Irish.Blood.S01E02.Horseshoe.1080p.AMZN.WEB-DL.H264-RAWR Movie Subtitles

Download Irish Blood S01E02 Horseshoe 1080p AMZN WEB-DL H264-RAWR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:12,487 --> 00:00:13,901 Sergeant Claude, 2 00:00:13,902 --> 00:00:15,765 someone killed my father. 3 00:00:15,766 --> 00:00:17,284 Just watch. 4 00:00:17,285 --> 00:00:18,906 Hello, Fiona. 5 00:00:18,907 --> 00:00:20,597 Glad you cracked the code... 6 00:00:24,188 --> 00:00:25,292 That it? 7 00:00:25,293 --> 00:00:27,327 Well, there was more... 8 00:00:27,328 --> 00:00:29,568 ...but the techie at the phone shop 9 00:00:29,569 --> 00:00:31,154 said that the file was corrupted. 10 00:00:31,155 --> 00:00:32,601 Corrupted? 11 00:00:32,602 --> 00:00:33,911 It g***t wet. 12 00:00:33,912 --> 00:00:35,636 G***t wet. 13 00:00:35,637 --> 00:00:37,187 I dropped it the toilet. 14 00:00:37,188 --> 00:00:38,877 You dropped it? 15 00:00:39,910 --> 00:00:41,462 In the toilet? 16 00:00:41,463 --> 00:00:43,290 The point is... 17 00:00:43,291 --> 00:00:46,187 ...there was more to the video. 18 00:00:46,188 --> 00:00:49,429 And Declan said that if anything happened to him, 19 00:00:49,430 --> 00:00:51,358 it was not an accident. 20 00:00:51,359 --> 00:00:52,943 How could he known 21 00:00:52,944 --> 00:00:55,875 he'd be murdered if he was still alive when he recorded it? 22 00:00:55,876 --> 00:00:56,942 Riddle me that. 23 00:00:56,943 --> 00:00:59,874 After he recorded it 24 00:00:59,875 --> 00:01:02,736 he fell off a cliff. 25 00:01:02,737 --> 00:01:05,529 You don't find that a little suspicious? 26 00:01:05,530 --> 00:01:07,562 We investigated this. 27 00:01:07,563 --> 00:01:09,286 Thoroughly. 28 00:01:09,287 --> 00:01:10,630 His friends and family said 29 00:01:10,631 --> 00:01:14,391 that your father had been pure squirrelly of late. 30 00:01:14,392 --> 00:01:15,732 Now, 31 00:01:15,733 --> 00:01:17,630 I'm sorry for your loss. 32 00:01:17,631 --> 00:01:19,594 But whether by accident or intent, 33 00:01:19,595 --> 00:01:23,493 Declan Murphy authored his own demise. 34 00:01:33,867 --> 00:01:35,627 Appropriately named. 35 00:01:35,628 --> 00:01:37,661 Our Sergeant Claude. 36 00:01:37,662 --> 00:01:39,005 Clod. 37 00:01:39,006 --> 00:01:41,593 As in dumb as a chunk of mud. 38 00:01:42,728 --> 00:01:45,213 You took my statement at the hotel. 39 00:01:45,214 --> 00:01:47,315 Garda Róisín Doherty. 40 00:01:47,316 --> 00:01:49,280 Listen, I know what it's like 41 00:01:49,281 --> 00:01:51,418 to have someone treat you like you're a moron. 42 00:01:51,419 --> 00:01:54,005 Well, I don't think that he was treating me like a moron-- 43 00:01:54,006 --> 00:01:56,487 Oh, no. That was absolutely his 44 00:01:56,488 --> 00:01:58,797 "feck off ya moron" look. 45 00:01:59,553 --> 00:02:00,932 I believe ya. 46 00:02:00,933 --> 00:02:02,416 Then help me. 47 00:02:02,417 --> 00:02:04,278 I was hoping you'd ask. 48 00:02:06,451 --> 00:02:10,694 ♪ Here I **, Cryin' my eyes out ♪ 49 00:02:12,000 --> 00:02:13,897 ♪ Wondering when things will change ♪ 50 00:02:13,898 --> 00:02:15,793 Spool of calculator tape. 51 00:02:15,794 --> 00:02:20,588 One airplane boarding pass dated 2022... 