Norma.Antara.Mertua.dan.Menantu.2025.1080p.NF.WEB-DL.Sub.Eng Movie Subtitles

Download Norma Antara Mertua dan Menantu 2025 1080p NF WEB-DL Sub Eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:17,580 --> 00:00:22,410 A TRUE STORY BY NORMA RISMA 2 00:00:25,830 --> 00:00:30,660 [Norma] Marriage is supposed to be once-in-a-lifetime. 3 00:00:32,000 --> 00:00:33,580 Unfortunately, 4 00:00:34,540 --> 00:00:36,870 not all mistakes 5 00:00:37,870 --> 00:00:39,620 or betrayals 6 00:00:39,700 --> 00:00:40,540 [camera click] 7 00:00:41,870 --> 00:00:44,870 [crying] can be forgiven by the word "Sorry". 8 00:00:44,950 --> 00:00:50,790 [pensive music] 9 00:00:50,870 --> 00:00:54,000 Like what happened in my marriage. 10 00:01:00,200 --> 00:01:01,950 The betrayal, 11 00:01:02,040 --> 00:01:03,160 [quiet sob] 12 00:01:03,250 --> 00:01:06,250 it was my husband who did it. 13 00:01:08,120 --> 00:01:11,120 With someone I should have respected… 14 00:01:11,200 --> 00:01:13,790 PRESIDING JUDGE 15 00:01:13,870 --> 00:01:17,660 …and the one who should love me the most. 16 00:01:17,750 --> 00:01:20,950 [dramatic music builds] 17 00:01:21,040 --> 00:01:25,330 [sobbing] 18 00:01:35,950 --> 00:01:38,160 [light background music] 19 00:01:38,250 --> 00:01:40,620 A FEW MONTHS EARLIER 20 00:01:42,040 --> 00:01:44,620 [Ummi] Our topic this morning is… 21 00:01:44,700 --> 00:01:47,830 "The Role of Mothers in Islam" 22 00:01:47,910 --> 00:01:49,540 Kindly have your notes ready. 23 00:01:49,620 --> 00:01:51,370 Let's learn together later, shall we? 24 00:01:54,910 --> 00:01:56,790 You're just walking around aimlessly! 25 00:01:56,870 --> 00:01:58,580 They haven't arrived yet, Mom! 26 00:02:00,450 --> 00:02:04,410 Norma has set aside one for you, Mom. 27 00:02:04,500 --> 00:02:06,370 [Ummi] Everyone ready? 28 00:02:06,450 --> 00:02:08,500 As the saying goes… 29 00:02:09,370 --> 00:02:13,620 Heaven lies under the feet 30 00:02:13,700 --> 00:02:14,830 of mothers. 31 00:02:14,910 --> 00:02:18,200 Mother is the first school, 32 00:02:18,290 --> 00:02:20,870 and also primary for her children. 33 00:02:20,950 --> 00:02:23,700 [Ummi] So if a mother succeeds… 34 00:02:23,790 --> 00:02:26,580 …to raise her children to be good humans, 35 00:02:26,660 --> 00:02:29,410 the society will also become a strong society. 36 00:02:29,500 --> 00:02:31,450 Mom, can I go out for a while? 37 00:02:31,540 --> 00:02:35,700 [Ummi] Because a mother's love is always easy. 38 00:02:35,790 --> 00:02:37,080 Where is Anton? 39 00:02:37,160 --> 00:02:38,700 He's sick, Boss! 40 00:02:38,790 --> 00:02:40,000 Nauseous! 41 00:02:40,080 --> 00:02:41,620 Have you told him to seek medical treatment? 42 00:02:41,700 --> 00:02:44,500 Yes, Boss, he has been absent for a few days now. 43 00:02:44,580 --> 00:02:47,910 -Maybe he’s been cursed, Sir. -Hey, watch your mouth! 44 00:02:48,450 --> 00:02:50,160 BANTEN GRAND MOSQUE'S ISLAMIC STUDY 45 00:02:50,250 --> 00:02:51,330 [Boss] Stop! 46 00:02:51,410 --> 00:02:57,040 [light background music] 47 00:02:57,120 --> 00:02:59,120 That's why you should learn to drive! 