Singham.Returns.2014.BLURAY.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX].tur Movie Subtitles

Download Singham Returns 2014 BLURAY 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] tur Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,027 --> 00:02:14,027 SİNGHAM DÖNÜYOR. 4 00:02:19,328 --> 00:02:21,428 Mumbai. 5 00:02:22,029 --> 00:02:25,329 Şehirdeki 10.840 insanı... 6 00:02:25,430 --> 00:02:28,330 ...korumak için... 7 00:02:31,731 --> 00:02:35,031 ...sadece 47 bin kişilik Aslan Yürek var. 8 00:02:35,732 --> 00:02:40,032 Adı da, Mumbai Polisi. 9 00:02:42,028 --> 00:02:45,030 Bu senin şapkanı, 2 ayda 3. kez kaybedişin, Salunkhe. 10 00:02:45,031 --> 00:02:48,934 Yaşına hürmeten sana bir şey söylemiyorum. 11 00:02:48,935 --> 00:02:51,570 Ama daha kaç kez polis departmanını küçük düşüreceksin? 12 00:02:51,571 --> 00:02:53,105 - Kaç kez? - Efendim, ben... 13 00:02:53,106 --> 00:02:54,072 Gidebilirsin. 14 00:02:54,073 --> 00:02:56,279 Lütfen... git. 15 00:03:01,948 --> 00:03:06,218 Efendim... günde 18-20 saat çalışıyorum, efendim. 16 00:03:06,219 --> 00:03:08,187 Canla başla! 17 00:03:08,188 --> 00:03:11,256 Yağmur çamur demeden. 18 00:03:11,257 --> 00:03:15,932 Ama... ama üstüm bana, departmanı küçük düşürdüğümü, söylüyor. 19 00:03:16,863 --> 00:03:19,031 Efendim, bu bir kaç yıl önce olsaydı... 20 00:03:19,032 --> 00:03:21,272 ...onları kesinlikle yakalardım. 21 00:03:22,035 --> 00:03:23,969 Ama şimdi... 22 00:03:23,970 --> 00:03:27,644 ...yüksek tansiyonum var, şekerim var... 23 00:03:28,608 --> 00:03:33,249 Efendim, o çocuklar, polisi hiçe sayıyorlar. 24 00:03:34,047 --> 00:03:37,823 Hey, durun, hey! Burası ters yön! 25 00:03:38,718 --> 00:03:42,062 - Şapkan gitti. - Verin onu! 26 00:03:42,155 --> 00:03:44,225 Hey, durun! 27 00:03:46,125 --> 00:03:48,293 Her böyle oluşunda... 28 00:03:48,294 --> 00:03:52,605 ...kendimin değil, polisin onurunu ayaklar altına aldıklarını hissediyorum. 29 00:04:01,140 --> 00:04:04,518 Bakın, bakın, adam yine orada! Adam yine orada! 30 00:04:06,980 --> 00:04:07,913 Aldım! 31 00:04:07,914 --> 00:04:10,086 Singham, efendim! 32 00:04:34,874 --> 00:04:37,609 Hey! Ben sizin babanızın yaşındayım! 33 00:04:37,610 --> 00:04:39,911 Çıkarın bakalım ehliyetlerinizi. Hadi! 34 00:04:39,912 --> 00:04:42,514 Ev adreslerinizi, baba isimlerinizi, her şeyi. 35 00:04:42,515 --> 00:04:45,019 Hepinizin başı belada. 36 00:04:45,020 --> 00:04:45,851 Efendim... 37 00:04:45,852 --> 00:04:48,253 Phadnis, Jadhav, hepsini kayıt altına alın. 38 00:04:48,254 --> 00:04:49,821 - Tamam, efendim. - Hadi. 39 00:04:49,822 --> 00:04:52,024 Sana polisle başımız belaya girer demedim mi? 40 00:04:52,025 --> 00:04:53,759 Hepsi de öğrenci, efendim. 41 00:04:53,760 --> 00:04:55,060 Panik yapma. 42 00:04:55,061 --> 00:04:58,030 Bunlar zorlu polis gibi görünüyorlar ya... 43 00:04:58,031 --> 00:04:59,698 ...bunların hepsi de rüşvetçidir. 44 00:04:59,699 --> 00:05:00,999 - Ben hallederim. - Tamam. 45 00:05:01,000 --> 00:05:03,502 Affedersiniz, efendim. 46 00:05:04,037 --> 00:05:06,171 Efendim, efendim, biz daha çocuğuz. 47 00:05:06,172 --> 00:05:08,507 Çocuklar hata yapar, değil mi? 48 00:05:08,508 --> 00:05:10,876 Bir daha yapmayız. 49 00:05:10,877 --> 00:05:12,511 Bu işi kapatmak için... 50 00:05:12,512 --> 00:05:14,889 ...küçük bir alışveriş yapamaz mıyız? 