52 00:02:20,589 --> 00:02:23,897 A box of cigarillos. 53 00:02:23,898 --> 00:02:26,309 A... horseshoe. 54 00:02:26,310 --> 00:02:29,345 One sports glove and... 55 00:02:30,651 --> 00:02:32,859 ...what looks to be... 56 00:02:32,860 --> 00:02:34,757 ...a diary. 57 00:02:36,857 --> 00:02:38,341 Dear Fiona, 58 00:02:38,342 --> 00:02:40,444 it's your sweet 16th. 59 00:02:40,445 --> 00:02:42,272 My little Fifi, 60 00:02:42,273 --> 00:02:43,616 I bet you're lovelier than-- 61 00:02:43,617 --> 00:02:44,684 Give me that. 62 00:02:44,685 --> 00:02:46,478 I glanced through it. 63 00:02:46,479 --> 00:02:48,650 It's just a bunch of sappy bullshit he wrote to me 64 00:02:48,651 --> 00:02:50,029 over the years. 65 00:02:50,030 --> 00:02:51,960 And what's all... 66 00:02:51,961 --> 00:02:54,581 this alleged to be evidence of? 67 00:02:54,582 --> 00:02:57,616 Well, Declan claimed to be investigating 68 00:02:57,617 --> 00:03:01,029 some kind of criminal activity in Wicklow. 69 00:03:01,030 --> 00:03:03,304 Yeah, it sounds far fetched, I know. 70 00:03:04,302 --> 00:03:05,544 If you didn't trust him, 71 00:03:05,545 --> 00:03:06,922 why did you come the whole way to Ireland? 72 00:03:06,923 --> 00:03:10,615 I came here to give him a peace of my mind. 73 00:03:10,616 --> 00:03:11,852 Okay. 74 00:03:11,853 --> 00:03:13,819 And then I g***t here and surprise! 75 00:03:13,820 --> 00:03:16,406 He's dead, so now I've g***t this. 76 00:03:16,407 --> 00:03:18,475 Whatever this is to deal with. 77 00:03:20,472 --> 00:03:22,336 Then let's deal with it. 78 00:03:23,058 --> 00:03:25,404 I live for solving mysteries 79 00:03:25,405 --> 00:03:27,299 and Old Claude won't let me 80 00:03:27,300 --> 00:03:29,679 within a country mile of one. 81 00:03:29,680 --> 00:03:31,505 So where do you wanna start? 82 00:03:33,299 --> 00:03:35,643 Well, you could check police records 83 00:03:35,644 --> 00:03:37,539 to see if there's anything on Declan. 84 00:03:37,540 --> 00:03:40,643 And... put this somewhere safe. 85 00:03:40,644 --> 00:03:42,712 - Done. - Okay. 86 00:03:44,502 --> 00:03:45,847 So... 87 00:03:45,848 --> 00:03:47,435 ...what you up to later? 88 00:03:49,468 --> 00:03:51,538 Of course, yeah. 89 00:03:51,539 --> 00:03:52,882 Moron. 90 00:04:28,048 --> 00:04:29,738 Sorry. 91 00:04:29,739 --> 00:04:32,326 playing in background 92 00:04:33,978 --> 00:04:35,668 Fiona. 93 00:04:35,669 --> 00:04:37,564 Thought you'd be back in LA by now. 94 00:04:37,565 --> 00:04:40,013 I made it as far as the airport. 95 00:04:40,014 --> 00:04:43,082 But I couldn't get on that plane. 96 00:04:43,083 --> 00:04:46,670 continues playing 97 00:05:08,042 --> 00:05:10,008 A poem... 98 00:05:10,009 --> 00:05:12,905 ...in honor of our... 99 00:05:12,906 --> 00:05:15,007 ...dearly departed Declan. 100 00:05:24,005 --> 00:05:26,869 Let thy joys alone 101 00:05:26,870 --> 00:05:28,556 be remembered now. 102 00:05:28,557 --> 00:05:31,869 Let thy sorrows go sleep awhile. 103 00:05:33,107 --> 00:05:35,487 Or if thought's dark cloud 104 00:05:35,488 --> 00:05:37,003 come over thy brow, 105 00:05:37,004 --> 00:05:40,868 let love light it up with his smile. 