The Ugly Stepsister 2025 1080p WEBRip x265 10bit AAC5 1-[YTS MX]-en Subtitles in Multiple Languages
The.Ugly.Stepsister.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-en Movie Subtitles
Download The Ugly Stepsister 2025 1080p WEBRip x265 10bit AAC5 1-[YTS MX]-en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:33,260 --> 00:01:36,722
Twice or thrice
4
00:01:38,182 --> 00:01:40,643
I loved thee
5
00:01:42,478 --> 00:01:45,856
before I knew
thy face or name,
6
00:01:46,857 --> 00:01:51,111
but a voice
and a shapeless flame.
7
00:01:52,112 --> 00:01:53,988
Elvira!
8
00:01:53,989 --> 00:01:57,117
Thine angelic song
must worshiped be.
9
00:01:59,036 --> 00:02:01,913
"And all
that issues from thee."
10
00:02:01,914 --> 00:02:05,333
So for God's sake
hold your tongue
11
00:02:05,334 --> 00:02:07,252
and let me
12
00:02:07,253 --> 00:02:10,505
love thy sacred body
13
00:02:10,506 --> 00:02:12,967
without sin.
14
00:02:15,135 --> 00:02:16,929
Elvira!
15
00:02:25,396 --> 00:02:28,816
PRINCE JULIAN'S
MOST BEAUTIFUL POEMS
16
00:03:14,987 --> 00:03:17,364
Elvira, braces!
17
00:03:25,956 --> 00:03:28,000
Rebekka.
18
00:03:30,002 --> 00:03:31,587
Otto.
19
00:03:33,589 --> 00:03:37,593
Welcome to the kingdom
of Swedlandia, my beautiful.
20
00:03:49,939 --> 00:03:51,522
...love you
21
00:03:51,523 --> 00:03:56,152
in sickness and in health,
to honor and cherish you
22
00:03:56,153 --> 00:03:59,239
till death do us part.
23
00:04:12,419 --> 00:04:16,590
- Agnes, this is wonderful!
- Come, sister.
24
00:04:21,971 --> 00:04:23,764
Isak!
25
00:04:28,227 --> 00:04:31,522
This is Elvira.
Isak takes care of my horses.
26
00:04:37,486 --> 00:04:39,363
Come.
27
00:05:30,080 --> 00:05:33,834
Is it the Prince's poetry
you are reading?
28
00:05:37,671 --> 00:05:40,591
I want to marry him.
29
00:05:41,925 --> 00:05:44,094
I really do!
30
00:06:01,570 --> 00:06:03,072
And now...
31
00:06:04,323 --> 00:06:06,408
No, please...
32
00:06:09,787 --> 00:06:13,499
- Stop it!
- Don't be such a spoil sport!
33
00:06:36,021 --> 00:06:37,522
Papa...
34
00:06:37,523 --> 00:06:39,817
Papa?
35
00:06:40,943 --> 00:06:42,528
Papa?
36
00:06:45,405 --> 00:06:47,074
Papa?
37
00:06:49,076 --> 00:06:51,036
Papa...
38
00:06:57,543 --> 00:07:00,087
Papa!
39
00:08:26,548 --> 00:08:33,472
THE UGLY STEPSISTER
40
00:09:07,965 --> 00:09:10,926
It's just me - Elvira.
41
00:09:21,979 --> 00:09:24,523
You must be starving!
42
00:09:26,024 --> 00:09:30,779
I brought some chocolate.
There's no better consolation.
43
00:10:12,070 --> 00:10:15,031
Can you please go?
44
00:10:15,032 --> 00:10:17,993
I thought you were asleep.
45
00:10:22,622 --> 00:10:26,585
When my father died,
Mama slept all the time.
46
00:10:29,087 --> 00:10:31,465
But it passed.
47
00:10:34,676 --> 00:10:37,803
Everything passes eventually.
48
00:10:37,804 --> 00:10:41,808
How dare you
compare your grief to mine?!
49
00:10:43,727 --> 00:10:46,313
That's my brush!
50
00:10:48,273 --> 00:10:52,611
He isn't even in the ground,
and you just settle in.
51
00:10:53,612 --> 00:10:56,323
Do you have no decency?
52
00:11:00,369 --> 00:11:04,497
If it wasn't for the money,
father would never
53
00:11:04,498 --> 00:11:08,251
have let people like you
into his life!
54
00:11:09,419 --> 00:11:11,338
What money?
55
00:11:13,673 --> 00:11:16,760
Your mother's money.
56
00:11:25,310 --> 00:11:27,062
Mama!
