Emily.in.Paris.S01E08.1080p.WEB.H264-CAKES Movie Subtitles

Download Emily in Paris S01E08 1080p WEB H264-CAKES Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:43,126 --> 00:00:44,586 Oh, no. 2 00:00:51,760 --> 00:00:52,719 She knows, right? 3 00:00:52,802 --> 00:00:56,097 Knows what, though? I mean, what did you really do? 4 00:00:56,181 --> 00:00:58,224 {\an8}- I kissed him twice. - First one doesn't count. 5 00:00:58,308 --> 00:01:00,143 {\an8}Well, the second one more than made up for it. 6 00:01:00,226 --> 00:01:02,395 {\an8}- So don't do it again? - It's not that easy. 7 00:01:02,479 --> 00:01:05,565 {\an8}Every time we're in the same room, it's all we can think about. 8 00:01:05,648 --> 00:01:08,276 {\an8}It's like a fog sets in with him, and neither of us can see straight. 9 00:01:08,359 --> 00:01:10,737 {\an8}You can't punish people for their thoughts. 10 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 {\an8}I'm from China. We've tried. 11 00:01:13,281 --> 00:01:16,868 {\an8}I think I should just move. I feel so guilty. I like Camille so much. 12 00:01:16,951 --> 00:01:19,871 {\an8}If she knows, she probably just wants to get it out in the open. 13 00:01:19,954 --> 00:01:22,791 {\an8}Just go to lunch and maybe avoid anywhere with steak knives. 14 00:01:22,874 --> 00:01:24,417 {\an8}- What? - Sushi's safe. 15 00:01:24,501 --> 00:01:25,585 {\an8}Or anywhere that's Asian. 16 00:01:25,668 --> 00:01:27,837 Although if she's mad, a chopstick can puncture skin. 17 00:01:27,921 --> 00:01:30,840 - Don't ask how I know that. - Can we hang this weekend? 18 00:01:30,924 --> 00:01:32,717 - I need to not be home. - Ugh. 19 00:01:32,801 --> 00:01:35,470 My friend Li and her five bridesmaids are in town. 20 00:01:35,553 --> 00:01:37,764 - Wedding dress shopping. - That sounds fun. 21 00:01:37,847 --> 00:01:38,723 Yeah, um… 22 00:01:38,807 --> 00:01:40,809 Wait, why won't a weekend with your friends be fun? 23 00:01:40,892 --> 00:01:42,811 They're always fun, but their heads would explode 24 00:01:42,894 --> 00:01:44,062 if they knew I was a nanny. 25 00:01:44,854 --> 00:01:46,815 They're your friends. I'm sure they'll understand. 26 00:01:48,358 --> 00:01:49,901 Maybe you should just tell them. 27 00:01:49,984 --> 00:01:53,530 Maybe you should just tell Camille you're obsessed with her boyfriend. Sorry. 28 00:01:53,613 --> 00:01:55,115 We're going clubbing tonight. 29 00:01:55,198 --> 00:01:56,658 Please come. 30 00:01:56,741 --> 00:01:58,660 I need a witness to my fake life. 31 00:01:59,869 --> 00:02:04,207 Well, text me details for tonight. I have to plan lunch with my executioner. 32 00:02:07,794 --> 00:02:12,090 I have something a bit awkward to ask you. 33 00:02:14,592 --> 00:02:17,887 - I talked to Gabriel about it. - Oh, well, what did he say? 34 00:02:17,971 --> 00:02:22,267 - He said I shouldn't bring it up. - Well then, maybe you shouldn't. 35 00:02:23,434 --> 00:02:26,020 Well, I need you to be honest. 36 00:02:27,063 --> 00:02:31,276 Okay. Uh, just say whatever it is that you need to. 37 00:02:32,026 --> 00:02:36,156 Would Savoir be interested in taking on 38 00:02:36,239 --> 00:02:38,324 my family's champagne house as a client? 