Emily.in.paris.S01E06.BTN+ION10.English-WWW.MY-SUBS.NET Movie Subtitles

Download Emily in paris S01E06 BTN+ION10 English-WWW MY-SUBS NET Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:24,816 --> 00:00:26,986 Yes, Gabriel! 2 00:00:27,652 --> 00:00:30,452 Ugh. 3 00:00:32,949 --> 00:00:35,789 - Oh! Oh! - Ugh. Again? 4 00:00:39,122 --> 00:00:41,422 - Oui ! Oui ! Oui! - Oh! 5 00:00:42,333 --> 00:00:45,003 Oui ! 6 00:00:48,757 --> 00:00:52,297 They were at it all night. 7 00:00:52,385 --> 00:00:54,385 Frenchmen never get tired of having s***x. 8 00:00:54,471 --> 00:00:56,471 It's like docking them in a Lightning port. 9 00:00:56,556 --> 00:00:58,476 My battery's dead, and I have a huge day at work. 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,266 Ugh! 11 00:01:00,351 --> 00:01:02,311 - I can't believe this. - Mm, what? 12 00:01:02,395 --> 00:01:06,265 Stop this s***t now, a***e! 13 00:01:06,816 --> 00:01:08,776 Send voice note to Dad. 14 00:01:08,860 --> 00:01:11,150 - That's how you talk to your dad? - The Zipper King? 15 00:01:11,654 --> 00:01:13,974 His third assistant will soften the tone when she reads it. 16 00:01:14,532 --> 00:01:16,282 He's bribing me to come home. 17 00:01:16,367 --> 00:01:17,697 - Again. - With what? 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,577 Oh, my God, a BMW? 19 00:01:22,165 --> 00:01:23,535 And the house behind it. 20 00:01:24,375 --> 00:01:27,335 - He's giving you a house? - Yeah. Right next to my parents' place. 21 00:01:27,420 --> 00:01:31,300 All I have to do is go home, join his trainee program, 22 00:01:31,382 --> 00:01:33,802 and start dressing like Angela Merkel. 23 00:01:33,885 --> 00:01:36,045 And you're giving up all that to be a nanny? 24 00:01:36,805 --> 00:01:39,595 - Do you really like Paris that much? - Yes, I do. 25 00:01:40,270 --> 00:01:42,205 But also, I can never go back to China. 26 00:01:42,206 --> 00:01:43,374 Why not? 27 00:01:43,394 --> 00:01:44,654 Well, first of all, 28 00:01:44,729 --> 00:01:46,769 there's the life my parents have planned for me. 29 00:01:46,856 --> 00:01:48,504 Um, marry the right guy, 30 00:01:49,025 --> 00:01:50,145 live on the right street... 31 00:01:50,235 --> 00:01:54,315 and also, ahem, there is this. 32 00:01:54,405 --> 00:01:58,115 ♪ I'm gonna swing... ♪ 33 00:01:58,201 --> 00:02:00,081 Oh, my God, you were on Chinese Idol? 34 00:02:00,161 --> 00:02:01,831 We call it Chinese Popstar. 35 00:02:01,913 --> 00:02:03,213 That's so cool. 36 00:02:03,340 --> 00:02:06,160 ♪ Chandelie... ♪ 37 00:02:13,049 --> 00:02:15,339 I choked in front of billions of people. 38 00:02:15,420 --> 00:02:18,140 - Not millions, billions. - Ugh. 39 00:02:18,170 --> 00:02:21,141 And when they found out who my father was, 40 00:02:21,975 --> 00:02:23,015 I became a meme. 41 00:02:23,101 --> 00:02:25,021 Oh, boy. 42 00:02:25,103 --> 00:02:27,813 I was so mortified, I had to get out of China ASAP. 43 00:02:28,314 --> 00:02:32,154 And so I gave up, and I came here and went to business school 44 00:02:32,235 --> 00:02:33,985 like my dad wanted me to. 45 00:02:34,070 --> 00:02:35,160 And I failed at that too. 46 00:02:35,238 --> 00:02:37,528 Well, of course you did. You're a singer. 