Irish Blood S01E01 Briefcase 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR Movie Subtitles

Download Irish Blood S01E01 Briefcase 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:08,310 --> 00:00:10,413 You wanna know how I ended up here? 2 00:00:12,206 --> 00:00:14,413 Actually, I blame my father. 3 00:00:16,448 --> 00:00:19,033 See, when I was a kid, 4 00:00:19,034 --> 00:00:22,516 I idolized many heroes. 5 00:00:25,137 --> 00:00:28,103 But two of them loomed the largest. 6 00:00:31,689 --> 00:00:33,585 One was my father. 7 00:00:35,137 --> 00:00:38,378 Handsome and funny. 8 00:00:38,379 --> 00:00:41,137 And I guess you could say, mysterious. 9 00:00:45,206 --> 00:00:47,344 My other hero was my mom. 10 00:00:48,172 --> 00:00:50,585 She was witty and glamorous, 11 00:00:50,586 --> 00:00:53,274 with a heart of gold. 12 00:00:53,275 --> 00:00:55,136 Oh, hey! 13 00:00:55,137 --> 00:00:58,067 She made an art out of making a home. 14 00:00:58,068 --> 00:01:00,412 Do you know what this is? 15 00:01:00,413 --> 00:01:02,171 Do you know what this is? 16 00:01:02,172 --> 00:01:05,240 Traditional Irish folk music! 17 00:01:05,241 --> 00:01:08,343 Right out of Dublin, my pretty! Come on. 18 00:01:09,758 --> 00:01:11,481 ♪ Guess who just g***t back today ♪ 19 00:01:11,482 --> 00:01:14,757 They were crazy about each other. 20 00:01:14,758 --> 00:01:17,826 ♪ Haven't changed, had much to say ♪ 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,274 We were the perfect family. 22 00:01:20,275 --> 00:01:23,792 ♪ The boys are back in town, the boys are back in town ♪ 23 00:01:26,517 --> 00:01:28,793 Until we weren't. 24 00:01:46,482 --> 00:01:49,343 Oh, my god. 25 00:01:49,344 --> 00:01:51,654 Oh, honey, I'm so sorry. 26 00:01:51,655 --> 00:01:54,654 Happy birthday. Happy birthday, honey. 27 00:01:54,655 --> 00:01:58,550 Here. Here, here, here. Come sit with me. 28 00:01:58,551 --> 00:02:00,550 Guess what? - And to this day... 29 00:02:00,551 --> 00:02:01,792 Mom? 30 00:02:01,793 --> 00:02:04,447 Over 30 years later... 31 00:02:04,448 --> 00:02:06,550 What happened? 32 00:02:06,551 --> 00:02:08,688 I still haven't forgiven the cowardly s***t waffle 33 00:02:08,689 --> 00:02:11,586 that beat up my mom and left us to fend for ourselves. 34 00:02:12,620 --> 00:02:16,171 And that's why I became a divorce lawyer. 35 00:02:16,172 --> 00:02:18,516 You want my advice? 36 00:02:18,517 --> 00:02:21,274 Trust no one. 37 00:02:21,275 --> 00:02:25,240 Don't be fooled by charming narcissists. 38 00:02:25,241 --> 00:02:29,516 They will use you and abuse you. 39 00:02:29,517 --> 00:02:31,895 They will rip out your heart, 40 00:02:31,896 --> 00:02:34,826 throw it on the ground and stomp on it 41 00:02:34,827 --> 00:02:38,310 until there's nothing but a gooey, sticky mess. 42 00:02:44,551 --> 00:02:48,205 Wow, wasn't that inspirational, right? 43 00:02:48,206 --> 00:02:51,792 Okay, does anyone have any questions for Ms. Fox? 44 00:02:51,793 --> 00:02:53,447 Okay, go ahead. 45 00:02:53,448 --> 00:02:55,688 What's a "s***t waffle"? 