Vis a vis - Locked Up S03E03 p Subtitles in Multiple Languages
Vis a vis - Locked Up S03E03 p Movie Subtitles
Download Vis a vis - Locked Up S03E03 p Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,245 --> 00:00:07,645
Welcome to Cruz del Norte.
2
00:00:07,725 --> 00:00:08,524
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
3
00:00:08,525 --> 00:00:10,525
The Chinese are running the show here.
4
00:00:11,165 --> 00:00:13,565
I don't mess with your people
and you don't mess with mine.
5
00:00:14,165 --> 00:00:15,445
I bought you something.
6
00:00:15,525 --> 00:00:18,125
How the hell did you buy this, Unai?
7
00:00:19,085 --> 00:00:21,125
I want to apologize, Mercedes.
8
00:00:23,485 --> 00:00:25,285
For making you a murderer.
9
00:00:28,885 --> 00:00:31,125
- Bitches!
- What do you want?
10
00:00:31,405 --> 00:00:35,645
Hong Fang sends a container
to China with all the money raised,
11
00:00:35,725 --> 00:00:37,885
and you're going to
help us steal that money.
12
00:00:38,205 --> 00:00:40,085
- Did you see anything?
- I didn't see a thing.
13
00:00:40,165 --> 00:00:42,645
Can you give me a phone number
in case I remember something?
14
00:00:42,725 --> 00:00:44,085
Nerea Rojas.
15
00:00:44,365 --> 00:00:45,445
Get up.
16
00:00:45,685 --> 00:00:46,685
On your knees.
17
00:00:49,605 --> 00:00:51,805
In this prison, the Chinese are in charge.
18
00:00:51,885 --> 00:00:53,805
But in this cell, I'm in charge.
19
00:00:57,125 --> 00:00:59,885
I can't allow a newbie to contradict me.
20
00:00:59,965 --> 00:01:02,925
You will become an example for others.
21
00:01:07,925 --> 00:01:08,925
Live!
22
00:01:12,205 --> 00:01:14,565
- What have we g***t?
- Macarena Ferreiro, 31 years old.
23
00:01:14,645 --> 00:01:17,645
Blood pressure 110-60. Heart rate 192.
24
00:01:18,005 --> 00:01:21,565
Head and C5 injury,
multiple trauma in limbs,
25
00:01:21,645 --> 00:01:23,205
clavicle and ribs. Pulmonary edema.
26
00:01:33,005 --> 00:01:34,285
Get the OR ready.
27
00:01:34,605 --> 00:01:36,685
Find the heads of cardiology,
trauma and neurology.
28
00:01:36,765 --> 00:01:39,605
I want all the O positive plasma
you can find.
29
00:01:39,685 --> 00:01:42,165
WE'RE WAITING FOR YOU, MACA
30
00:01:48,005 --> 00:01:49,805
I need the anesthetist in the OR now!
31
00:01:56,645 --> 00:01:58,885
Blood pressure 100-50. Heart rate 200.
32
00:01:59,645 --> 00:02:00,805
She's going to pass out.
33
00:02:01,445 --> 00:02:04,885
- Diazepam, 20 mg and Propofol.
- Resuscitation team, quickly!
34
00:02:04,965 --> 00:02:09,005
DON'T GO, LOVELY GIRL.
I'M WAITING FOR YOU. SOLE.
35
00:02:11,485 --> 00:02:14,245
There's bleeding in the lungs.
We have to drain them. Now!
36
00:02:17,205 --> 00:02:19,205
She's in arrest. Charge defibrillator.
37
00:02:19,965 --> 00:02:20,965
Clear.
38
00:02:24,365 --> 00:02:25,405
Charge defibrillator.
39
00:02:26,445 --> 00:02:27,445
Clear!
40
00:02:29,205 --> 00:02:30,565
Charge again!
41
00:02:31,925 --> 00:02:32,925
Clear!
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,125
S***t!
43
00:02:55,085 --> 00:02:56,085
Can I...
44
00:02:57,565 --> 00:03:01,125
explain myself
before you stick a screwdriver in me?