39 00:02:38,408 --> 00:02:41,286 I know we're probably smaller than your usual clients, but... 40 00:02:41,369 --> 00:02:42,412 Oh, my God! 41 00:02:42,495 --> 00:02:45,582 Yes! Of course! 42 00:02:45,665 --> 00:02:50,295 Yes! So, my brother and I finally g***t Maman to meet with a firm. 43 00:02:50,378 --> 00:02:53,339 But it's her family's company, so she's so protective. 44 00:02:53,423 --> 00:02:56,676 - But since we're friends… - We are. We are. 45 00:02:56,759 --> 00:02:58,887 We… We're… We're totally friends. 46 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 So come to the château with me this weekend. 47 00:03:01,723 --> 00:03:04,851 I'd love her to meet you and hear any ideas you have. 48 00:03:04,934 --> 00:03:07,228 Otherwise, I will have to drive down all alone. 49 00:03:07,312 --> 00:03:09,397 Oh. Gabriel's not coming with you? 50 00:03:09,480 --> 00:03:10,857 No, he has to work. 51 00:03:10,940 --> 00:03:12,066 And also, he's still upset 52 00:03:12,150 --> 00:03:14,152 that I asked Maman for the loan of his restaurant. 53 00:03:14,235 --> 00:03:16,362 I… I thought that he didn't want you to. 54 00:03:16,446 --> 00:03:19,115 He never wants help, especially when he needs it. 55 00:03:19,199 --> 00:03:20,200 He's stubborn. 56 00:03:20,283 --> 00:03:23,536 I mean, I… I do get it. He wants to build something of his own. 57 00:03:24,120 --> 00:03:27,165 Just don't let me talk about him all weekend. 58 00:03:27,248 --> 00:03:30,460 To the château. You will come, yes? 59 00:03:30,543 --> 00:03:34,047 Okay, yeah. I… I… I can pitch it to Savoir this afternoon. 60 00:03:34,130 --> 00:03:36,007 Fantastic! 61 00:03:36,090 --> 00:03:39,302 Santé. 62 00:03:43,097 --> 00:03:44,349 Never heard of them. 63 00:03:45,016 --> 00:03:47,393 Can they afford us? What was their revenue last year? 64 00:03:47,477 --> 00:03:48,353 I'm not sure. 65 00:03:48,436 --> 00:03:50,605 The market is very saturated. 66 00:03:50,688 --> 00:03:53,483 - What's the brand identity? - I… I don't know. 67 00:03:53,566 --> 00:03:56,277 Do you know anything about them? 68 00:03:56,361 --> 00:03:57,737 My friend's parents own it, 69 00:03:57,820 --> 00:03:59,572 and she asked me to consider them as a client. 70 00:03:59,656 --> 00:04:01,658 How are you friends with a champagne heiress? 71 00:04:01,741 --> 00:04:03,701 She's dating my friend, my neighbor. 72 00:04:03,785 --> 00:04:06,704 Oh, the one you went home with from the Fourtier party. 73 00:04:06,788 --> 00:04:08,248 I didn't go home with him. 74 00:04:08,331 --> 00:04:09,582 The chef from the Zimmer dinner. 75 00:04:09,666 --> 00:04:12,669 - Ah, Emily's boyfriend, no? - Nah, she just has a crush on him. 76 00:04:12,752 --> 00:04:14,295 - I didn't say that. - You didn't have to. 77 00:04:14,379 --> 00:04:17,131 So now you're going home with his girlfriend to meet her family? 78 00:04:18,049 --> 00:04:19,759 I'm just meeting with a potential client. 79 00:04:19,842 --> 00:04:21,010 Bullshit. 80 00:04:21,094 --> 00:04:23,263 I can tell her Savoir isn't interested. 81 00:04:23,346 --> 00:04:25,431 You'll let your s***x life determine business decisions? 