106 00:05:40,869 --> 00:05:44,522 Unwritten rule numero uno. 107 00:05:44,523 --> 00:05:45,968 Read the other players. 108 00:05:45,969 --> 00:05:49,176 But I have a great hand. See? 109 00:05:51,417 --> 00:05:53,070 She protects us. 110 00:05:53,071 --> 00:05:54,621 Including closet monsters? 111 00:05:54,622 --> 00:05:56,622 Against everything. 112 00:05:58,172 --> 00:06:01,071 Oh, joy alone should be thought of now. 113 00:06:02,034 --> 00:06:04,897 Let our sorrows go sleep awhile. 114 00:06:04,898 --> 00:06:05,826 Or, should-- 115 00:06:07,034 --> 00:06:09,103 - Sorry! - How rude. 116 00:06:09,104 --> 00:06:10,585 I'm sorry, sorry... 117 00:06:12,824 --> 00:06:14,965 So sorry! 118 00:06:17,102 --> 00:06:18,687 Sorry! 119 00:06:19,686 --> 00:06:21,756 Oh, my god. 120 00:06:21,757 --> 00:06:23,860 Hey, what's up? 121 00:06:24,927 --> 00:06:26,928 Hello? Róisín? 122 00:06:26,929 --> 00:06:27,995 You heard me. 123 00:06:27,996 --> 00:06:31,101 Can I get ten boxes of your finest 124 00:06:31,102 --> 00:06:33,720 jumbo, magneto tampons? 125 00:06:33,721 --> 00:06:36,547 You know the ones with the deluxe, 126 00:06:36,548 --> 00:06:38,477 platinum applicators? 127 00:06:38,478 --> 00:06:40,201 If I could get that urgently delivered 128 00:06:40,202 --> 00:06:42,926 to Garda Róisín Doherty. 129 00:06:42,927 --> 00:06:45,236 Róisín, did you call the right number? 130 00:06:45,237 --> 00:06:47,235 Never mind, moving on. 131 00:06:47,236 --> 00:06:49,580 I checked our files. 132 00:06:49,581 --> 00:06:52,131 Your dad has no criminal record, 133 00:06:52,132 --> 00:06:54,165 but he did go a bit batshit 134 00:06:54,166 --> 00:06:56,027 at the race course about a week ago. 135 00:06:56,028 --> 00:06:57,750 Define batshit. 136 00:06:57,751 --> 00:07:01,545 He stole a horse and assaulted a jockey named Oscar Rafferty. 137 00:07:01,546 --> 00:07:02,990 They g***t the horse back 138 00:07:02,991 --> 00:07:04,957 and Rafferty declined to press charges. 139 00:07:04,958 --> 00:07:06,231 - Ms. Fox? - Oh. 140 00:07:06,232 --> 00:07:07,818 Okay, g***t it. I'll call you later. 141 00:07:10,024 --> 00:07:12,129 No shame in being a woman, Claude. 142 00:07:13,299 --> 00:07:15,645 I was your father's assistant. 143 00:07:15,646 --> 00:07:17,264 Minerva Quilligan. 144 00:07:17,265 --> 00:07:19,609 I spoke with you on the phone. 145 00:07:19,610 --> 00:07:21,125 I have so many questions. 146 00:07:21,126 --> 00:07:22,746 Well, now is not the time. 147 00:07:22,747 --> 00:07:25,678 We're heading over for the reading of Declan's will. 148 00:07:25,679 --> 00:07:27,194 You should come. 149 00:07:27,195 --> 00:07:29,850 I don't think I can sit in a room with a family 150 00:07:29,851 --> 00:07:31,987 that doesn't know I exist 151 00:07:31,988 --> 00:07:34,538 and listen to my dad's last will and testament being read. 152 00:07:34,539 --> 00:07:36,123 He wanted you to be there. 153 00:07:36,124 --> 00:07:37,778 He was... 154 00:07:37,779 --> 00:07:39,607 an unconventional man. 155 00:07:40,708 -->...
Music ♫