45
00:03:02,845 --> 00:03:04,005
Akame...
46
00:03:06,245 --> 00:03:07,685
I apologize...
47
00:03:09,125 --> 00:03:10,845
for saving Macarena's life.
48
00:03:12,325 --> 00:03:16,285
This may sound strange,
but Ferreiro and I are identical twins.
49
00:03:18,325 --> 00:03:19,325
Yin and Yang.
50
00:03:19,965 --> 00:03:21,445
Our destinies go hand in hand.
51
00:03:22,965 --> 00:03:24,685
I had to get her out
of the washing machine.
52
00:03:25,645 --> 00:03:28,205
And now, do what you want with me.
I'm in your hands.
53
00:03:35,525 --> 00:03:36,965
What's going on here?
54
00:03:38,805 --> 00:03:39,885
Nothing at all.
55
00:03:40,405 --> 00:03:41,885
A friendly chat.
56
00:03:42,845 --> 00:03:45,165
We were just talking
about some terrible Chinese policies.
57
00:03:45,245 --> 00:03:46,405
The single child.
58
00:03:46,765 --> 00:03:49,245
You know that the Chinese prefer males,
59
00:03:49,325 --> 00:03:52,325
and when they find out
the child is a girl, they abort it.
60
00:03:53,125 --> 00:03:56,245
And that's why Chinese women
are born survivors.
61
00:03:57,605 --> 00:03:58,605
Don't you think?
62
00:03:59,045 --> 00:04:00,405
That's very interesting, Zahir.
63
00:04:01,045 --> 00:04:03,565
And now we're all a little more educated,
64
00:04:03,645 --> 00:04:05,165
move your a***s and get dressed.
65
00:04:06,165 --> 00:04:07,365
This isn't your shower period.
66
00:05:31,805 --> 00:05:35,365
I'm getting Unai's personal effects
to give to his wife.
67
00:05:37,325 --> 00:05:38,405
I know it's yours.
68
00:05:39,125 --> 00:05:40,245
I've seen you wearing it.
69
00:05:41,205 --> 00:05:42,445
Luckily, I realized in time.
70
00:05:47,085 --> 00:05:48,805
- I'm sorry.
- It's not mine.
71
00:05:53,725 --> 00:05:55,445
What prisoner was Unai f***g?
72
00:05:57,325 --> 00:05:58,325
I don't know.
73
00:05:59,005 --> 00:06:00,005
Where are you going?
74
00:06:00,165 --> 00:06:01,645
I'm going to give it to the owner.
75
00:06:01,885 --> 00:06:04,325
What are you going to do?
Beat up another poor bitch?
76
00:06:04,405 --> 00:06:05,445
That's enough, Altagracia.
77
00:06:07,685 --> 00:06:08,685
Let it go.
78
00:06:08,925 --> 00:06:10,045
- Let it go?
- Yes.
79
00:06:11,005 --> 00:06:12,405
Before you gave me this,
80
00:06:13,165 --> 00:06:15,045
I thought I was special for Unai.
81
00:06:15,125 --> 00:06:18,205
That I was the one he'd be with
if it wasn't for his wife and kids.
82
00:06:19,325 --> 00:06:20,365
What a fool!
83
00:06:22,485 --> 00:06:24,845
I was the lover
he was two-timing his lover with.
84
00:06:28,205 --> 00:06:29,565
Do you know where this leaves me?
85
00:06:32,485 --> 00:06:33,565
Nowhere.
86
00:06:35,205 --> 00:06:36,205
So, no...
87
00:06:37,165 --> 00:06:38,525
I won't let it go.
88
00:07:02,165 --> 00:07:04,045
How's the queen of the spin cycle?
89
00:07:05,645 --> 00:07:06,645
Is she still alive?
90
00:07:08,845 --> 00:07:11,285
She went into cardiac arrest twice
on the way to the hospital.
91
00:07:11,525 --> 00:07:12,525
And what does that mean?