82 00:04:25,515 --> 00:04:26,766 We never had s***x! 83 00:04:28,142 --> 00:04:30,561 Well, maybe, you should. You're so tense. 84 00:04:35,650 --> 00:04:38,736 Plane! Club! Another club! Another club! 85 00:04:38,820 --> 00:04:40,446 Bus! Another club! 86 00:04:40,530 --> 00:04:41,572 No sleep! 87 00:04:41,656 --> 00:04:44,075 Drink, bitch! 88 00:04:44,158 --> 00:04:46,911 Ooh, your friends are wild! 89 00:04:46,995 --> 00:04:49,372 Maybe too wild. Here, you should drink some more water. 90 00:04:49,455 --> 00:04:51,749 Water? Oh, we're in Paris, bitch. 91 00:04:53,209 --> 00:04:54,752 Oh, God. Oh, my God. 92 00:04:54,836 --> 00:04:56,170 Oh, Shay. Okay, okay. 93 00:04:56,254 --> 00:04:59,507 Well, I guess you'll get to know Shay a little bit more later. 94 00:04:59,590 --> 00:05:00,883 But this is Li. 95 00:05:00,967 --> 00:05:03,136 I cannot believe you came all the way to Paris. 96 00:05:03,219 --> 00:05:07,140 Well, you wouldn't come to Shanghai, so we've had to bring Shanghai to you. 97 00:05:07,223 --> 00:05:08,808 Em, this is Li, the bride. 98 00:05:09,434 --> 00:05:12,103 The bride and her best friend. 99 00:05:12,186 --> 00:05:13,354 Oh, Li. 100 00:05:14,272 --> 00:05:15,815 - Li. - Li. 101 00:05:15,898 --> 00:05:17,817 Right. Oh, no, she's told me so much about you. 102 00:05:17,900 --> 00:05:20,486 Too much, in fact. I feel like I know you. 103 00:05:20,570 --> 00:05:22,280 That's so nice to hear. 104 00:05:22,363 --> 00:05:24,032 You know what she hasn't told me? 105 00:05:24,115 --> 00:05:26,951 Anything about her life in Paris. 106 00:05:27,035 --> 00:05:28,661 Okay, yeah. 107 00:05:28,745 --> 00:05:29,829 Yeah. 108 00:05:29,912 --> 00:05:33,166 - Oh! Um, are we getting more champagne? - We are! 109 00:05:33,666 --> 00:05:36,002 Excuse me! 110 00:05:37,754 --> 00:05:38,921 I will serve. 111 00:05:43,551 --> 00:05:44,844 Wait, we don't get to drink it? 112 00:05:44,927 --> 00:05:47,388 - That's so expensive. - Relax, they'll buy more. 113 00:05:47,472 --> 00:05:48,556 Drink, bitch! 114 00:05:51,476 --> 00:05:52,310 I overpacked. 115 00:05:53,061 --> 00:05:56,439 {\an8}I've only been to one winery in Wisconsin, and it had a paintball course. 116 00:05:56,522 --> 00:06:00,693 I wasn't sure about the dress code. I wanted to look professional but casual. 117 00:06:00,777 --> 00:06:04,030 You're not going on a business trip. You're coming home with a girlfriend. 118 00:06:04,113 --> 00:06:05,823 We can all squeeze in front. 119 00:06:05,907 --> 00:06:06,741 "We all"? 120 00:06:07,241 --> 00:06:09,452 Oh! Uh… 121 00:06:09,535 --> 00:06:11,204 Gabriel's coming. Yay. 122 00:06:11,287 --> 00:06:14,457 - He finally g***t a weekend off. - Hi. Haven't seen you in a while. 123 00:06:14,540 --> 00:06:17,335 Squeeze in. It will be tight, 124 00:06:17,418 --> 00:06:19,545 but it's only for a few hours. 125 00:06:20,922 --> 00:06:22,632 - Um… - Uh, you… 126 00:06:22,715 --> 00:06:24,300 Yeah, okay. Okay. 127 00:06:33,351 --> 00:06:34,352 Everybody okay? 128 00:06:35,895 --> 00:06:37,146 - I'm fine. - Totally great. 129 00:06:37,230 --> 00:06:39,565 My butt's asleep, and I can't feel anything....
Music ♫