The Presidio 1988 1080p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages
The.Presidio.1988.1080p.BluRay.x264.YIFY Movie Subtitles
Download The Presidio 1988 1080p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
The.Presidio.1988.720p.BluRay.x264.YIFY
2
00:03:00,000 --> 00:03:03,520
Try to imagine:
Colonel Gray's secretary.
3
00:03:03,550 --> 00:03:06,060
Unbelievable. A real Hoover.
4
00:03:06,690 --> 00:03:09,370
She's wanted my a***s for months.
5
00:03:13,660 --> 00:03:16,460
Jody called in sick.
6
00:03:16,490 --> 00:03:19,760
- You're on desk duty.
- My a***s.
7
00:03:19,790 --> 00:03:23,720
Stay on the radio.
The fog's a bitch tonight.
8
00:03:28,960 --> 00:03:32,590
I saw some activity at Fort Point.
9
00:03:32,630 --> 00:03:36,560
Patti Jean, give me a call
if you get cold.
10
00:03:36,590 --> 00:03:38,230
I g***t a jacket.
11
00:03:38,260 --> 00:03:41,980
- It's not the same as a man.
- Neither are you.
12
00:03:53,980 --> 00:03:56,330
Unit One Foxtrot is 10-8.
13
00:04:09,210 --> 00:04:13,260
Unit One Foxtrot to Dispatch 297.
14
00:04:13,290 --> 00:04:15,050
Scared away a couple of lovebirds.
15
00:04:15,090 --> 00:04:18,180
Judging by the car,
they could afford a motel room.
16
00:04:18,210 --> 00:04:22,270
- 10-4. Stay on the handset.
- Yes, Daddy.
17
00:05:22,530 --> 00:05:24,500
One Foxtrot to Dispatch 297.
18
00:05:24,530 --> 00:05:27,080
Checking an open door
at Officers' Club.
19
00:05:27,120 --> 00:05:30,500
Wait for Unit Two Bravo
to back you up.
20
00:05:30,540 --> 00:05:34,630
Stay where you are, Patti Jean.
Bud's leaving right now.
21
00:05:57,480 --> 00:05:58,870
Freeze!
22
00:06:36,730 --> 00:06:40,370
Presidio, this is Unit One Bravo.
I've had an accident.
23
00:06:40,400 --> 00:06:43,080
Suspect vehicle,
light-coloured Lincoln
24
00:06:43,110 --> 00:06:45,700
heading southbound
on Bernard from Presidio.
25
00:06:45,740 --> 00:06:49,040
He ran me off the road!
Sonofabitch!
26
00:06:50,320 --> 00:06:52,670
S***t! Hang on.
27
00:06:55,250 --> 00:06:58,720
We've g***t him! He's heading
for the Arguello Gate.
28
00:06:58,750 --> 00:07:02,050
Stay on the base, Zeke.
Don't pursue off base.
29
00:07:02,090 --> 00:07:04,970
SFPD will be notified.
They will respond.
30
00:07:05,010 --> 00:07:06,270
Do you read me?
31
00:07:08,550 --> 00:07:10,900
Zeke, answer me, d***n it!
32
00:07:15,270 --> 00:07:16,780
We'll cut him off!
33
00:08:04,730 --> 00:08:08,080
- You all right?
- Yeah.
34
00:08:08,110 --> 00:08:09,580
Hey, scuzzball.
35
00:08:09,610 --> 00:08:12,960
What's this, plant food?
36
00:08:12,990 --> 00:08:16,420
Come on, Ace. That's not my stuff.
37
00:08:16,450 --> 00:08:18,000
- No?
- No.
38
00:08:18,040 --> 00:08:22,470
I borrowed this vest from a friend,
and it belongs to him.
39
00:08:22,500 --> 00:08:23,970
That's what it is.
40
00:08:24,000 --> 00:08:25,430
Is that right?
41
00:08:25,460 --> 00:08:27,430
All units. Possible 459.
42
00:08:27,460 --> 00:08:29,390
Lincoln eastbound on Lombard.
43
00:08:29,420 --> 00:08:31,600
Come on, Schmitty. Let's move.
44
00:08:31,630 --> 00:08:33,270
Hang in there, Leroy.