57
00:11:29,272 --> 00:11:31,650
They have no money!
58
00:11:35,320 --> 00:11:37,489
They have no money.
59
00:11:44,287 --> 00:11:46,497
We will confiscate
60
00:11:46,498 --> 00:11:50,877
all cattle and arable land
with immediate effect.
61
00:11:51,878 --> 00:11:53,588
Keep the coins.
62
00:12:08,770 --> 00:12:10,814
Mama?
63
00:12:11,773 --> 00:12:13,525
Mama!
64
00:12:29,040 --> 00:12:31,626
We'll find a solution.
65
00:12:33,170 --> 00:12:35,881
Do you think it's easy?
66
00:12:37,757 --> 00:12:41,010
Do you think it's easy...
67
00:12:41,011 --> 00:12:44,681
to find a rich man
who would want me?
68
00:12:46,516 --> 00:12:50,812
A widow with saggy t***s
and two hopeless daughters!
69
00:12:59,488 --> 00:13:02,239
I can get married.
70
00:13:02,240 --> 00:13:04,951
To whom? The Prince?
71
00:13:06,286 --> 00:13:09,372
Look in the mirror, sweetheart.
72
00:13:13,710 --> 00:13:17,631
And Alma,
she hasn't even started bleeding.
73
00:14:30,912 --> 00:14:33,081
Dearest Mama...
74
00:14:34,082 --> 00:14:36,293
I beg you...
75
00:14:37,627 --> 00:14:40,547
Don't let this be my fate.
76
00:15:00,108 --> 00:15:03,111
Message from the castle!
77
00:15:12,704 --> 00:15:17,374
The King and his son,
His Royal Highness Prince Julian,
78
00:15:17,375 --> 00:15:22,254
hereby invite all noble virgins
to a ball at the castle
79
00:15:22,255 --> 00:15:26,009
four full moons
from the next.
80
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
A ball?!
81
00:15:32,015 --> 00:15:33,557
Yes.
82
00:15:33,558 --> 00:15:36,894
- Name?
- Agnes Angelica Alicia
83
00:15:36,895 --> 00:15:41,441
Victoria von Morgenstierne
Munthe of Rosenhoff.
84
00:15:45,278 --> 00:15:47,321
Thank you.
85
00:15:47,322 --> 00:15:49,323
Name?
86
00:15:49,324 --> 00:15:51,493
Elvira.
87
00:15:52,661 --> 00:15:54,537
Von?
88
00:15:56,790 --> 00:15:58,708
Von?!
89
00:16:00,919 --> 00:16:02,587
Von?
90
00:16:04,839 --> 00:16:07,634
She's my stepsister.
91
00:16:19,729 --> 00:16:23,441
ELVIRA VON STEPSISTER
92
00:16:24,734 --> 00:16:28,738
The Prince will choose
his bride at the ball!
93
00:16:30,990 --> 00:16:33,910
Mama, I'm going to a ball!
94
00:17:06,651 --> 00:17:08,277
Right.
95
00:17:08,278 --> 00:17:11,906
Removing braces is simple.
96
00:17:12,907 --> 00:17:15,702
The nose,
on the other hand...
97
00:17:17,245 --> 00:17:20,789
What will you do with it?
98
00:17:20,790 --> 00:17:23,042
Tame it.
99
00:17:24,878 --> 00:17:27,629
I also recommend
our exclusive
100
00:17:27,630 --> 00:17:31,634
hand-made
eyelash extensions.
101
00:17:37,891 --> 00:17:41,727
After a lifetime in the shade
102
00:17:41,728 --> 00:17:43,937
of that hump,
103
00:17:43,938 --> 00:17:47,650
your beautiful eyes
deserve some extra attention.
104
00:17:48,902 --> 00:17:50,569
Yes.
105
00:17:50,570 --> 00:17:53,489
The braces and the nose
will suffice for now.
106
00:17:53,490 --> 00:17:56,158
How fast can we get it done?
107
00:17:56,159 --> 00:18:01,122
- When can you pay me?
- I'll pay you double after the ball.
108
00:18:05,710 --> 00:18:07,337
Nurse!
109
00:18:09,214 --> 00:18:11,716
YOU HAVE A BEAUTIFUL FACE,
BUT YOUR NOSE?
110
00:18:22,143 --> 00:18:24,270
Pliers!
111
00:18:44,624 --> 00:18:46,501
Voilà!
112
00:18:48,169 --> 00:18:51,880
Now to the pièce de résistance!