47 00:02:37,615 --> 00:02:40,365 Was a singer. I had my shot, and I blew it. 48 00:02:40,451 --> 00:02:42,661 No, you get more than one shot, Mindy. 49 00:02:42,745 --> 00:02:44,325 In China, you only get one kid. 50 00:02:44,414 --> 00:02:46,004 You need to get back out there. 51 00:02:46,082 --> 00:02:47,962 Just find a stage and get your groove back. 52 00:02:48,042 --> 00:02:49,752 You're so cute. 53 00:02:49,836 --> 00:02:52,876 But, you know, the wonderful thing about Paris 54 00:02:52,964 --> 00:02:55,514 is that nobody judges you for doing nothing. 55 00:02:56,134 --> 00:02:57,644 It's practically an art form here. 56 00:02:57,719 --> 00:02:59,519 You know what? We actually have a name for it. 57 00:02:59,554 --> 00:03:00,974 Um, they call us "flâneurs." 58 00:03:01,055 --> 00:03:03,635 You're not a flâneur. You're in hiding. 59 00:03:03,725 --> 00:03:05,664 And what more fabulous place to hide? 60 00:03:05,680 --> 00:03:08,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.MY-SUBS.com -- 61 00:03:14,068 --> 00:03:15,148 Hey. 62 00:03:15,236 --> 00:03:18,736 - You said we had to wear all black. - Mm, I said you had to. 63 00:03:18,823 --> 00:03:21,533 You'll blend in perfectly at Pierre Cadault's couture house. 64 00:03:21,618 --> 00:03:25,828 However, I have no interest in blending in. 65 00:03:26,789 --> 00:03:29,959 Emily, I've been dreaming of meeting Pierre Cadault since I was 12 66 00:03:30,043 --> 00:03:33,593 and stole issues of French Vogue from my mum's beauty salon. 67 00:03:33,671 --> 00:03:34,761 He's a legend. 68 00:03:34,839 --> 00:03:37,589 Oh, I know, Julien. I did my homework. 69 00:03:37,675 --> 00:03:39,795 I know all about his feud with Valentino, 70 00:03:39,886 --> 00:03:41,426 his affair with Elton John, 71 00:03:41,512 --> 00:03:44,602 and his pet iguana, Evangelista, that apparently won't die. 72 00:03:44,682 --> 00:03:47,602 Actually, the iguana has died five times. 73 00:03:47,685 --> 00:03:50,305 They just replaced it and called it by the same name. 74 00:03:50,396 --> 00:03:51,436 - No! - Yes. 75 00:03:51,522 --> 00:03:53,572 Oh! Hey, Sylvie, um... 76 00:03:53,650 --> 00:03:55,780 did you see my e-mails about social strategy? 77 00:03:55,860 --> 00:03:58,070 Pierre Cadault detests social media, 78 00:03:58,154 --> 00:04:00,114 but his manager knows he needs it to compete. 79 00:04:00,198 --> 00:04:03,118 If we get the account, that's something to discuss in the future. 80 00:04:03,201 --> 00:04:08,291 So today, just observe, admire, and try to disappear, hmm? 81 00:04:08,373 --> 00:04:10,583 Won't be a problem. I wore all black. 82 00:04:10,667 --> 00:04:13,127 That's not black. That's off-black. 83 00:04:20,760 --> 00:04:22,640 Since the 1800s, 84 00:04:22,720 --> 00:04:26,060 only design houses chosen by the French Federation of Fashion 85 00:04:26,140 --> 00:04:28,310 may refer to their work as "haute couture." 86 00:04:28,393 --> 00:04:31,153 Pierre Cadault is one of them, of course. 87 00:04:31,229 --> 00:04:33,479 Uh, Monsieur Cadault does not chase trends. 