45
00:08:33,300 --> 00:08:35,810
Save this for me till we get back.
46
00:08:35,850 --> 00:08:39,230
- Gentlemen, this isn't legal.
- So sue us!
47
00:08:54,370 --> 00:08:58,920
We are in pursuit southbound
on Arguello from California,
48
00:08:58,950 --> 00:09:01,300
at speeds of over 70mph.
49
00:09:01,330 --> 00:09:05,470
Roger, Edward Five. All units
in the area, please respond.
50
00:09:58,140 --> 00:10:00,020
Edward Five, eastbound California.
51
00:10:00,060 --> 00:10:02,190
Roger, Edward Five.
52
00:10:36,680 --> 00:10:37,940
Austin.
53
00:10:39,010 --> 00:10:40,900
Yeah. Be right there.
54
00:10:45,890 --> 00:10:49,110
Howard, I'll give you
one more chance.
55
00:10:49,150 --> 00:10:52,780
- Who were you with?
- I don't know s***t.
56
00:10:52,820 --> 00:10:56,200
You're too dumb
to have done this by yourself.
57
00:10:56,240 --> 00:10:59,540
Come in. When you were in the army,
58
00:10:59,570 --> 00:11:01,960
weren't you stationed
at the Presidio?
59
00:11:01,990 --> 00:11:03,040
Why?
60
00:11:03,080 --> 00:11:04,960
You're going to handle a shooting.
61
00:11:05,000 --> 00:11:07,800
Colonel Caldwell's in charge.
62
00:11:07,830 --> 00:11:10,510
Yeah. I know him. I don't like him.
63
00:11:10,540 --> 00:11:12,550
So? Don't take any s***t.
64
00:11:12,590 --> 00:11:15,270
This doesn't look good for you.
65
00:11:15,300 --> 00:11:17,850
This'll be your third time down.
66
00:11:17,880 --> 00:11:22,150
Third time. Ooh. That's the big one.
67
00:11:22,180 --> 00:11:25,070
- Eat s***t!
- You're wrong.
68
00:11:25,100 --> 00:11:27,940
I'm gonna be eating in restaurants.
69
00:11:27,980 --> 00:11:30,410
You'll be in the slam forever.
70
00:11:30,440 --> 00:11:33,990
S***t is what you'll be eating.
It's their best entrée!
71
00:11:37,030 --> 00:11:39,500
Howard is beginning to see the light.
72
00:11:43,580 --> 00:11:47,630
- You'll be OK. I'll get help.
- My heart!
73
00:11:47,660 --> 00:11:50,260
- Priest.
- What?
74
00:11:54,710 --> 00:11:56,600
Right there!
75
00:11:56,630 --> 00:11:59,730
You move, and I'll kill the cop!
76
00:11:59,760 --> 00:12:03,770
Take your gun out.
Drop it and kick it to me.
77
00:12:05,560 --> 00:12:09,320
Do it,
or I'll f***g blow him away!
78
00:12:09,350 --> 00:12:12,990
- Don't give him your gun.
- You want to die, cop?
79
00:12:13,020 --> 00:12:15,200
Nope. Do you?
80
00:12:16,900 --> 00:12:20,500
- Put the gun away.
- Give me the gun!
81
00:12:20,530 --> 00:12:22,540
Think about it, pal.
82
00:12:22,570 --> 00:12:26,000
You shoot me,
he's going to shoot you.
83
00:12:26,040 --> 00:12:29,970
No. Keep your eyes on me,
or I'll kill you.
84
00:12:30,000 --> 00:12:31,590
I'll do it!
85
00:12:31,620 --> 00:12:33,180
Either way, you're dead.
86
00:12:33,210 --> 00:12:35,470
- I'll shoot!
- You keep saying.
87
00:12:35,500 --> 00:12:37,470
You're not gonna do it.
88
00:12:37,510 --> 00:12:40,140
He's g***t his hand on his gun.
89
00:12:41,430 --> 00:12:43,900
It's not quite
working out right, huh?
90
00:12:49,020 --> 00:12:51,030
Live or die. Your choice.
91
00:13:01,450 --> 00:13:04,080
I need some help in here now!
92
00:13:13,040 --> 00:13:17,050
OK, everybody. Let's go.