51 00:05:28,594 --> 00:05:32,074 Ben almam, sadece veririm. 52 00:05:32,532 --> 00:05:35,100 Siz daha çocuksunuz... 53 00:05:35,101 --> 00:05:36,968 ...ama daha şimdiden yasaları çiğniyorsunuz. 54 00:05:36,969 --> 00:05:38,837 Demek polise rüşvet teklif edersiniz ha? 55 00:05:38,838 --> 00:05:41,673 - Efendim, hepsini tutuklayacağım. - Bırak, Daya. 56 00:05:41,674 --> 00:05:43,842 Onlar öğrenci. 57 00:05:43,843 --> 00:05:47,790 Sabıka kaydı olursa, hayatları kararır. 58 00:05:53,119 --> 00:05:54,820 Bunu neden yapıyorsunuz? 59 00:05:54,821 --> 00:05:56,722 Delikanlılıktan mı? 60 00:05:56,723 --> 00:05:59,925 O halde neden o delikanlılığı şimdi de kullanmıyorsunuz? 61 00:05:59,926 --> 00:06:03,995 Tıpkı bizim görevimizi yaptığımız gibi siz de görevinizi yapın. 62 00:06:03,996 --> 00:06:06,532 Hadi kargaşa çıkarsanıza! 63 00:06:06,532 --> 00:06:08,934 Ama motosiklet yarışıyla değil. 64 00:06:08,935 --> 00:06:11,539 Geleceğinize giden yolda giderek. 65 00:06:13,873 --> 00:06:15,943 Gidin. 66 00:06:16,676 --> 00:06:21,146 Çünkü size, hapishanenin değil, ülkenin ihtiyacı var. 67 00:06:24,117 --> 00:06:27,893 Bu şehri ancak, Bajirao Singham değiştirebilir. 68 00:06:28,254 --> 00:06:31,022 Ama çalışma tarzı hala aynı. 69 00:06:31,023 --> 00:06:33,225 Kimin geldiğini bilsen... 70 00:06:33,226 --> 00:06:35,494 ...başın sallanır, vücudun ürperir. 71 00:06:35,495 --> 00:06:37,906 Singham. 72 00:06:39,966 --> 00:06:42,200 Tereddüt yok, şüphe yok. 73 00:06:42,201 --> 00:06:43,502 Sadece felaket var. 74 00:06:43,503 --> 00:06:46,676 - İşte geliyor. - Singham. 75 00:06:48,277 --> 00:06:53,677 Çeviri: King3000 76 00:06:58,017 --> 00:07:02,821 Guruji, bu seçimlerde Bhartiya Lok Partisinin manifestosu nedir? 77 00:07:02,822 --> 00:07:05,724 Eğer Merkez Hükümetten onay alabilirsek... 78 00:07:05,725 --> 00:07:06,892 ...o zaman ana gündemimiz... 79 00:07:06,893 --> 00:07:11,496 ...Gelişim, Kadın Güvenliği, Kara Para karşı mücadele... 80 00:07:11,497 --> 00:07:14,132 ...ve gençlerin istihdamı olacaktır. 81 00:07:14,133 --> 00:07:15,600 Ayrıca partimiz... 82 00:07:15,601 --> 00:07:18,470 ...genç nesilleri teşvik etmeye karar verdi. 83 00:07:18,471 --> 00:07:20,839 Guruji, sizin partiniz... 84 00:07:20,840 --> 00:07:23,475 ...TV aktrisi, Neeta Parmar'ın da yolunu açtı. 85 00:07:23,476 --> 00:07:25,944 Neeta gibi gündem yaratmayı seven bir kadın... 86 00:07:25,945 --> 00:07:28,113 ...acaba hükümet için koşturabilecek mi? 87 00:07:28,114 --> 00:07:30,148 Neeta, TV'de tartışmalar yaratan... 88 00:07:30,149 --> 00:07:31,917 ...diğer sosyalistler gibi değil. 89 00:07:31,918 --> 00:07:33,084 O, kadın hakları için mücadele eden... 90 00:07:33,085 --> 00:07:34,553 ...yeni nesilden biri. 91 00:07:34,554 --> 00:07:37,189 Karakoldan mahkemeye kadar. 92 00:07:37,190 --> 00:07:40,258 Ülkemizde bizim için çalışıp, üreten çiftçilerimizin... 93 00:07:40,259 --> 00:07:43,028 ...kötü bir duruma sürüklenmesi... 94 00:07:43,029 --> 00:07:44,863 ...diğer partiler için utanç kaynağıdır. 95 00:07:44,864 --> 00:07:47,966 Çözüm olarak, zavallı çiftçinin durumunu dile getirecek olan... 96 00:07:47,967 --> 00:07:52,070 ...çiftçilerimizden biri olan, onlar için çalışacak olan... 97 00:07:52,071 --> 00:07:54,106 ...ikinci adayımız, Kishore Kamat. 98 00:07:54,107 --> 00:07:57,943 Ve çiftçilere yardım etmenin o kadar da zor bir iş olmadığını gösterdi. 