Dune.Prophecy.S01E01.1080p.WEB.h264-ETHEL[EZTVx.to]_Track03 Movie Subtitles

Download Dune Prophecy S01E01 1080p WEB h264-ETHEL[EZTVx to] Track03 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:34,743 --> 00:00:39,998 What holds more truth, history or prophecy? 2 00:00:43,335 --> 00:00:45,920 When humans rose up against the thinking machines 3 00:00:46,004 --> 00:00:47,589 that had enslaved them, 4 00:00:51,301 --> 00:00:56,097 history says it was an Atreides who led them to victory 5 00:01:00,393 --> 00:01:03,855 while my great-grandfather deserted the fight. 6 00:01:09,235 --> 00:01:13,865 When war ended and all thinking machine technology was banned, 7 00:01:15,033 --> 00:01:18,161 history branded my family as cowards. 8 00:01:19,120 --> 00:01:22,414 And so we were banished to a desolate world. 9 00:01:30,548 --> 00:01:35,053 Others who shared my blood were resigned to living in shame. 10 00:01:36,429 --> 00:01:41,309 But the history the Atreides wrote was spun out of lies. 11 00:01:44,187 --> 00:01:48,400 And I, Valya Harkonnen, would set out to change it. 12 00:02:01,871 --> 00:02:06,543 So I broke free from the past, and chose a new family, 13 00:02:06,626 --> 00:02:10,005 made up of women unafraid of their power. 14 00:02:11,339 --> 00:02:15,844 There, I met my true mother, the first Mother Superior, 15 00:02:15,927 --> 00:02:18,013 Raquella Berto-Anirul. 16 00:02:19,264 --> 00:02:20,765 A hero during the wars, 17 00:02:21,891 --> 00:02:24,686 she trained Sisters to work as Truthsayers. 18 00:02:27,564 --> 00:02:32,110 Assigned to the Great Houses to help them sift truth from lies. 19 00:02:35,864 --> 00:02:38,575 Together, they would form a network of influence 20 00:02:38,658 --> 00:02:40,660 throughout the Imperium. 21 00:02:41,161 --> 00:02:44,164 Raquella would use it to govern the future. 22 00:02:52,547 --> 00:02:54,799 But those who held power were inherently driven 23 00:02:54,883 --> 00:02:56,634 by violence and greed. 24 00:02:58,845 --> 00:03:01,556 They required more than just guidance. 25 00:03:01,639 --> 00:03:03,850 They required transformation. 26 00:03:05,352 --> 00:03:08,146 Mother Raquella embarked on a secret project. 27 00:03:10,857 --> 00:03:13,902 She wanted to breed better leaders. 28 00:03:15,403 --> 00:03:18,615 She amassed a vast genetic archive. 29 00:03:19,199 --> 00:03:22,994 She would use it to foster the right royal unions 30 00:03:23,078 --> 00:03:26,081 and cultivate rulers we could control. 31 00:03:30,710 --> 00:03:35,340 Zealots among us would view this breeding as heresy. 32 00:03:36,758 --> 00:03:40,345 But Mother Superior knew I shared her vision. 33 00:03:42,972 --> 00:03:45,433 And I would stop at nothing to carry it out. 34 00:03:48,853 --> 00:03:50,230 That is why 35 00:03:50,313 --> 00:03:53,024 in her final moments 36 00:03:53,108 --> 00:03:55,902 she called for me. 37 00:03:59,155 --> 00:04:00,407 Valya. 38 00:04:00,490 --> 00:04:03,243 It's me, Dorotea. 39 00:04:03,326 --> 00:04:05,537 Valya Harkonnen. 40 00:04:42,574 --> 00:04:44,075 Wait here, Tula. 41 00:04:57,047 --> 00:04:58,631 These prayers won't help her. 42 00:04:58,715 --> 00:04:59,799 What is she doing here? 43 00:05:03,470 --> 00:05:05,513 I'm here, Mother Superior. 