46 00:02:55,689 --> 00:02:58,827 That is a s***t talker who is also an a***e. 47 00:03:00,482 --> 00:03:02,309 Okay! 48 00:03:02,310 --> 00:03:03,723 Field trip is over. 49 00:03:03,724 --> 00:03:05,999 Thank you so much for your visit. 50 00:03:07,724 --> 00:03:11,241 ♪ Here I **, cryin' my eyes out ♪ 51 00:03:12,413 --> 00:03:15,241 That went rather well, don't you think? 52 00:03:16,068 --> 00:03:17,964 You have certainly 53 00:03:17,965 --> 00:03:20,309 given them lots to discuss 54 00:03:20,310 --> 00:03:22,930 15 years from now with their therapists. 55 00:03:22,931 --> 00:03:24,999 Therapy has done wonders for me. 56 00:03:25,000 --> 00:03:26,241 I can tell. 57 00:03:27,862 --> 00:03:30,757 But now, we are celebrating 58 00:03:30,758 --> 00:03:32,931 Nancy Buchanan's alimony settlement. 59 00:03:33,793 --> 00:03:36,379 - To vengeance. - To justice... 60 00:03:37,068 --> 00:03:38,655 We won. 61 00:03:43,034 --> 00:03:44,931 You poured a huge shot! 62 00:03:47,068 --> 00:03:49,343 By the way, I booked your usual room. 63 00:03:49,344 --> 00:03:51,033 And Mom sent your favorite, mm-hmm. 64 00:03:51,034 --> 00:03:53,033 Excellent. You pick for me. 65 00:03:53,034 --> 00:03:54,757 Fun. 66 00:03:54,758 --> 00:03:56,792 Okay, how about this guy? 67 00:03:56,793 --> 00:03:59,481 Um, looking for long term. 68 00:03:59,482 --> 00:04:02,688 - Pass. - Okay, seeking life partner? 69 00:04:02,689 --> 00:04:04,964 - Pass. - "Are you my soulmate"? 70 00:04:04,965 --> 00:04:06,999 - Hard pass. - He looks nice. 71 00:04:07,000 --> 00:04:09,447 And you're terrible at this. 72 00:04:09,448 --> 00:04:12,309 Oh. Looks like you already have a date tonight. 73 00:04:12,310 --> 00:04:14,447 Dave says he can't wait to see you? 74 00:04:14,448 --> 00:04:16,723 - Hmm? - He loves you. 75 00:04:16,724 --> 00:04:18,895 Oh, yeah. Forgot. 76 00:04:18,896 --> 00:04:22,033 Sure. You could invest in stocks, bond, mutual funds. 77 00:04:22,034 --> 00:04:26,688 You could. My point is Bitcoin is big screw you to the system. 78 00:04:26,689 --> 00:04:28,930 Crypto empowers the little guy-- 79 00:04:28,931 --> 00:04:31,309 Whoa, look how late it is. 80 00:04:31,310 --> 00:04:33,412 Time to go bye-bye. 81 00:04:33,413 --> 00:04:34,999 It's 9:30. 82 00:04:36,551 --> 00:04:38,930 I'm like snoring by 10:00. 83 00:04:38,931 --> 00:04:40,862 Aww. 84 00:04:42,000 --> 00:04:46,861 I was thinking this time I'd stay the night. 85 00:04:46,862 --> 00:04:48,999 Let's take this relationship... 86 00:04:49,000 --> 00:04:50,895 to the next level. 87 00:04:50,896 --> 00:04:52,964 How's that sound? 88 00:04:55,413 --> 00:04:57,895 Um... 89 00:04:57,896 --> 00:04:59,724 You gotta go. 90 00:05:02,655 --> 00:05:04,517 You gotta go, Dave. 91 00:05:06,068 --> 00:05:07,655 Sorry. 92 00:05:15,931 --> 00:05:17,619 Hi, good morning. 93 00:05:17,620 --> 00:05:19,343 Good morning. 94 00:05:19,344 --> 00:05:20,619 How was Dave? 95 00:05:20,620 --> 00:05:23,412 Ah, uh, Dave. 96 00:05:23,413 --> 00:05:25,930 Dave is "finito." Done like dinner. 97 00:05:25,931 --> 00:05:27,654 I thought he might be boyfriend material. 98 00:05:27,655 --> 00:05:29,861 Boyfriend material? What ** I, 14? 99 00:05:29,862 --> 00:05:31,550 What's on this morning? 