The.Ugly.Stepsister.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-en Movie Subtitles

Download The Ugly Stepsister 2025 1080p WEBRip x265 10bit AAC5 1-[YTS MX]-en Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:33,260 --> 00:01:36,722 Twice or thrice 4 00:01:38,182 --> 00:01:40,643 I loved thee 5 00:01:42,478 --> 00:01:45,856 before I knew thy face or name, 6 00:01:46,857 --> 00:01:51,111 but a voice and a shapeless flame. 7 00:01:52,112 --> 00:01:53,988 Elvira! 8 00:01:53,989 --> 00:01:57,117 Thine angelic song must worshiped be. 9 00:01:59,036 --> 00:02:01,913 "And all that issues from thee." 10 00:02:01,914 --> 00:02:05,333 So for God's sake hold your tongue 11 00:02:05,334 --> 00:02:07,252 and let me 12 00:02:07,253 --> 00:02:10,505 love thy sacred body 13 00:02:10,506 --> 00:02:12,967 without sin. 14 00:02:15,135 --> 00:02:16,929 Elvira! 15 00:02:25,396 --> 00:02:28,816 PRINCE JULIAN'S MOST BEAUTIFUL POEMS 16 00:03:14,987 --> 00:03:17,364 Elvira, braces! 17 00:03:25,956 --> 00:03:28,000 Rebekka. 18 00:03:30,002 --> 00:03:31,587 Otto. 19 00:03:33,589 --> 00:03:37,593 Welcome to the kingdom of Swedlandia, my beautiful. 20 00:03:49,939 --> 00:03:51,522 ...love you 21 00:03:51,523 --> 00:03:56,152 in sickness and in health, to honor and cherish you 22 00:03:56,153 --> 00:03:59,239 till death do us part. 23 00:04:12,419 --> 00:04:16,590 - Agnes, this is wonderful! - Come, sister. 24 00:04:21,971 --> 00:04:23,764 Isak! 25 00:04:28,227 --> 00:04:31,522 This is Elvira. Isak takes care of my horses. 26 00:04:37,486 --> 00:04:39,363 Come. 27 00:05:30,080 --> 00:05:33,834 Is it the Prince's poetry you are reading? 28 00:05:37,671 --> 00:05:40,591 I want to marry him. 29 00:05:41,925 --> 00:05:44,094 I really do! 30 00:06:01,570 --> 00:06:03,072 And now... 31 00:06:04,323 --> 00:06:06,408 No, please... 32 00:06:09,787 --> 00:06:13,499 - Stop it! - Don't be such a spoil sport! 33 00:06:36,021 --> 00:06:37,522 Papa... 34 00:06:37,523 --> 00:06:39,817 Papa? 35 00:06:40,943 --> 00:06:42,528 Papa? 36 00:06:45,405 --> 00:06:47,074 Papa? 37 00:06:49,076 --> 00:06:51,036 Papa... 38 00:06:57,543 --> 00:07:00,087 Papa! 39 00:08:26,548 --> 00:08:33,472 THE UGLY STEPSISTER 40 00:09:07,965 --> 00:09:10,926 It's just me - Elvira. 41 00:09:21,979 --> 00:09:24,523 You must be starving! 42 00:09:26,024 --> 00:09:30,779 I brought some chocolate. There's no better consolation. 43 00:10:12,070 --> 00:10:15,031 Can you please go? 44 00:10:15,032 --> 00:10:17,993 I thought you were asleep. 45 00:10:22,622 --> 00:10:26,585 When my father died, Mama slept all the time. 46 00:10:29,087 --> 00:10:31,465 But it passed. 47 00:10:34,676 --> 00:10:37,803 Everything passes eventually. 48 00:10:37,804 --> 00:10:41,808 How dare you compare your grief to mine?! 49 00:10:43,727 --> 00:10:46,313 That's my brush! 50 00:10:48,273 --> 00:10:52,611 He isn't even in the ground, and you just settle in. 51 00:10:53,612 --> 00:10:56,323 Do you have no decency? 52 00:11:00,369 --> 00:11:04,497 If it wasn't for the money, father would never 53 00:11:04,498 --> 00:11:08,251 have let people like you into his life! 54 00:11:09,419 --> 00:11:11,338 What money? 55 00:11:13,673 --> 00:11:16,760 Your mother's money. 56 00:11:25,310 --> 00:11:27,062 Mama! 57 00:11:29,272 --> 00:11:31,650 They have no money! 