44 00:05:08,391 --> 00:05:10,602 Red dust. 45 00:05:12,312 --> 00:05:14,105 Tell them to leave us now. 46 00:05:16,983 --> 00:05:18,818 Red-- Red... 47 00:05:26,368 --> 00:05:27,369 It's coming. 48 00:05:29,913 --> 00:05:32,624 Tiran-Arafel. 49 00:06:14,708 --> 00:06:16,126 Valya. 50 00:06:17,919 --> 00:06:22,549 Grow us, safeguard our power. 51 00:06:23,341 --> 00:06:25,510 Use every tool. 52 00:06:25,593 --> 00:06:31,266 The Sisterhood must be strengthened or it will fall. 53 00:06:34,644 --> 00:06:38,815 You will be the one to see 54 00:06:38,898 --> 00:06:42,902 the burning truth and know. 55 00:07:02,839 --> 00:07:04,966 She warned us. 56 00:07:05,508 --> 00:07:07,677 -Tiran-Arafel. -A reckoning. 57 00:07:08,720 --> 00:07:11,389 A holy judgment brought on by a tyrant. 58 00:07:11,473 --> 00:07:16,144 From what I saw in Raquella's eyes, I believe one is coming for us. 59 00:07:17,020 --> 00:07:18,938 We have to prepare. 60 00:07:19,022 --> 00:07:20,023 How? 61 00:07:21,816 --> 00:07:24,152 By putting one of ours on the throne. 62 00:07:29,115 --> 00:07:30,450 A Sister? 63 00:07:32,952 --> 00:07:36,581 The first empress to rule the Imperium. 64 00:07:37,290 --> 00:07:40,335 -One loyal to us. -Dorotea will never agree. 65 00:07:40,418 --> 00:07:42,420 She has to, Kasha. 66 00:07:43,296 --> 00:07:45,882 It is the only thing that ensures our protection. 67 00:08:04,192 --> 00:08:09,072 Mother Raquella always said, "We could not be split in our purpose." 68 00:08:15,662 --> 00:08:18,707 Factions in the Sisterhood would only weaken our order. 69 00:08:25,463 --> 00:08:29,134 What she foresaw was a force of unimaginable darkness 70 00:08:29,217 --> 00:08:31,386 that could destroy us completely. 71 00:08:39,309 --> 00:08:42,688 I had to convince my Sisters of what was true. 72 00:08:45,859 --> 00:08:48,862 We must carry her legacy forward. 73 00:08:50,280 --> 00:08:54,659 We must keep pushing the boundaries of what it means to be human. 74 00:08:56,244 --> 00:08:58,913 We must harness our powers of truthsense 75 00:08:58,997 --> 00:09:02,500 until we advise all the Great Houses who govern. 76 00:09:02,584 --> 00:09:05,879 Mother Raquella urged us to use every tool. 77 00:09:05,962 --> 00:09:10,050 Humility is the foundation of our virtues. 78 00:09:10,133 --> 00:09:12,969 Humility is the foundation of our virtues. 79 00:09:13,053 --> 00:09:15,430 The mind of man is holy. 80 00:09:15,513 --> 00:09:18,099 The mind of man is holy. 81 00:09:18,183 --> 00:09:20,727 Thou shall not disfigure the soul! 82 00:09:20,810 --> 00:09:24,022 Thou shall not disfigure the soul. 83 00:09:29,027 --> 00:09:33,031 Adversity always lies in the path of advancement. 84 00:09:35,367 --> 00:09:36,701 Most would run from it. 85 00:09:37,494 --> 00:09:39,496 I would walk through it. 86 00:09:40,372 --> 00:09:43,958 That is why Mother Raquella chose me to lead. 87 00:09:52,884 --> 00:09:55,553 I see you wasted no time stepping in. 88 00:09:59,974 --> 00:10:03,603 Mother Dorotea, what are you doing? 