100 00:05:31,551 --> 00:05:34,861 Uh, new client, contested divorce, and... 101 00:05:34,862 --> 00:05:37,688 this came in the mail for you today. 102 00:05:37,689 --> 00:05:39,000 You open it. 103 00:05:40,034 --> 00:05:41,481 Might have anthrax. 104 00:05:41,482 --> 00:05:42,895 I... Stop. 105 00:05:42,896 --> 00:05:44,965 I've made a lot of enemies. 106 00:05:53,034 --> 00:05:54,136 Is there anything else? 107 00:05:54,137 --> 00:05:56,550 Mmm, says it's from Wicklow, Ireland, 108 00:05:56,551 --> 00:05:58,550 which is... random. 109 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 - What? - Yeah. 110 00:06:04,034 --> 00:06:06,550 Oh! Sheesh! 111 00:06:08,000 --> 00:06:09,550 Is this a bad omen? 112 00:06:09,551 --> 00:06:12,447 Because I feel like this is a bad omen. 113 00:06:12,448 --> 00:06:15,447 It's fine. Everything is perfectly fine. 114 00:06:15,448 --> 00:06:17,550 Okay, great. I'm gonna go get the broom 115 00:06:17,551 --> 00:06:19,585 and some sage and, um... 116 00:06:19,586 --> 00:06:21,999 remember that your meeting is with-- 117 00:06:22,000 --> 00:06:24,067 Marjorie Westmiller, 15 minutes, gotcha. 118 00:06:24,068 --> 00:06:26,896 And worthy justice bites the dust. 119 00:06:54,206 --> 00:06:57,033 You've reached Declan Murphy Accounting. 120 00:06:57,034 --> 00:06:59,895 Please leave a message. 121 00:06:59,896 --> 00:07:02,067 It's Fiona. 122 00:07:02,068 --> 00:07:04,585 Your daughter. 123 00:07:04,586 --> 00:07:06,136 I g***t your package. 124 00:07:06,137 --> 00:07:08,585 I don't know what this is all about, 125 00:07:08,586 --> 00:07:12,585 but after 30 years of no word, Declan, 126 00:07:12,586 --> 00:07:14,723 if you want to talk to me-- 127 00:07:17,862 --> 00:07:19,964 Dad? 128 00:07:19,965 --> 00:07:21,724 Who's your dad, luv? 129 00:07:22,965 --> 00:07:24,930 Declan Murphy. 130 00:07:24,931 --> 00:07:27,033 He left a message for you. 131 00:07:27,034 --> 00:07:29,033 He left me a message? 132 00:07:29,034 --> 00:07:31,516 Why didn't he just call me? 133 00:07:31,517 --> 00:07:33,550 The message is... 134 00:07:33,551 --> 00:07:36,757 Blackbeard holds the key 135 00:07:36,758 --> 00:07:38,689 to the treasure. 136 00:07:40,206 --> 00:07:43,240 What? Why are you whispering? 137 00:07:43,241 --> 00:07:47,240 I think mysteries are best left whispered. 138 00:07:49,034 --> 00:07:53,241 Hello? What the actual hell? 139 00:07:55,137 --> 00:07:56,655 D***n it. 140 00:08:05,793 --> 00:08:08,033 And so it goes. 141 00:08:08,034 --> 00:08:10,895 How's that? - It is perfect, thank you. 142 00:08:10,896 --> 00:08:14,033 Good, good. I'll get Erin to wrap that up for you. 143 00:08:14,034 --> 00:08:17,620 Have a happy retirement party. - Oh, thanks, Mary. 144 00:08:18,655 --> 00:08:21,067 Hey. - Retirement party? 145 00:08:21,068 --> 00:08:23,723 Yeah, dozen English professors. 146 00:08:23,724 --> 00:08:26,930 They're jacked up on sugar, deconstructing Dickinson. 147 00:08:26,931 --> 00:08:28,895 It's gonna be a rager. 148 00:08:28,896 --> 00:08:30,205 What's up? 149 00:08:30,206 --> 00:08:33,205 Well, this was delivered to my office. 150...
Music ♫