Emily in Paris S01E10 1080p WEB H264-CAKES Subtitles in Multiple Languages
Emily.in.Paris.S01E10.1080p.WEB.H264-CAKES Movie Subtitles
Download Emily in Paris S01E10 1080p WEB H264-CAKES Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:23,314 --> 00:00:25,650
I love fashion,
but God, I hate Paris Fashion Week.
2
00:00:25,734 --> 00:00:28,653
- We haven't ordered yet!
- I'm not loving it either.
3
00:00:28,737 --> 00:00:31,698
Pierre Cadault is still spiraling.
He won't let us into the atelier.
4
00:00:31,781 --> 00:00:34,034
How do I promote a show
if I can't see the clothes?
5
00:00:34,117 --> 00:00:36,619
Ugh. I'm sorry, Em.
Do you wanna hear some good work news?
6
00:00:36,703 --> 00:00:38,747
Mm. Please.
7
00:00:38,830 --> 00:00:40,165
Remember the drag club I sang at?
8
00:00:40,248 --> 00:00:43,293
- Mm-hmm.
- They offered me a job emceeing.
9
00:00:43,376 --> 00:00:45,628
It's just two nights a week,
but they want me to sing.
10
00:00:45,712 --> 00:00:47,338
Mindy, that's fantastic!
11
00:00:47,422 --> 00:00:49,924
Wait, they know
that you're not a drag queen, right?
12
00:00:50,008 --> 00:00:51,134
I mean, I think so.
13
00:00:51,217 --> 00:00:52,510
I'm kidding.
14
00:00:52,594 --> 00:00:53,511
I just need the Duponts
15
00:00:53,595 --> 00:00:55,638
to give me the nights off,
but I can't tell them why.
16
00:00:55,722 --> 00:00:57,348
They're so conservative.
17
00:00:59,184 --> 00:01:01,728
Oh. Sorry, it's Mathieu Cadault.
18
00:01:02,645 --> 00:01:04,355
Hope this means
it's good news about Pierre.
19
00:01:04,439 --> 00:01:06,691
Uh, I hope this means
you're gonna kiss him again.
20
00:01:06,775 --> 00:01:09,652
- I tell you too much.
- I love it. Wait, are you leaving?
21
00:01:11,446 --> 00:01:13,239
I'm still sitting here!
22
00:01:37,889 --> 00:01:39,099
You said a drink.
23
00:01:42,769 --> 00:01:44,020
And I meant it.
24
00:01:44,104 --> 00:01:45,438
Oh!
25
00:02:12,924 --> 00:02:16,010
{\an8}So is a boat ride on the Seine
your go-to move to impress a girl?
26
00:02:16,094 --> 00:02:19,681
{\an8}I get on the boat
whenever I have a problem.
27
00:02:19,764 --> 00:02:21,891
{\an8}It gives me a fresh perspective.
28
00:02:21,975 --> 00:02:24,060
{\an8}What's the problem? Is it Pierre?
29
00:02:24,727 --> 00:02:26,729
{\an8}He's still reeling from Grey Space.
30
00:02:27,230 --> 00:02:29,607
{\an8}He won't show me
or anyone the new collection.
31
00:02:29,691 --> 00:02:33,069
{\an8}You haven't seen it yet either?
But the show's in three days!
32
00:02:33,153 --> 00:02:37,657
{\an8}- Ugh! Oh, my God, this is all my fault!
- Hey. He's being dramatic. That's his job.
33
00:02:39,450 --> 00:02:41,369
{\an8}- Come, I wanna show you something.
- What?
34
00:02:41,452 --> 00:02:43,496
{\an8}My actual go-to move to impress a girl.
35
00:02:51,296 --> 00:02:52,547
Wow.
36
00:02:53,047 --> 00:02:55,300
Okay, I can see why this is your move.
37
00:02:56,092 --> 00:02:57,093
Is it working?
38
00:02:59,220 --> 00:03:02,891
I can't believe you live here.
This view is so beautiful.
39
00:03:03,933 --> 00:03:05,977
I couldn't agree more.
40
00:03:14,861 --> 00:03:15,904
Sorry.
41
00:03:15,987 --> 00:03:17,488
- Sorry, sorry, sorry.