58 00:11:35,320 --> 00:11:37,489 They have no money. 59 00:11:44,287 --> 00:11:46,497 We will confiscate 60 00:11:46,498 --> 00:11:50,877 all cattle and arable land with immediate effect. 61 00:11:51,878 --> 00:11:53,588 Keep the coins. 62 00:12:08,770 --> 00:12:10,814 Mama? 63 00:12:11,773 --> 00:12:13,525 Mama! 64 00:12:29,040 --> 00:12:31,626 We'll find a solution. 65 00:12:33,170 --> 00:12:35,881 Do you think it's easy? 66 00:12:37,757 --> 00:12:41,010 Do you think it's easy... 67 00:12:41,011 --> 00:12:44,681 to find a rich man who would want me? 68 00:12:46,516 --> 00:12:50,812 A widow with saggy t***s and two hopeless daughters! 69 00:12:59,488 --> 00:13:02,239 I can get married. 70 00:13:02,240 --> 00:13:04,951 To whom? The Prince? 71 00:13:06,286 --> 00:13:09,372 Look in the mirror, sweetheart. 72 00:13:13,710 --> 00:13:17,631 And Alma, she hasn't even started bleeding. 73 00:14:30,912 --> 00:14:33,081 Dearest Mama... 74 00:14:34,082 --> 00:14:36,293 I beg you... 75 00:14:37,627 --> 00:14:40,547 Don't let this be my fate. 76 00:15:00,108 --> 00:15:03,111 Message from the castle! 77 00:15:12,704 --> 00:15:17,374 The King and his son, His Royal Highness Prince Julian, 78 00:15:17,375 --> 00:15:22,254 hereby invite all noble virgins to a ball at the castle 79 00:15:22,255 --> 00:15:26,009 four full moons from the next. 80 00:15:27,927 --> 00:15:29,929 A ball?! 81 00:15:32,015 --> 00:15:33,557 Yes. 82 00:15:33,558 --> 00:15:36,894 - Name? - Agnes Angelica Alicia 83 00:15:36,895 --> 00:15:41,441 Victoria von Morgenstierne Munthe of Rosenhoff. 84 00:15:45,278 --> 00:15:47,321 Thank you. 85 00:15:47,322 --> 00:15:49,323 Name? 86 00:15:49,324 --> 00:15:51,493 Elvira. 87 00:15:52,661 --> 00:15:54,537 Von? 88 00:15:56,790 --> 00:15:58,708 Von?! 89 00:16:00,919 --> 00:16:02,587 Von? 90 00:16:04,839 --> 00:16:07,634 She's my stepsister. 91 00:16:19,729 --> 00:16:23,441 ELVIRA VON STEPSISTER 92 00:16:24,734 --> 00:16:28,738 The Prince will choose his bride at the ball! 93 00:16:30,990 --> 00:16:33,910 Mama, I'm going to a ball! 94 00:17:06,651 --> 00:17:08,277 Right. 95 00:17:08,278 --> 00:17:11,906 Removing braces is simple. 96 00:17:12,907 --> 00:17:15,702 The nose, on the other hand... 97 00:17:17,245 --> 00:17:20,789 What will you do with it? 98 00:17:20,790 --> 00:17:23,042 Tame it. 99 00:17:24,878 --> 00:17:27,629 I also recommend our exclusive 100 00:17:27,630 --> 00:17:31,634 hand-made eyelash extensions. 101 00:17:37,891 --> 00:17:41,727 After a lifetime in the shade 102 00:17:41,728 --> 00:17:43,937 of that hump, 103 00:17:43,938 --> 00:17:47,650 your beautiful eyes deserve some extra attention. 104 00:17:48,902 --> 00:17:50,569 Yes. 105 00:17:50,570 --> 00:17:53,489 The braces and the nose will suffice for now. 106 00:17:53,490 --> 00:17:56,158 How fast can we get it done? 107 00:17:56,159 --> 00:18:01,122 - When can you pay me? - I'll pay you double after the ball. 108 00:18:05,710 --> 00:18:07,337 Nurse! 109 00:18:09,214 --> 00:18:11,716 YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE, BUT YOUR NOSE? 110 00:18:22,143 --> 00:18:24,270 Pliers! 111 00:18:44,624 --> 00:18:46,501 Voilà! 112 00:18:48,169 --> 00:18:51,880 Now to the pièce de résistance! 113 00:18:51,881 --> 00:18:55,385 The great transformation. Which will it be? 114 00:18:56,928 --> 00:18:58,471 Number seven. 