The.Adventures.of.Huck.Finn.1993.1080p.WEBRip.x265-RARBG3_English Movie Subtitles

Download The Adventures of Huck Finn 1993 1080p WEBRip x265-RARBG3 English Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:02:24,280 --> 00:02:29,240 My name's huck... Huck finn, and this story's about me and a slave named jim. 2 00:02:29,280 --> 00:02:33,320 It's mainly the truth. Oh, sure, there's a few stretchers here and there, 3 00:02:33,400 --> 00:02:37,400 but I never met anybody who didn't lie a little when the situation suited him. 4 00:02:37,480 --> 00:02:39,520 So kick off your shoes, if you're wearin' 'em, 5 00:02:39,560 --> 00:02:42,240 and get ready for a spit-lickin' good time. 6 00:02:42,320 --> 00:02:45,320 [ Children hollering ] 7 00:02:45,400 --> 00:02:48,040 Come on, finn ! 8 00:02:48,080 --> 00:02:50,040 Hit me ! Come on ! 9 00:02:50,080 --> 00:02:52,720 Come on, finn ! Come on ! 10 00:02:52,760 --> 00:02:56,920 Come on, finn ! Come on ! Let's go ! 11 00:02:57,000 --> 00:02:59,520 Hit me ! Hit me ! Come on ! 12 00:02:59,600 --> 00:03:04,680 - hit me ! Afraid of me ? - [ Groans ] That all you g***t ? 13 00:03:06,400 --> 00:03:08,920 [ Grunting, groaning ] 14 00:03:09,040 --> 00:03:11,760 [ Yelling ] 15 00:03:14,680 --> 00:03:17,560 Come on-- [ Groans ] [ Grunting ] 16 00:03:19,560 --> 00:03:22,280 Knock him into tuesday, huck ! 17 00:03:22,320 --> 00:03:26,840 Ahhh ! Ahhh ! [ Boys ] oooh ! 18 00:03:30,000 --> 00:03:32,960 Ahhhhhh ! 19 00:03:35,560 --> 00:03:39,440 [ Grunting continues ] 20 00:03:39,480 --> 00:03:42,880 - go for the glory, huck ! - yeah, go for the glory ! 21 00:03:42,960 --> 00:03:47,800 Personally I can't see no glory in punching an ignorant lard a***s. 22 00:03:47,840 --> 00:03:51,640 But... I gots to. 23 00:04:03,440 --> 00:04:06,760 Pap. Come on ! What're you doin', huck ? 24 00:04:09,080 --> 00:04:12,360 I whooped him ! I whooped him good ! 25 00:04:17,360 --> 00:04:19,640 [ Whistling ] 26 00:04:31,760 --> 00:04:35,840 Hey, louise ! Is jim home ? Hello, huckleberry. 27 00:04:35,920 --> 00:04:40,360 Hey. Thanks. My husband's in the cabin. 28 00:04:40,440 --> 00:04:43,080 [ Man ] Ohhh ! I'm startin' to lose the vision. 29 00:04:43,160 --> 00:04:44,160 I'm startin' to lose-- 30 00:04:45,080 --> 00:04:48,040 it's goin' and it's goin' ! 31 00:04:48,080 --> 00:04:49,960 [ Coins dropping ] 32 00:04:50,040 --> 00:04:53,800 Ahhh, now it's comin' back. It's comin' back now. 33 00:04:54,720 --> 00:04:57,560 - aaah ! - hey, everybody. [ Gasps ] 34 00:04:57,640 --> 00:05:01,000 Hey, sam. Hey, otis. [ Men laughing ] 35 00:05:02,240 --> 00:05:04,240 Hey, huck. 36 00:05:04,240 --> 00:05:06,760 Sorry for bustin' in, jim. That's all right. 37 00:05:06,840 --> 00:05:11,320 But I need some advice on my futures. What kinda advice you need ? 38 00:05:11,400 --> 00:05:13,880 Pap's back. 39 00:05:13,920 --> 00:05:18,880 Are you sure ? 'Cause he ain't been seen for more than a year now. 40 00:05:18,960 --> 00:05:22,080 I saw his boot print, the cross made with nails. 41 00:05:22,120 --> 00:05:24,960 To ward off the devil. Yeah, that's your pap, all right. 42 00:05:25,040 --> 00:05:27,800 I need to know what he's gonna do and how long he's gonna stay. 43 00:05:27,880 --> 00:05:28,880 Now hold on. 44 00:05:28,960 --> 00:05:32,720 I ain't never done this for no white folks before. 