89 00:10:07,524 --> 00:10:10,151 What should've been done long ago. 90 00:10:21,121 --> 00:10:24,124 Why do you need access to the breeding index? 91 00:10:28,753 --> 00:10:33,383 So I can return the Sisterhood to its values. 92 00:10:37,053 --> 00:10:38,138 You can't do this! 93 00:10:38,221 --> 00:10:40,390 We are the hand that points toward a righteous path. 94 00:10:40,473 --> 00:10:43,309 We are meant to guide the Imperium, not rule it. 95 00:10:43,393 --> 00:10:45,770 We must create the path and lead others to it. 96 00:10:45,854 --> 00:10:47,230 We are the only ones who can. 97 00:10:47,313 --> 00:10:49,691 Ever since you arrived, you and your sister, Tula, 98 00:10:49,774 --> 00:10:52,193 you've thought too highly of yourself. 99 00:10:55,238 --> 00:10:57,949 You'd risk our destruction to keep your principles pure. 100 00:10:58,658 --> 00:11:00,577 Mother Raquella didn't share your beliefs, 101 00:11:00,660 --> 00:11:03,455 nor do others aside from your faction of zealots! 102 00:11:03,538 --> 00:11:06,541 You heard what she said. You swore to use every tool! 103 00:11:06,624 --> 00:11:09,753 Because I did not want to fight with her on her deathbed. 104 00:11:12,130 --> 00:11:14,466 This is no tool. 105 00:11:15,342 --> 00:11:17,552 This is us playing God. 106 00:11:18,887 --> 00:11:21,181 And we will be judged for it. 107 00:11:22,599 --> 00:11:24,517 I honor my grandmother 108 00:11:24,601 --> 00:11:28,271 but this great work of hers must be destroyed. 109 00:11:30,106 --> 00:11:33,443 I beg of you, don't do this. Dorotea! 110 00:11:35,445 --> 00:11:38,865 Stop! 111 00:11:41,618 --> 00:11:42,702 Face me! 112 00:11:49,125 --> 00:11:50,126 What? 113 00:11:52,003 --> 00:11:54,005 A new skill I've been honing. 114 00:11:55,965 --> 00:11:57,884 One I'd hoped to share with you. 115 00:11:59,219 --> 00:12:00,845 And I will 116 00:12:02,180 --> 00:12:03,807 if you bend. 117 00:12:07,519 --> 00:12:14,359 I will never bend to you, Valya Harkonnen. 118 00:12:17,779 --> 00:12:19,656 Then take out your blade! 119 00:12:23,535 --> 00:12:25,453 Drive it into your throat! 120 00:12:48,977 --> 00:12:52,022 I knew then, the name Valya Harkonnen 121 00:12:52,105 --> 00:12:56,109 would forever be damned to the wrong side of history. 122 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 But my truth lay in prophecy. 123 00:13:03,199 --> 00:13:04,743 What do we do? 124 00:13:07,120 --> 00:13:09,080 Sisterhood above all. 125 00:14:26,991 --> 00:14:31,579 House Varick and House Khumali have put in requests for a Truthsayer. 126 00:14:33,456 --> 00:14:37,460 And House Harkonnen has put in a fourth request. 127 00:14:43,258 --> 00:14:45,260 Mother Superior Valya? 128 00:14:47,387 --> 00:14:48,596 Yes to House Varick. 129 00:14:49,597 --> 00:14:51,599 Khumali will have to wait. 130 00:14:53,476 --> 00:14:58,648 And you can tell House Harkonnen no for a fourth time. 131 00:15:02,902 --> 00:15:05,363 Excuse me, Sister Avila. 132 00:15:21,421 --> 00:15:23,048 Imperial guards. 133 00:15:23,923 --> 00:15:25,550 They're here for the princess. 134 00:15:26,259 --> 00:15:29,721 Her new husband must be quite a catch, fleeing him so quickly. 135 00:15:32,390 --> 00:15:34,100 That's...
Music ♫