92
00:07:14,405 --> 00:07:17,525
That means if she survives,
she'll need nappies,
93
00:07:18,285 --> 00:07:19,925
a feeding tube,
94
00:07:20,805 --> 00:07:23,005
and a crane to lift her out of bed.
95
00:07:24,165 --> 00:07:25,165
That's gross.
96
00:07:29,325 --> 00:07:31,165
What's wrong with you?
Do you think it's funny?
97
00:07:32,245 --> 00:07:33,245
No.
98
00:07:35,205 --> 00:07:38,605
But I can't stand the candles
and the Paolo Coelho quotes,
99
00:07:39,325 --> 00:07:41,805
when no one dares
to stand up to the Chinese.
100
00:07:53,565 --> 00:07:55,605
No!
101
00:07:56,925 --> 00:07:59,005
Not like that. That's not the way.
102
00:08:00,885 --> 00:08:02,165
They'll hunt us down one by one.
103
00:08:04,885 --> 00:08:06,405
The question is: who'll be next?
104
00:08:23,885 --> 00:08:25,325
Goddamn them!
105
00:08:26,725 --> 00:08:29,845
Anabel, you know that
if you go back to dealing drugs,
106
00:08:30,245 --> 00:08:31,685
the Chinese will cripple you.
107
00:08:32,005 --> 00:08:33,485
What do you think you're doing?
108
00:08:34,325 --> 00:08:35,325
Having a s***t.
109
00:08:36,565 --> 00:08:40,365
It was going down my leg
and there was someone in my toilet.
110
00:08:40,445 --> 00:08:42,445
Get out of here.
111
00:08:43,044 --> 00:08:44,044
You're mental.
112
00:08:45,325 --> 00:08:46,325
What did you say?
113
00:08:46,564 --> 00:08:47,564
Look, Anabel,
114
00:08:47,645 --> 00:08:49,005
you used to scare me,
115
00:08:49,565 --> 00:08:51,085
but now you're alone
116
00:08:51,165 --> 00:08:53,446
and there are people here
who scare me much more than you.
117
00:08:54,285 --> 00:08:55,805
So, if you don't want to see me,
118
00:08:55,885 --> 00:08:58,685
put on one of those black masks
you get on a plane.
119
00:09:01,005 --> 00:09:02,205
F***g piece of s***t.
120
00:09:05,805 --> 00:09:08,445
Look at the junkie.
You silver-tongued devil!
121
00:09:22,205 --> 00:09:23,285
Can you still get things?
122
00:09:24,925 --> 00:09:27,885
I'm up there with the Three Wise Men
and the Tooth Fairy.
123
00:09:30,485 --> 00:09:31,565
I want something difficult.
124
00:09:32,085 --> 00:09:34,565
It's not a box of tampons
or rolling tobacco.
125
00:09:36,005 --> 00:09:37,845
Are you going to test my vaginal capacity?
126
00:09:40,285 --> 00:09:41,845
Surprise me, what do you need?
127
00:09:45,645 --> 00:09:47,325
I need someone
who knows how to fire a gun.
128
00:09:48,685 --> 00:09:51,261
I didn't think you were a murderer.
Who do you want to kill, my dear?
129
00:09:51,285 --> 00:09:52,605
Nobody.
130
00:09:53,725 --> 00:09:54,965
I just want to get out.
131
00:09:58,485 --> 00:10:00,605
I'm a bit shy
when it comes to talking about myself.
132
00:10:01,125 --> 00:10:04,405
I've g***t a runny nose but it's not drugs.
It's only an allergy.
133
00:10:04,685 --> 00:10:06,165
When you come in here
134
00:10:06,525 --> 00:10:08,525
and they dress you in yellow...
135
00:10:09,365 --> 00:10:10,324
they take everything away from you.
136
00:10:10,325 --> 00:10:13,485
And I don't just mean personal effects,
but there's that as well.
137
00:10:13,725 --> 00:10:15,445
This is the only thing I have here.
138
00:10:15,525 --> 00:10:17,245
This gives me security. It's protection.
139
00:10:17,325 --> 00:10:18,885
It's...
Share and download Vis a vis - Locked Up S03E03 p subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.