99 00:07:57,944 --> 00:08:01,213 Üçüncü adayımız, Sunil Prabhat. 100 00:08:01,214 --> 00:08:03,014 Eski ordu subayımız. 101 00:08:03,015 --> 00:08:06,485 Görevini Hint ordusunda yaptı, Yüzbaşı Prabhat... 102 00:08:06,486 --> 00:08:08,720 ...ve bir çok cesurca göreve imza attı. 103 00:08:08,721 --> 00:08:10,789 Kafasına kurşun girdi. 104 00:08:10,790 --> 00:08:13,558 Ve ordudaki görevinden ayrıldı. 105 00:08:13,559 --> 00:08:16,461 Ama mücadele etmeye devam ediyor. 106 00:08:16,462 --> 00:08:18,163 Yolsuzluklara karşı. 107 00:08:18,164 --> 00:08:21,766 Partinizin NRI'dan da bir aday çıkardığını duyduk. 108 00:08:21,767 --> 00:08:23,802 O, bu ülke için ne yapabilir? 109 00:08:23,803 --> 00:08:25,770 Burada hiç yaşamamış ki! 110 00:08:25,771 --> 00:08:30,609 Mühendis, Mayank Anand, NASA'daki işini bıraktı... 111 00:08:30,610 --> 00:08:32,978 ...çünkü ülkesi için bir şeyler yapmak istedi. 112 00:08:32,979 --> 00:08:36,681 Şimdi Güneş Enerjisi Projesini tasarlıyor. 113 00:08:36,682 --> 00:08:40,485 Ve bir çok geri kalmış köye elektrik ve su götürecek. 114 00:08:40,486 --> 00:08:44,055 Eğer gençlerimiz ve tecrübelilerimiz birlikte hareket ederse... 115 00:08:44,056 --> 00:08:45,690 ...o zaman yapamayacağımız bir şey olmaz. 116 00:08:45,691 --> 00:08:49,861 Hindistan'da her üç kişiden biri 20 ila 30 yaş arası genç insan. 117 00:08:49,862 --> 00:08:51,530 Ve bu gençler, politikada da... 118 00:08:51,531 --> 00:08:54,232 ...başarılı olma şansı var. 119 00:08:54,233 --> 00:08:56,735 Politik partilerin de, hem zengin insanlardan... 120 00:08:56,736 --> 00:08:59,671 ...hem de kendi ailesinden seçme şansı var. 121 00:08:59,672 --> 00:09:02,507 Guruji, eğer partiniz bu kez başa geçerse... 122 00:09:02,508 --> 00:09:05,176 ...o zaman Başbakan ilk olarak ne yapacak? 123 00:09:05,177 --> 00:09:07,045 Konuşacağız. 124 00:09:07,046 --> 00:09:10,215 İnsanlarla... sorunlarını konuşacağız. 125 00:09:10,216 --> 00:09:11,917 Gelişim. 126 00:09:11,918 --> 00:09:13,552 Yasalar ve hükümler. 127 00:09:13,553 --> 00:09:15,120 Kadın güvenliği. 128 00:09:15,121 --> 00:09:16,955 Enflasyon ve diğer sorunlar. 129 00:09:16,956 --> 00:09:19,758 Ki, düşünüp harekete geçmemiz gereken türden. 130 00:09:19,759 --> 00:09:23,128 Ama ana gündemimiz, kara para olacaktır. 131 00:09:23,129 --> 00:09:26,464 Hindistan'da, 315 trilyondan fazla (yaklaşık 5.129.775 bilyon dolar)... 132 00:09:26,465 --> 00:09:27,966 ...kara para var. 133 00:09:27,967 --> 00:09:30,168 Ve bu, zengini daha zengin... 134 00:09:30,169 --> 00:09:32,571 ...garibanı ise daha da gariban yapar. 135 00:09:32,572 --> 00:09:34,239 Kara parayı genellikle... 136 00:09:34,240 --> 00:09:37,842 ...siyasi partiler seçim sırasında oy alma işlerinde kullanırlar. 137 00:09:37,843 --> 00:09:39,511 Yani, istedikleri anda güce ulaşabilirler. 138 00:09:39,512 --> 00:09:42,480 Ve her şey istedikleri gibi gider. 139 00:09:42,481 --> 00:09:45,051 Ama artık bunu değiştirmek zorundayız. 140 00:09:45,885 --> 00:09:52,130 Özür dilerim, sanırım fazla heyecanlandım, ama gerçek bu. 141 00:09:52,592 --> 00:09:54,135 Sorusu olan var mı? 142 00:09:54,136 --> 00:09:55,193 Tüm bunları nasıl hatırlıyorsun sen? 143 00:09:55,194 --> 00:09:56,895 İnsanın doğruyu söyleyeceği zaman... 144 00:09:56,896 --> 00:09:58,730 ...bir şey hatırlamasına gerek...
Music ♫