115 00:18:59,556 --> 00:19:01,933 Excellent choice. 116 00:19:13,695 --> 00:19:16,573 Un, deux, trois! 117 00:19:33,047 --> 00:19:35,174 Un, deux, trois! 118 00:20:16,299 --> 00:20:19,092 Good morning, girls. 119 00:20:19,093 --> 00:20:21,720 Good morning, Miss Sophie! 120 00:20:21,721 --> 00:20:24,389 Welcome to a new school year. 121 00:20:24,390 --> 00:20:28,477 Being the Kingdom's leading finishing school, 122 00:20:28,478 --> 00:20:32,397 we are honored to open Prince Julian's ball 123 00:20:32,398 --> 00:20:35,860 with a dance performance. 124 00:20:44,994 --> 00:20:47,996 There will be a selection 125 00:20:47,997 --> 00:20:51,000 made by me and Madame Vanja. 126 00:20:53,586 --> 00:20:56,213 There will be... 127 00:20:56,214 --> 00:21:00,300 There will be a lead and two supporting roles. 128 00:21:00,301 --> 00:21:03,887 The chosen ones get a unique opportunity 129 00:21:03,888 --> 00:21:07,099 to show off to the Prince. 130 00:21:07,100 --> 00:21:12,896 This, my girls, will be the most important night of your lives. 131 00:21:12,897 --> 00:21:15,607 It will be filled 132 00:21:15,608 --> 00:21:19,528 with counts, barons 133 00:21:19,529 --> 00:21:22,740 and rich merchants. 134 00:22:05,950 --> 00:22:08,911 You. Step back. 135 00:22:10,163 --> 00:22:12,915 Agnes, forward. 136 00:22:19,172 --> 00:22:20,715 Step back! 137 00:22:27,555 --> 00:22:29,849 Don't you understand? 138 00:23:37,917 --> 00:23:39,794 Thank you. 139 00:23:53,683 --> 00:23:55,517 Rebekka. 140 00:23:55,518 --> 00:23:59,438 I have decided on a date for my father's funeral. 141 00:24:00,773 --> 00:24:03,608 When we can afford it. 142 00:24:03,609 --> 00:24:06,361 When will that be? 143 00:24:06,362 --> 00:24:09,865 After the ball, when Elvira has married. 144 00:24:09,866 --> 00:24:12,285 Dr. Esthétique isn't cheap. 145 00:24:16,372 --> 00:24:21,251 I didn't know you had in-depth knowledge of the doctor. 146 00:24:21,252 --> 00:24:26,715 My dad is rotting. You spend money on everything but his funeral. 147 00:24:26,716 --> 00:24:31,137 Things don't necessarily have to cost money, Agnes. 148 00:24:32,138 --> 00:24:34,723 I thought Elvira and Alma 149 00:24:34,724 --> 00:24:39,520 might have some of your dresses that you're not wearing anyway. 150 00:26:36,178 --> 00:26:39,140 The list is here! 151 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 Voilà! 152 00:28:19,407 --> 00:28:21,909 Who can do this? 153 00:28:24,328 --> 00:28:27,540 Everybody will look at you! 154 00:28:32,962 --> 00:28:34,755 You? 155 00:28:37,216 --> 00:28:39,093 Let's see. 156 00:28:48,853 --> 00:28:50,688 Begin. 157 00:29:14,336 --> 00:29:16,213 Stop. 158 00:29:22,011 --> 00:29:24,680 You have talent. 159 00:29:26,307 --> 00:29:28,601 Wasted talent. 160 00:29:31,353 --> 00:29:33,731 I didn't want you. 161 00:29:34,732 --> 00:29:38,319 Your mother paid me. Understand? 162 00:29:45,159 --> 00:29:48,245 Work harder. 163 00:29:50,706 --> 00:29:53,459 Much harder! 164 00:29:54,919 --> 00:29:57,045 Agnes. 165 00:29:57,046 --> 00:29:59,173 You and you. 166 00:30:01,759 --> 00:30:03,636 Begin. 167 00:30:28,744 --> 00:30:32,664 This is easier said than done. 168 00:30:32,665 --> 00:30:37,001 I will need ribbons or bows to make this work. 169 00:30:37,002 --> 00:30:41,048 I don't care how, just get her into...
Music ♫