802
and start dressing like Angela Merkel.
23
00:01:33,885 --> 00:01:36,045
And you're giving up all
that to be a nanny?
24
00:01:36,805 --> 00:01:39,595
- Do you really like Paris that much?
- Yes, I do.
25
00:01:40,270 --> 00:01:42,205
But also, I can never go back to China.
26
00:01:42,206 --> 00:01:43,374
Why not?
27
00:01:43,394 --> 00:01:44,654
Well, first of all,
28
00:01:44,729 --> 00:01:46,769
there's the life my parents
have planned for me.
29
00:01:46,856 --> 00:01:48,504
Um, marry the right guy,
30
00:01:49,025 --> 00:01:50,145
live on the right street...
31
00:01:50,235 --> 00:01:54,315
and also, ahem, there is this.
32
00:01:54,405 --> 00:01:58,115
♪ I'm gonna swing... ♪
33
00:01:58,201 --> 00:02:00,081
Oh, my God, you were on Chinese Idol?
34
00:02:00,161 --> 00:02:01,831
We call it Chinese Popstar.
35
00:02:01,913 --> 00:02:03,213
That's so cool.
36
00:02:03,340 --> 00:02:06,160
♪ Chandelie... ♪
37
00:02:13,049 --> 00:02:15,339
I choked in front of billions of people.
38
00:02:15,420 --> 00:02:18,140
- Not millions, billions.
- Ugh.
39
00:02:18,170 --> 00:02:21,141
And when they found out
who my father was,
40
00:02:21,975 --> 00:02:23,015
I became a meme.
41
00:02:23,101 --> 00:02:25,021
Oh, boy.
42
00:02:25,103 --> 00:02:27,813
I was so mortified, I had
to get out of China ASAP.
43
00:02:28,314 --> 00:02:32,154
And so I gave up, and I came
here and went to business school
44
00:02:32,235 --> 00:02:33,985
like my dad wanted me to.
45
00:02:34,070 --> 00:02:35,160
And I failed at that too.
46
00:02:35,238 --> 00:02:37,528
Well, of course you did.
You're a singer.
47
00:02:37,615 --> 00:02:40,365
Was a singer. I had
my shot, and I blew it.
48
00:02:40,451 --> 00:02:42,661
No, you get more than one shot, Mindy.
49
00:02:42,745 --> 00:02:44,325
In China, you only get one kid.
50
00:02:44,414 --> 00:02:46,004
You need to get back out there.
51
00:02:46,082 --> 00:02:47,962
Just find a stage and
get your groove back.
52
00:02:48,042 --> 00:02:49,752
You're so cute.
53
00:02:49,836 --> 00:02:52,876
But, you know, the wonderful
thing about Paris
54
00:02:52,964 --> 00:02:55,514
is that nobody judges
you for doing nothing.
55
00:02:56,134 --> 00:02:57,644
It's practically an art form here.
56
00:02:57,719 --> 00:02:59,519
You know what? We actually
have a name for it.
57
00:02:59,554 --> 00:03:00,974
Um, they call us "flâneurs."
58
00:03:01,055 --> 00:03:03,635
You're not a flâneur. You're in hiding.
59
00:03:03,725 --> 00:03:05,664
And what more fabulous place to hide?
60
00:03:05,680 --> 00:03:08,900
- Synced & corrected by MementMori -
-- www.MY-SUBS.com --
61
00:03:14,068 --> 00:03:15,148
Hey.
62
00:03:15,236 --> 00:03:18,736
- You said we had to wear all black.
- Mm, I said you had to.
63
00:03:18,823 --> 00:03:21,533
You'll blend in perfectly at
Pierre Cadault's couture house.
64
00:03:21,618 --> 00:03:25,828
However, I have no
interest in blending in.
65
00:03:26,789 --> 00:03:29,959
Emily, I've been dreaming of meeting
Pierre Cadault since I was 12
66
00:03:30,043 --> 00:03:33,593
and stole issues of French Vogue
from my mum's beauty salon.
67
00:03:33,671 --> 00:03:34,761
He's a legend.
68
00:03:34,839 --> 00:03:37,589
Oh, I know, Julien. I did my homework.
69
00:03:37,675 --> 00:03:39,795
I know all about his
feud with Valentino,
70
00:03:39,886 --> 00:03:41,426
his affair with Elton John,
71
00:03:41,512 --> 00:03:44,602
and his pet iguana, Evangelista,
that apparently won't die.
72
00:03:44,682 --> 00:03:47,602
Actually, the iguana
has died five times.
73
00:03:47,685 --> 00:03:50,305
They just replaced it and
called it by the same name.
74
00:03:50,396 --> 00:03:51,436
- No!
- Yes.
75
00:03:51,522 --> 00:03:53,572
Oh! Hey, Sylvie, um...
76
00:03:53,650 --> 00:03:55,780
did you see my e-mails
about social strategy?
77
00:03:55,860 --> 00:03:58,070
Pierre Cadault detests social media,
78
00:03:58,154 --> 00:04:00,114
but his manager knows
he needs it to compete.
79
00:04:00,198 --> 00:04:03,118
If we get the account, that's
something to discuss in the future.