- No.
42
00:03:17,572 --> 00:03:19,908
Ah, mais oui. Mais oui. Sorry.
43
00:03:23,536 --> 00:03:24,370
What is it?
44
00:03:24,954 --> 00:03:26,456
It's the landline.
45
00:03:26,539 --> 00:03:28,541
Nobody has the number except for Pierre.
46
00:03:29,876 --> 00:03:33,087
- Excuse me. Sorry, sorry.
- No, no. Of… Of course.
47
00:03:34,923 --> 00:03:35,798
Allô?
48
00:03:38,134 --> 00:03:41,012
What? No. I'm on my way.
49
00:03:41,638 --> 00:03:43,723
I'm on my way. Don't move. I'm on my way.
50
00:03:44,724 --> 00:03:45,808
What happened?
51
00:03:45,892 --> 00:03:47,769
He wants to cancel his show
at the Fashion Week.
52
00:03:47,852 --> 00:03:50,563
- What? Oh, my God!
- I have to go down there.
53
00:03:50,647 --> 00:03:53,024
Hopefully, I can talk him out of it.
54
00:03:53,608 --> 00:03:54,859
I'll call you when I know more?
55
00:03:58,988 --> 00:03:59,948
To be continued?
56
00:04:00,865 --> 00:04:02,700
Lock up on your way out, please.
57
00:04:11,918 --> 00:04:15,004
Well, yes. It's gonna be perfect
at the front row of Pierre Cadault's.
58
00:04:15,088 --> 00:04:16,339
Thank you. Merci.
59
00:04:16,422 --> 00:04:19,050
Oh, Emily. Bonjour.
I'm so glad to see you.
60
00:04:19,968 --> 00:04:21,010
- You are?
- Yes.
61
00:04:21,094 --> 00:04:24,639
I g***t your e-mail with the list
of influencers to invite to Pierre's show,
62
00:04:24,722 --> 00:04:27,016
and I agree it's time to shake things up.
63
00:04:27,100 --> 00:04:28,935
- Yes, um, about that. I...
- Ladies.
64
00:04:29,727 --> 00:04:32,146
Bonjour. Sylvie.
65
00:04:32,230 --> 00:04:34,691
Could I see you privately? Please?
66
00:04:35,191 --> 00:04:37,610
- Good. Everyone's here?
- Yes.
67
00:04:38,194 --> 00:04:39,279
Okay.
68
00:04:40,905 --> 00:04:42,031
We can begin.
69
00:04:42,115 --> 00:04:45,410
Hey, your new account manager says
it's time to start the meeting.
70
00:04:45,994 --> 00:04:47,996
Just one minute.
71
00:04:48,621 --> 00:04:52,625
The Zimmer Paris will open
in just two weeks,
72
00:04:53,334 --> 00:04:55,962
and with it, the Maison Lavaux boutique,
73
00:04:56,045 --> 00:04:59,632
featuring the hotel's signature scent.
74
00:05:00,300 --> 00:05:02,218
Are we ever going to talk?
75
00:05:02,719 --> 00:05:05,680
We're talking now.
Listen to Luc. He's very talented.
76
00:05:08,308 --> 00:05:11,102
Emily? Could we
pay attention to the presentation?
77
00:05:11,185 --> 00:05:13,396
S'il vous plaît.
78
00:05:13,896 --> 00:05:16,149
Oh, my God.
79
00:05:16,232 --> 00:05:17,567
Excuse me. I ** speaking.
80
00:05:17,650 --> 00:05:18,860
No, this is an emergency.
81
00:05:18,943 --> 00:05:21,779
Women's Wear Daily just tweeted
that Pierre Cadault is canceling his show!
82
00:05:21,863 --> 00:05:23,156
What? No, that's not possible.
83
00:05:23,239 --> 00:05:25,825
Are you sure? Last night,
Matt said he could talk him out of it.
84
00:05:25,908 --> 00:05:26,909
"Matt"?
85
00:05:27,452 --> 00:05:29,495
What were you doing
with Mathieu Cadault last night?
86
00:05:30,538 --> 00:05:32,665
Why didn't you tell me this
the moment you found out?