45 00:05:32,760 --> 00:05:35,600 I-i-i don't even know if it's gonna work. 46 00:05:39,960 --> 00:05:42,240 Give you some marbles. 47 00:05:42,320 --> 00:05:44,720 Maybe it wouldn't hurt to try. 48 00:05:44,760 --> 00:05:47,760 Thanks, jim. 49 00:06:01,680 --> 00:06:06,320 What in hell's bells is that ? Hair ball... From a ox ! 50 00:06:06,400 --> 00:06:10,240 Puked it up just the other day. 51 00:06:10,280 --> 00:06:14,080 That'll tell me my future ? Shhh ! 52 00:06:14,120 --> 00:06:18,240 Spirit lives on the inside of it. 53 00:06:19,080 --> 00:06:21,200 Yeah. Uh-huh. 54 00:06:21,280 --> 00:06:24,400 Uh-huh. Ya don't say ? 55 00:06:24,480 --> 00:06:27,960 No ! Not to my good friend, not to finny ! Uhhh ! 56 00:06:28,040 --> 00:06:30,800 No ! 57 00:06:32,640 --> 00:06:37,280 Your old pap g***t two spirits hoverin' around him. 58 00:06:37,320 --> 00:06:41,320 A sweet one with wings and a mean one with horns. 59 00:06:41,400 --> 00:06:45,600 Sometime he listen to the good one, and sometime he listen to the bad one. 60 00:06:45,640 --> 00:06:48,480 The good spirit tell 'im to leave you alone, 61 00:06:48,520 --> 00:06:51,800 but the bad one tells him to come and get ya ! 62 00:06:54,320 --> 00:06:57,920 Now, the hair ball don't know... 63 00:06:58,000 --> 00:07:00,960 Which spirit gonna be the most convincin'. 64 00:07:01,000 --> 00:07:04,680 It says that your future... 65 00:07:04,760 --> 00:07:07,920 Is driftin' like... 66 00:07:08,000 --> 00:07:10,000 The river. 67 00:07:10,040 --> 00:07:13,440 [ Bells jingling ] 68 00:07:20,000 --> 00:07:23,280 When your pap's around... 69 00:07:23,360 --> 00:07:26,800 He always beatin' on you, ain't he ? 70 00:07:28,560 --> 00:07:32,360 Yeah... 71 00:07:32,440 --> 00:07:36,360 When he can catch me. 72 00:07:36,400 --> 00:07:40,200 Well, the hair ball thinks that maybe you ought to skedaddle for a while. 73 00:07:40,240 --> 00:07:44,800 At least until after your pap goes away again. 74 00:07:44,880 --> 00:07:49,880 Come tomorrow morning, they'll be talkin' about me in the past tense. 75 00:07:52,040 --> 00:07:55,000 [ Huck narrating ] Jim was owned by Miss watson, and about a year ago... 76 00:07:55,040 --> 00:07:58,320 Miss watson and her sister, the widow douglas, took me in. 77 00:07:58,400 --> 00:08:02,960 They wanted to civilize me, which most people thought was a right nice idea. 78 00:08:03,080 --> 00:08:07,920 But seein' as how I'm so ignorant and kinda low-down and ornery... 79 00:08:08,000 --> 00:08:10,600 Huckleberry ! You come in here ! 80 00:08:10,680 --> 00:08:14,160 It wasn't workin' out real well. You missed dinner. 81 00:08:14,240 --> 00:08:17,880 You'll go to bed hungry. So if ya starve to death by mornin'... 82 00:08:17,920 --> 00:08:21,920 We'll lay your carcass out for the birds to eat. Oh, my land ! 83 00:08:22,000 --> 00:08:25,160 What happened to your eye ? How'd ya get that shiner ? 84 00:08:25,240 --> 00:08:28,040 I saw a blind man walkin' down the street... 85 00:08:28,080 --> 00:08:31,600 When all of a sudden a gang of thieves jumped out and grabbed him. 86 00:08:31,680 --> 00:08:35,280 Well, I tried to stop 'em, but bein' so little and all, 87 00:08:35,320 --> 00:08:37,800 they just walloped me in the eye and ran off. 88 00:08:37,880 --> 00:08:40,840 That the same gang of thieves who stole your school books last week ? 