48 00:02:59,200 --> 00:03:02,080 If Anton is absent like this, you don't have to wait for me. 49 00:03:02,160 --> 00:03:03,660 [van driver] That woman has arrived, Boss! 50 00:03:05,750 --> 00:03:09,410 My apologies, I was delayed due to an unforeseen issue. 51 00:03:09,500 --> 00:03:11,200 Fine Sir, the main thing is you've arrived safely. 52 00:03:11,290 --> 00:03:12,120 Is everything ready? 53 00:03:12,200 --> 00:03:13,910 All done, but there's still one more left. 54 00:03:14,000 --> 00:03:14,830 -Okay. -This is so heavy. 55 00:03:14,910 --> 00:03:17,830 Miss, I'm sorry for making you wait so long. 56 00:03:17,910 --> 00:03:19,370 It’s okay! 57 00:03:20,450 --> 00:03:24,700 These are for mothers and kids of our religious study group. 58 00:03:24,790 --> 00:03:28,660 -[teacher calling] Calm down! -[children shouting] 59 00:03:28,750 --> 00:03:31,080 -Well, you know. -Easy… Easy…! 60 00:03:31,160 --> 00:03:34,080 -Kids, take it easy! -[children clamouring] 61 00:03:34,160 --> 00:03:35,040 Children… 62 00:03:35,620 --> 00:03:37,250 [Norma] You're welcome! 63 00:03:37,330 --> 00:03:41,040 -When you have one, go study again! -[children] Thank you, Miss! 64 00:03:41,120 --> 00:03:42,580 -What is that? -Me! 65 00:03:42,660 --> 00:03:44,000 -Here you go. -Thank you. 66 00:03:44,080 --> 00:03:46,410 Yeah. Share them, okay? Here. 67 00:03:46,500 --> 00:03:48,120 Is everything done, Miss? 68 00:03:48,790 --> 00:03:49,910 Yes, it’s done. 69 00:03:50,000 --> 00:03:52,160 -Thank you, Sir. -My pleasure! 70 00:03:52,250 --> 00:03:54,620 And thank you to the driver as well! 71 00:03:54,700 --> 00:03:57,330 Oh right, let me introduce my boss, Mr. Irfan. 72 00:03:57,410 --> 00:04:00,830 If it weren't for him, I could go back and forth by motorcycle. 73 00:04:00,910 --> 00:04:02,950 [driver] It took an hour! 74 00:04:03,580 --> 00:04:04,540 [Irfan] Irfan! 75 00:04:04,620 --> 00:04:06,330 [light background music] 76 00:04:06,410 --> 00:04:07,290 [umm sound] 77 00:04:11,450 --> 00:04:14,330 Hey, I think we've met before, right? 78 00:04:14,410 --> 00:04:16,250 You seem familiar. 79 00:04:16,330 --> 00:04:17,870 He's hitting on you! 80 00:04:17,950 --> 00:04:21,290 Ah, i’m being serious! Where did we meet? 81 00:04:21,370 --> 00:04:22,790 What did you say your name was? 82 00:04:22,870 --> 00:04:26,830 [embarrassed cough] Sorry, I haven't said my name yet. 83 00:04:26,910 --> 00:04:28,200 I’m Norma, Sir. 84 00:04:28,910 --> 00:04:29,910 Norma from SMANDA? 85 00:04:30,000 --> 00:04:32,290 Are you from SMANDA too? 86 00:04:32,370 --> 00:04:34,580 [shows ID card] 87 00:04:34,660 --> 00:04:37,250 I'm Irfan Wardana, Social Three! 88 00:04:37,330 --> 00:04:40,290 -You’re head of pencak silat, right? -[chuckle] I'm the vice-chairman. 89 00:04:40,370 --> 00:04:41,910 -Oh! -[giggles] 90 00:04:42,000 --> 00:04:43,120 [Norma] This shows… 91 00:04:43,200 --> 00:04:48,040 …how important a mother's role is in Islam. 92 00:04:50,120 --> 00:04:52,330 Miss, we're sorry, we have to take our leave now. 93 00:04:52,910 --> 00:04:53,870 Can I have your phone? 94 00:04:53,950 --> 00:04:57,540 [startled breath] No way, the boss is asking for a phone? 