88 00:04:33,564 --> 00:04:35,114 He's... He's an artist. 89 00:04:35,191 --> 00:04:38,281 Even now, he's offered his talents to design costumes 90 00:04:38,361 --> 00:04:40,861 for the new ballet this week at the Paris Opera. 91 00:04:40,947 --> 00:04:44,327 Oh! Ah! Sublime ! 92 00:04:47,495 --> 00:04:48,745 Il... Il arrive ! 93 00:04:49,497 --> 00:04:51,827 Hold my hand. Okay, let it go. 94 00:04:53,626 --> 00:04:56,160 Dominique, I wish you wouldn't show the costumes. 95 00:04:56,170 --> 00:04:57,692 - They're not ready! - Oh, Pierre. 96 00:04:57,693 --> 00:04:59,258 Oh là là ! They are more than ready. 97 00:04:59,270 --> 00:05:00,840 They elevate ballet. 98 00:05:00,925 --> 00:05:04,175 The team here from Savoir was just saying so, n'est-ce pas ? 99 00:05:04,262 --> 00:05:05,262 Oh, yes. 100 00:05:05,305 --> 00:05:06,805 The Instagrammers. 101 00:05:07,724 --> 00:05:09,604 Oh, no, Monsieur Cadault. 102 00:05:09,684 --> 00:05:12,274 It's the honor of my career to be here. 103 00:05:13,800 --> 00:05:14,877 Of my life. 104 00:05:14,897 --> 00:05:15,897 Hmm. 105 00:05:19,944 --> 00:05:20,954 And you? 106 00:05:22,280 --> 00:05:23,490 Uh... 107 00:05:23,573 --> 00:05:24,873 Um... 108 00:05:25,742 --> 00:05:27,202 Beyond honored. 109 00:05:27,285 --> 00:05:28,575 I... I mean, 110 00:05:28,661 --> 00:05:30,541 uh, I've always... 111 00:05:30,997 --> 00:05:32,747 um, admired your work. 112 00:05:33,249 --> 00:05:36,089 And being here, 113 00:05:36,169 --> 00:05:38,209 it's just fabulous. 114 00:05:38,921 --> 00:05:40,341 "Fabulous"? 115 00:05:40,923 --> 00:05:44,473 You... Your... Your couture is... is a confection. 116 00:05:45,094 --> 00:05:47,314 I could eat your clothes! 117 00:05:50,058 --> 00:05:51,518 Ringarde. 118 00:05:52,518 --> 00:05:54,058 Ooh! Ah! 119 00:05:54,145 --> 00:05:56,055 Oh, Pierre! Pierre! 120 00:06:00,068 --> 00:06:03,358 Wait! What happened, guys? 121 00:06:03,446 --> 00:06:05,026 What does "ringarde" mean? 122 00:06:05,114 --> 00:06:06,324 It means "basic." 123 00:06:06,407 --> 00:06:07,907 He called you a basic bitch. 124 00:06:08,659 --> 00:06:10,329 What? Because of my bag charm? 125 00:06:40,358 --> 00:06:42,108 Do you think he's her son or her lover? 126 00:06:43,986 --> 00:06:46,696 Oh, um, I... I was just... 127 00:06:47,657 --> 00:06:51,237 watching to see if the Caesar salad is really worth 20 euros. 128 00:06:51,327 --> 00:06:52,747 She's forceful. 129 00:06:52,829 --> 00:06:53,829 Bit controlling. 130 00:06:54,997 --> 00:06:55,997 Like a mother. 131 00:06:56,958 --> 00:06:58,918 And now she's feeding him... 132 00:06:59,794 --> 00:07:01,504 like... 133 00:07:01,587 --> 00:07:02,707 a lover. 134 00:07:03,840 --> 00:07:05,130 Oh, God, I hope. 135 00:07:07,885 --> 00:07:10,095 Loser buys the next bottle of wine. 136 00:07:11,305 --> 00:07:13,265 You're so sure you're right? 137 00:07:13,766 --> 00:07:16,266 I'm a professor of semiotics. It's, uh... 138 00:07:16,352 --> 00:07:18,192 - Study of symbols. - Hmm. 139 00:07:18,771 --> 00:07:20,521 I have a master's in communication. 140 00:07:20,606 --> 00:07:23,106 Then you know it's my job to read such things. 141...
Music ♫