Move back. Let's go.
93
00:13:19,210 --> 00:13:21,730
It doesn't concern you. Let's go.
94
00:13:21,760 --> 00:13:24,900
The show's over. Come on. Back.
95
00:13:26,890 --> 00:13:28,980
Zeke, how's it hanging?
96
00:13:29,020 --> 00:13:32,440
Austin. What in the hell
are you doing here?
97
00:13:33,230 --> 00:13:35,530
- No s***t?
- No s***t.
98
00:13:35,560 --> 00:13:37,950
You didn't steal that?
99
00:13:37,980 --> 00:13:41,910
What happened, some officer
shoot himself in the foot?
100
00:13:41,940 --> 00:13:45,790
It's Patti Jean.
She never had a chance.
101
00:13:45,820 --> 00:13:49,340
- I'm sorry, Jay.
- Is the old man inside?
102
00:13:50,240 --> 00:13:52,710
If there's anything I can do...?
103
00:14:10,430 --> 00:14:13,070
It's a kentia palm, sir.
104
00:14:13,100 --> 00:14:17,490
I don't care what it's called.
When did you last water it?
105
00:14:23,320 --> 00:14:26,500
Excuse me, Colonel,
should I type up my report?
106
00:14:26,530 --> 00:14:28,000
Who are you?
107
00:14:28,030 --> 00:14:31,000
John Mueller.
I manage the Officers' Club.
108
00:14:31,040 --> 00:14:32,500
You checked the inventory?
109
00:14:32,540 --> 00:14:36,010
Yes, but there's nothing
to steal, just supplies.
110
00:14:36,040 --> 00:14:39,510
No? Somebody wanted something
because they killed that girl.
111
00:14:39,540 --> 00:14:43,310
- Yes, sir.
- Don't call me sir.
112
00:14:43,340 --> 00:14:44,560
Anything missing?
113
00:14:44,590 --> 00:14:48,230
No, sir... I mean, no. Nothing.
114
00:14:48,260 --> 00:14:52,440
- The rear door's been jimmied.
- Yeah, I noticed that.
115
00:14:52,470 --> 00:14:54,690
My people will handle this now.
116
00:14:54,730 --> 00:14:58,110
- Don't you guys touch anything.
- Oh, really?
117
00:15:02,690 --> 00:15:04,740
Listen to me.
118
00:15:04,780 --> 00:15:09,580
We've g***t a multi-jurisdictional
investigation involving the army
119
00:15:09,620 --> 00:15:12,210
and the San Francisco Police
Department. That's me.
120
00:15:12,240 --> 00:15:14,880
CID still handles felonies,
don't they?
121
00:15:14,910 --> 00:15:17,340
So, unless I miss my guess,
122
00:15:17,370 --> 00:15:19,340
you're still the provost marshal.
123
00:15:20,460 --> 00:15:22,050
Sir.
124
00:15:22,090 --> 00:15:24,850
- Are you done?
- Maybe.
125
00:15:26,670 --> 00:15:28,600
Listen, boy.
126
00:15:28,630 --> 00:15:32,400
I was prepared to cut you some
slack because of Patti Jean.
127
00:15:32,430 --> 00:15:35,780
Well, your time's up,
so listen real good.
128
00:15:35,810 --> 00:15:39,240
This is my command here.
129
00:15:39,270 --> 00:15:41,870
You watch your mouth
when you're here.
130
00:15:41,900 --> 00:15:46,240
Or I might cut off your balls
and serve them for breakfast.
131
00:15:46,280 --> 00:15:49,960
- Do you understand me?
- Oh, yes, sir.
132
00:15:49,990 --> 00:15:51,830
Good.
133
00:16:05,670 --> 00:16:07,720
Mueller, did you water this plant?
134
00:16:39,080 --> 00:16:40,420
Say something.
135
00:16:40,460 --> 00:16:42,550
- What?
- That's a start.
136
00:16:42,580 --> 00:16:46,260
I'm Inspector Jay Austin,
San Francisco Police Department.
137
00:16:46,300 --> 00:16:49,850
- Who are you?
- You didn't do that right....
Share and download The.Presidio.1988.1080p.BluRay.x264.YIFY subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.