80
00:04:03,201 --> 00:04:08,291
So today, just observe, admire,
and try to disappear, hmm?
81
00:04:08,373 --> 00:04:10,583
Won't be a problem. I wore all black.
82
00:04:10,667 --> 00:04:13,127
That's not black. That's off-black.
83
00:04:20,760 --> 00:04:22,640
Since the 1800s,
84
00:04:22,720 --> 00:04:26,060
only design houses chosen by
the French Federation of Fashion
85
00:04:26,140 --> 00:04:28,310
may refer to their work
as "haute couture."
86
00:04:28,393 --> 00:04:31,153
Pierre Cadault is one
of them, of course.
87
00:04:31,229 --> 00:04:33,479
Uh, Monsieur Cadault
does not chase trends.
88
00:04:33,564 --> 00:04:35,114
He's... He's an artist.
89
00:04:35,191 --> 00:04:38,281
Even now, he's offered his
talents to design costumes
90
00:04:38,361 --> 00:04:40,861
for the new ballet this
week at the Paris Opera.
91
00:04:40,947 --> 00:04:44,327
Oh! Ah! Sublime !
92
00:04:47,495 --> 00:04:48,745
Il... Il arrive !
93
00:04:49,497 --> 00:04:51,827
Hold my hand. Okay, let it go.
94
00:04:53,626 --> 00:04:56,160
Dominique, I wish you
wouldn't show the costumes.
95
00:04:56,170 --> 00:04:57,692
- They're not ready!
- Oh, Pierre.
96
00:04:57,693 --> 00:04:59,258
Oh là là ! They are more than ready.
97
00:04:59,270 --> 00:05:00,840
They elevate ballet.
98
00:05:00,925 --> 00:05:04,175
The team here from Savoir was
just saying so, n'est-ce pas ?
99
00:05:04,262 --> 00:05:05,262
Oh, yes.
100
00:05:05,305 --> 00:05:06,805
The Instagrammers.
101
00:05:07,724 --> 00:05:09,604
Oh, no, Monsieur Cadault.
102
00:05:09,684 --> 00:05:12,274
It's the honor of my career to be here.
103
00:05:13,800 --> 00:05:14,877
Of my life.
104
00:05:14,897 --> 00:05:15,897
Hmm.
105
00:05:19,944 --> 00:05:20,954
And you?
106
00:05:22,280 --> 00:05:23,490
Uh...
107
00:05:23,573 --> 00:05:24,873
Um...
108
00:05:25,742 --> 00:05:27,202
Beyond honored.
109
00:05:27,285 --> 00:05:28,575
I... I mean,
110
00:05:28,661 --> 00:05:30,541
uh, I've always...
111
00:05:30,997 --> 00:05:32,747
um, admired your work.
112
00:05:33,249 --> 00:05:36,089
And being here,
113
00:05:36,169 --> 00:05:38,209
it's just fabulous.
114
00:05:38,921 --> 00:05:40,341
"Fabulous"?
115
00:05:40,923 --> 00:05:44,473
You... Your... Your couture
is... is a confection.
116
00:05:45,094 --> 00:05:47,314
I could eat your clothes!
117
00:05:50,058 --> 00:05:51,518
Ringarde.
118
00:05:52,518 --> 00:05:54,058
Ooh! Ah!
119
00:05:54,145 --> 00:05:56,055
Oh, Pierre! Pierre!
120
00:06:00,068 --> 00:06:03,358
Wait! What happened, guys?
121
00:06:03,446 --> 00:06:05,026
What does "ringarde" mean?
122
00:06:05,114 --> 00:06:06,324
It means "basic."
123
00:06:06,407 --> 00:06:07,907
He called you a basic bitch.
124
00:06:08,659 --> 00:06:10,329
What? Because of my bag charm?
125
00:06:40,358 --> 00:06:42,108
Do you think he's her son or her lover?
126
00:06:43,986 --> 00:06:46,696
Oh, um, I... I was just...
127
00:06:47,657 --> 00:06:51,237
watching to see if the Caesar
salad is really worth 20 euros.
128
00:06:51,327 --> 00:06:52,747
She's forceful.
129
00:06:52,829 --> 00:06:53,829
Bit controlling.
130
00:06:54,997 --> 00:06:55,997
Like a mother.
131
00:06:56,958 --> 00:06:58,918
And now she's feeding him...
132
00:06:59,794 --> 00:07:01,504
like...
133
00:07:01,587 --> 00:07:02,707
a lover.
134
00:07:03,840 --> 00:07:05,130
Oh, God, I hope.
135
00:07:07,885 --> 00:07:10,095
Loser buys the next bottle of wine.
136
00:07:11,305 --> 00:07:13,265
You're so sure you're right?
137
00:07:13,766 --> 00:07:16,266
I'm a professor of
semiotics. It's, uh...
138
00:07:16,352 --> 00:07:18,192
- Study of symbols.
- Hmm.
139
00:07:18,771 --> 00:07:20,521
I have a master's in communication.
140
00:07:20,606 --> 00:07:23,106
Then you know it's my job
to read such things.
141...
Share and download Emily.in.paris.S01E06.BTN+ION10.English-WWW.MY-SUBS.NET subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.