87
00:05:32,749 --> 00:05:35,543
Is that Matt? Give me the phone.
88
00:05:36,336 --> 00:05:37,837
Oh, God.
89
00:05:37,920 --> 00:05:40,631
- Allô? Mathieu?
- Sylvie! Please wait.
90
00:05:40,715 --> 00:05:42,216
You will never believe this.
91
00:05:42,300 --> 00:05:44,677
- Pierre forfeited the venue.
- Et pourquoi?
92
00:05:44,761 --> 00:05:46,846
The new collection's ready.
He won't show it.
93
00:05:46,929 --> 00:05:49,515
We tried a run-through this morning,
and he just screamed,
94
00:05:49,599 --> 00:05:51,225
"Ringarde! Ringarde!"
95
00:05:51,309 --> 00:05:53,561
At every single piece.
96
00:05:53,644 --> 00:05:54,771
Ringarde?
97
00:05:56,481 --> 00:05:58,858
Okay, well,
please tell me if there's any change,
98
00:05:58,941 --> 00:06:01,569
and take good care of your uncle, Mathieu.
99
00:06:05,198 --> 00:06:08,284
Do you have any idea
of what you have done?
100
00:06:09,369 --> 00:06:10,203
Me?
101
00:06:10,286 --> 00:06:13,790
You convinced Pierre
to donate a dress that g***t destroyed,
102
00:06:14,540 --> 00:06:16,959
which shook his confidence so badly
103
00:06:17,043 --> 00:06:19,504
that now he won't show
at Paris Fashion Week
104
00:06:19,587 --> 00:06:21,881
for the first time in three decades.
105
00:06:22,548 --> 00:06:25,968
And if that wasn't enough,
you slept with his nephew, Matt.
106
00:06:26,052 --> 00:06:28,304
That last part isn't exactly true.
107
00:06:28,388 --> 00:06:30,890
So now we have a fashion designer
without a fashion show,
108
00:06:30,973 --> 00:06:32,475
which is almost as meaningless
109
00:06:32,558 --> 00:06:34,685
as an American who doesn't speak French
110
00:06:34,769 --> 00:06:36,604
at a Parisian marketing firm.
111
00:06:36,687 --> 00:06:38,481
Sylvie, let me just talk to him.
112
00:06:39,440 --> 00:06:41,734
You are fired.
113
00:06:43,236 --> 00:06:44,404
Get out of my office.
114
00:06:44,487 --> 00:06:45,613
Clear out your desk.
115
00:06:45,696 --> 00:06:47,990
Don't show your face here ever again.
116
00:07:18,521 --> 00:07:19,605
Are you okay?
117
00:07:20,273 --> 00:07:21,107
No.
118
00:07:22,233 --> 00:07:24,068
Sylvie just fired me.
119
00:07:24,152 --> 00:07:25,778
Oh, is that all?
120
00:07:25,862 --> 00:07:27,238
We thought someone died.
121
00:07:27,321 --> 00:07:29,282
Nope. Just my career.
122
00:07:29,365 --> 00:07:31,242
No, it's impossible to fire someone
in France.
123
00:07:31,325 --> 00:07:34,829
- What?
- Oui. The bureaucracy takes months.
124
00:07:34,912 --> 00:07:35,955
Years.
125
00:07:36,038 --> 00:07:37,915
Simply abandon your self-respect,
126
00:07:37,999 --> 00:07:40,543
come in once or twice a week
to move papers around your desk,
127
00:07:40,626 --> 00:07:42,336
and don't make eye contact with Sylvie.
128
00:07:42,420 --> 00:07:45,465
Ouais.
My friend g***t fired from a law firm.
129
00:07:46,132 --> 00:07:49,177
He was so angry
that he threw his phone into the Seine.
130
00:07:49,260 --> 00:07:52,555
They couldn't reach him
for weeks to complete his termination.
131
00:07:52,638 --> 00:07:55,141
And then, they relaxed.
132
00:07:55,224 --> 00:07:56,642
He's a partner now.
133
00:07:56,726 --> 00:07:58,811
We can throw your phone
in the Seine, if it helps.
134...
Share and download Emily.in.Paris.S01E10.1080p.WEB.H264-CAKES subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.