113
00:18:51,881 --> 00:18:55,385
The great transformation.
Which will it be?
114
00:18:56,928 --> 00:18:58,471
Number seven.
115
00:18:59,556 --> 00:19:01,933
Excellent choice.
116
00:19:13,695 --> 00:19:16,573
Un, deux, trois!
117
00:19:33,047 --> 00:19:35,174
Un, deux, trois!
118
00:20:16,299 --> 00:20:19,092
Good morning, girls.
119
00:20:19,093 --> 00:20:21,720
Good morning,
Miss Sophie!
120
00:20:21,721 --> 00:20:24,389
Welcome
to a new school year.
121
00:20:24,390 --> 00:20:28,477
Being the Kingdom's
leading finishing school,
122
00:20:28,478 --> 00:20:32,397
we are honored
to open Prince Julian's ball
123
00:20:32,398 --> 00:20:35,860
with a dance performance.
124
00:20:44,994 --> 00:20:47,996
There will be a selection
125
00:20:47,997 --> 00:20:51,000
made by me
and Madame Vanja.
126
00:20:53,586 --> 00:20:56,213
There will be...
127
00:20:56,214 --> 00:21:00,300
There will be a lead
and two supporting roles.
128
00:21:00,301 --> 00:21:03,887
The chosen ones
get a unique opportunity
129
00:21:03,888 --> 00:21:07,099
to show off to the Prince.
130
00:21:07,100 --> 00:21:12,896
This, my girls, will be the most
important night of your lives.
131
00:21:12,897 --> 00:21:15,607
It will be filled
132
00:21:15,608 --> 00:21:19,528
with counts, barons
133
00:21:19,529 --> 00:21:22,740
and rich merchants.
134
00:22:05,950 --> 00:22:08,911
You.
Step back.
135
00:22:10,163 --> 00:22:12,915
Agnes, forward.
136
00:22:19,172 --> 00:22:20,715
Step back!
137
00:22:27,555 --> 00:22:29,849
Don't you understand?
138
00:23:37,917 --> 00:23:39,794
Thank you.
139
00:23:53,683 --> 00:23:55,517
Rebekka.
140
00:23:55,518 --> 00:23:59,438
I have decided on a date
for my father's funeral.
141
00:24:00,773 --> 00:24:03,608
When we can afford it.
142
00:24:03,609 --> 00:24:06,361
When will that be?
143
00:24:06,362 --> 00:24:09,865
After the ball,
when Elvira has married.
144
00:24:09,866 --> 00:24:12,285
Dr. Esthétique isn't cheap.
145
00:24:16,372 --> 00:24:21,251
I didn't know you had in-depth
knowledge of the doctor.
146
00:24:21,252 --> 00:24:26,715
My dad is rotting. You spend money
on everything but his funeral.
147
00:24:26,716 --> 00:24:31,137
Things don't necessarily
have to cost money, Agnes.
148
00:24:32,138 --> 00:24:34,723
I thought Elvira and Alma
149
00:24:34,724 --> 00:24:39,520
might have some of your dresses
that you're not wearing anyway.
150
00:26:36,178 --> 00:26:39,140
The list is here!
151
00:28:14,693 --> 00:28:16,529
Voilà!
152
00:28:19,407 --> 00:28:21,909
Who can do this?
153
00:28:24,328 --> 00:28:27,540
Everybody will look at you!
154
00:28:32,962 --> 00:28:34,755
You?
155
00:28:37,216 --> 00:28:39,093
Let's see.
156
00:28:48,853 --> 00:28:50,688
Begin.
157
00:29:14,336 --> 00:29:16,213
Stop.
158
00:29:22,011 --> 00:29:24,680
You have talent.
159
00:29:26,307 --> 00:29:28,601
Wasted talent.
160
00:29:31,353 --> 00:29:33,731
I didn't want you.
161
00:29:34,732 --> 00:29:38,319
Your mother paid me.
Understand?
162
00:29:45,159 --> 00:29:48,245
Work harder.
163
00:29:50,706 --> 00:29:53,459
Much harder!
164
00:29:54,919 --> 00:29:57,045
Agnes.
165
00:29:57,046 --> 00:29:59,173
You and you.
166
00:30:01,759 --> 00:30:03,636
Begin.
167
00:30:28,744 --> 00:30:32,664
This is easier said than done.
168
00:30:32,665 --> 00:30:37,001
I will need ribbons or bows
to make this work.
169
00:30:37,002 --> 00:30:41,048
I don't care how,
just get her into...
Share and download The.Ugly.Stepsister.2025.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.