89 00:08:40,920 --> 00:08:42,600 Yep, same gang. 90 00:08:42,680 --> 00:08:45,800 You told us you whopped 'em so bad they was never comin' back ! 91 00:08:45,920 --> 00:08:49,440 I-i did. But this time they brung reinforcements. 92 00:08:49,480 --> 00:08:54,600 Hey, where is your fancy school clothes, huckleberry ! What are these rags ? 93 00:08:54,720 --> 00:08:57,400 You played hooky, didn't ya ? 94 00:08:57,440 --> 00:09:00,640 No, ma'**. I went to school. 95 00:09:00,720 --> 00:09:04,480 And on my way home, I ran into a poor mother with her ten poor children. 96 00:09:04,560 --> 00:09:07,160 Last week that poor mother only had eight children. 97 00:09:07,240 --> 00:09:09,760 Well, now she's g***t two more. Uh-huh. 98 00:09:09,800 --> 00:09:13,280 Anyways, I gave 'em my fancy clothes to help 'em stay warm. Hmm ! 99 00:09:13,360 --> 00:09:16,480 You sweet child ! 100 00:09:16,560 --> 00:09:19,640 I knew we could change him. I just knew it. 101 00:09:19,680 --> 00:09:21,320 Why, he's downright chivalrous. 102 00:09:21,360 --> 00:09:22,400 Why, he's downright nauseous. 103 00:09:22,960 --> 00:09:28,360 And for being so chivalrous, I'm going to clean you up and dress you up... 104 00:09:28,440 --> 00:09:32,520 And give you something to eat before evening prayers. 105 00:09:35,680 --> 00:09:37,680 [ Burps ] 106 00:09:54,160 --> 00:09:56,640 [ Boy ] Meow ! 107 00:10:00,640 --> 00:10:02,560 Meow. [ Boys meowing ] 108 00:10:02,640 --> 00:10:06,480 Shhh ! Come on down, huck. 109 00:10:08,000 --> 00:10:11,440 [ Mumbling ] 110 00:10:11,520 --> 00:10:13,560 [ Huck narrating ] I should've known better. 111 00:10:13,640 --> 00:10:17,520 I should've finished packing and ran away right then. But no, 112 00:10:17,560 --> 00:10:21,440 I had to go sneak out and play with my friends one last time. 113 00:10:21,520 --> 00:10:27,440 Little did I know... That that one mistake was gonna change my life forever. 114 00:10:31,280 --> 00:10:33,960 [ Gasps ] 115 00:10:40,760 --> 00:10:44,560 Goin' somewhere ? Maybe I **, and maybe I ain't. 116 00:10:44,600 --> 00:10:48,800 Don't you give me none of your lip ! [ Thunder rumbling ] 117 00:10:48,880 --> 00:10:51,640 I don't wanna wake anybody up just yet. 118 00:10:51,720 --> 00:10:56,000 But you move, and I'll wail ya good. 119 00:10:56,080 --> 00:11:00,760 Well, looks like you put on considerable many frills since I've been away. 120 00:11:02,080 --> 00:11:04,760 I hear ya can read and write. 121 00:11:04,800 --> 00:11:08,040 Who told you to meddle in such highfalutin foolishness anyhow ? 122 00:11:08,080 --> 00:11:10,680 The widow told me. 123 00:11:10,760 --> 00:11:12,720 I'll wail you good for meddlin' in something like that ! 124 00:11:12,760 --> 00:11:13,760 [ Whimpering ] 125 00:11:13,880 --> 00:11:16,920 Pretty soon you'll be taking up religion like your ma did. 126 00:11:17,000 --> 00:11:19,440 Would you leave ma out of this ? She's dead and you better-- 127 00:11:19,520 --> 00:11:23,240 don't you sass me, or you'll be joinin' her ! 128 00:11:23,280 --> 00:11:25,760 [ Thunder continues ] 129 00:11:25,800 --> 00:11:29,280 Well, ain't you the sweet-scented dandy ! 130 00:11:29,360 --> 00:11:34,400 With your polished clothes and your nice bed. 131...
Music ♫