95 00:04:57,620 --> 00:04:58,870 Just buy one! 96 00:04:58,950 --> 00:05:01,750 Your phone number, I mean. May I have it? 97 00:05:01,830 --> 00:05:03,000 [shy umm sound] 98 00:05:03,910 --> 00:05:07,000 No, thank you, Sir. I have to go now. 99 00:05:07,080 --> 00:05:07,910 Peace be upon you. 100 00:05:08,000 --> 00:05:10,620 -Peace be upon you. -Miss, sorry, you forgot this. 101 00:05:10,700 --> 00:05:14,000 Oh, the staff here will take care of it later. 102 00:05:14,080 --> 00:05:15,660 -His name is Mr. Unim. -Okay. 103 00:05:16,200 --> 00:05:18,500 -Peace be upon you. -Peace be upon you. 104 00:05:28,790 --> 00:05:31,870 Hey, let’s get to work! 105 00:05:31,950 --> 00:05:35,700 [upbeat music] 106 00:05:35,790 --> 00:05:36,790 [train horn and track noise] 107 00:05:44,000 --> 00:05:45,950 -Sir, the pedicab, please. -[driver] Yes, Ma'**. 108 00:05:46,040 --> 00:05:50,870 [Norma] Mom, do you know Rika, my old college friend? 109 00:05:50,950 --> 00:05:54,580 She now works at SD Tunas Bangsa. 110 00:05:54,660 --> 00:05:55,580 [Mom grunts] 111 00:05:55,660 --> 00:05:58,200 She asked me to work there, Mom… 112 00:05:58,290 --> 00:06:02,580 …to replace a religious teacher there. 113 00:06:03,290 --> 00:06:07,700 Their teacher just resigned after marital leave. 114 00:06:07,790 --> 00:06:11,450 What do you think if I move there? 115 00:06:11,540 --> 00:06:13,080 The salary is quite good. 116 00:06:13,160 --> 00:06:16,700 You barely help me at the stall while working at the TPA, 117 00:06:17,500 --> 00:06:19,160 why do you think you can be a teacher? 118 00:06:19,250 --> 00:06:23,200 Well, I'm pretty sure, Mom. I will arrange the time later. 119 00:06:23,290 --> 00:06:25,580 It would be a pity to miss it. 120 00:06:26,830 --> 00:06:27,700 May I? 121 00:06:32,200 --> 00:06:33,410 [Norma] Who's here, Mom? 122 00:06:34,040 --> 00:06:36,120 -[Norma] Peace be upon you. -[Mom] Peace be upon you. 123 00:06:36,790 --> 00:06:38,750 [Father] Peace be upon you 124 00:06:41,330 --> 00:06:42,290 Dad! 125 00:06:42,370 --> 00:06:48,250 [quiet music] 126 00:07:00,370 --> 00:07:01,580 Dad! 127 00:07:02,330 --> 00:07:05,660 -My dear! -Why didn’t you tell me before? 128 00:07:06,290 --> 00:07:08,120 -Surprise! -[happy laugh] 129 00:07:08,200 --> 00:07:10,250 If I had known, I would’ve bought you Bang Cukit's Apem! 130 00:07:10,330 --> 00:07:11,370 [Norma] Let’s see ya! 131 00:07:11,450 --> 00:07:13,950 [Norma chuckling] Koh Akin gave you a day off? 132 00:07:14,450 --> 00:07:16,790 [Dad] Koh Akin's sibling is having a wedding. 133 00:07:16,870 --> 00:07:20,370 He is busy with the wedding, so the shop is closed now! 134 00:07:20,450 --> 00:07:21,330 [Norma laughs] 135 00:07:21,410 --> 00:07:23,540 [Norma] Alright, I'll take the food to the kitchen. 136 00:07:23,620 --> 00:07:25,620 [Dad] It's okay, I'll take care of it! 137 00:07:29,700 --> 00:07:31,290 I'll be in the back room! 138 00:07:35,620 --> 00:07:39,660 [deep breath] 139 00:07:40,620 --> 00:07:44,200 How’s your mother? 140 00:07:45,000 --> 00:07:47,120 Well, the same… 141 00:07:48,160 --> 00:07:50,040 -The same? -Yes. 142 00:07:50,620 --> 00:07:51,750 [opening bag] 143...
Music ♫