Vyasanasametham-Bandhumithradhikal-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2 0-700MB-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages
Vyasanasametham-Bandhumithradhikal-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-subscenelk.com_ Movie Subtitles
Download Vyasanasametham-Bandhumithradhikal-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2 0-700MB-subscenelk com Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
0:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:02:19,962 --> 00:02:22,813
[In Loving Memory - Omana Amma (76)]
2
00:02:34,549 --> 00:02:35,582
My dear...
3
00:02:35,659 --> 00:02:37,831
Please post this as your
grandma's status update.
4
00:02:38,785 --> 00:02:40,574
Why do you need to
post this as a status now?
5
00:02:41,084 --> 00:02:42,092
Sigh…
6
00:02:42,428 --> 00:02:45,983
Don't you post your friends' photos
as status updates on their birthdays?
7
00:02:46,180 --> 00:02:47,623
This is just like that.
8
00:02:51,395 --> 00:02:52,845
What is this, Grandma!
9
00:02:52,869 --> 00:02:54,650
I'm already in a terrible mood!
10
00:02:55,990 --> 00:02:57,225
Want me to add flowers?
11
00:02:58,016 --> 00:03:00,030
Yeah!
Add two love emojis as well.
12
00:03:13,262 --> 00:03:17,469
♪ My doe-eyed one,
the sweet spring hasn't gone ♪
13
00:03:17,494 --> 00:03:21,687
♪ Your smile still casts a golden dawn
Within the silence of my soul ♪
14
00:03:21,790 --> 00:03:25,996
♪ As I caress you like the breeze ♪
15
00:03:26,021 --> 00:03:30,007
♪ In memory's garden blooming fair,
You shine in blossoms pure and rare. ♪
16
00:03:38,706 --> 00:03:42,913
♪ My doe-eyed one,
the sweet spring hasn't gone ♪
17
00:03:42,951 --> 00:03:47,144
♪ Your smile still casts a golden dawn
Within the silence of my soul ♪
18
00:03:47,220 --> 00:03:51,426
♪ As I caress you like the breeze ♪
19
00:03:51,451 --> 00:03:55,437
♪ In memory's garden blooming fair,
You shine in blossoms pure and rare. ♪
20
00:04:19,292 --> 00:04:27,698
♪ As the golden moon ascends
to grace the winter's night, ♪
21
00:04:27,832 --> 00:04:31,510
♪ It carries sorrow, soft and light ♪
22
00:04:36,403 --> 00:04:44,170
♪ Do dewdrops on my heart's bloom start ♪
23
00:04:44,863 --> 00:04:49,136
♪ To melt away within my heart? ♪
24
00:04:50,196 --> 00:04:54,450
♪ Yet your presence, soaked in grace,
Spreads like peacock plumes in space ♪
25
00:04:54,475 --> 00:04:58,722
♪ Raining down in an endless pour,
A monsoon I'll feel forevermore ♪
26
00:04:58,747 --> 00:05:02,973
♪ Though you take no form I see,
Nor reach my hands to comfort me, ♪
27
00:05:02,998 --> 00:05:08,011
♪ Your soul's soft whispers gently bring
A touch that stirs my inner string ♪
28
00:05:10,078 --> 00:05:14,238
♪ My doe-eyed one,
the sweet spring hasn't gone ♪
29
00:05:14,263 --> 00:05:18,456
♪ Your smile still casts a golden dawn
Within the silence of my soul ♪
30
00:05:18,567 --> 00:05:22,773
♪ As I caress you like the breeze ♪
31
00:05:22,798 --> 00:05:26,784
♪ In memory's garden blooming fair,
You shine in blossoms pure and rare ♪
32
00:05:52,835 --> 00:05:54,460
Hey, it's just one
day of work, man…
33
00:05:54,692 --> 00:05:56,434
Only the back side is
covered with moss.
34
00:05:57,827 --> 00:05:59,579
After tomorrow, you
guys won't be available.
35
00:05:59,604 --> 00:06:01,526
My daughter's engagement
is next Sunday. That's why.
36
00:06:01,551 --> 00:06:04,160
If it's tough moss, just
washing won't help.
37
00:06:04,599 --> 00:06:06,646
You'll need to apply
primer and then paint over it.
38
00:06:06,772 --> 00:06:07,957
Come and check anyway.
39
00:06:08,155 --> 00:06:10,402
Tomorrow is Sunday... and...
40
00:06:12,489 --> 00:06:13,810
If I find someone to
bring along, I'll come.
41
00:06:13,835 --> 00:06:14,843
- Please come.
- Okay.
42
00:06:16,948 --> 00:06:18,596
- Murali!
- Yes, brother!
43
00:06:18,621 --> 00:06:19,896
It's your daughter's wedding, huh?
44
00:06:19,921 --> 00:06:21,771
- Yes, brother.
- The groom is from quite far, right?
45
00:06:21,796 --> 00:06:22,767
The place is Pandalam.
46
00:06:22,792 --> 00:06:24,993
What does Community Group's
Venu have to do with this?
47
00:06:25,018 --> 00:06:26,320
Did he bring this proposal?
48
00:06:26,417 --> 00:06:28,999
No, brother… The proposal
came through a matrimonial site.
49
00:06:29,024 --> 00:06:31,072
Then, the groom's
family reached out to Venu
50
00:06:31,097 --> 00:06:33,022
through their community
group to find out more about us.
51
00:06:33,047 --> 00:06:34,450
- Oh.
- So, that's how...
52
00:06:34,906 --> 00:06:36,747
Venu isn't fond of me now.
53
00:06:37,169 --> 00:06:39,499
He must have told you not to
give me the catering contract, right?
54
00:06:39,524 --> 00:06:43,410
No, no! Since the engagement
is a small event, the catering--
55
00:06:43,778 --> 00:06:46,812
I was in charge of catering for the
wedding of the girl from Mecherivila.
56
00:06:47,453 --> 00:06:49,977
The papad served to Venu at the
wedding feast was a little cracked.
57
00:06:50,002 --> 00:06:53,090
And now he claims that I did it to insult
the Community Group President now.
58
00:06:53,243 --> 00:06:54,849
What do I say!
59
00:06:56,507 --> 00:06:57,687
It's Venu Annan!
60
00:06:59,251 --> 00:07:01,012
- Venu Annan!
- Murali!
61
00:07:01,566 --> 00:07:03,735
- Yes.
- There's a small problem.
62
00:07:04,902 --> 00:07:05,910
- Come to my house.
63
00:07:06,480 --> 00:07:07,488
Okay.
64
00:07:07,919 --> 00:07:12,897
[Lesson learned. Giving back
the same vibe. Fair deal]
65
00:07:13,778 --> 00:07:14,785
Here you go.
66
00:07:15,461 --> 00:07:17,834
There's this boy who studies
in college with your daughter…
67
00:07:17,953 --> 00:07:18,961
His name is Suhail.
68
00:07:19,225 --> 00:07:20,386
Suhail Mohammed.
69
00:07:21,180 --> 00:07:22,874
Ever since her
engagement was fixed…
70
00:07:22,961 --> 00:07:25,114
he's been posting reels
like this every single day.
71
00:07:25,571 --> 00:07:28,104
And I only found out about it now,
when she told me. You may go!
72
00:07:29,336 --> 00:07:32,725
Some guy posted something on his mobile…
What's my daughter supposed to do about it?
73
00:07:32,750 --> 00:07:34,999
If she had anything going on with him,
do you think she'd agree to this wedding?
74
00:07:35,024 --> 00:07:36,032
Hey, Murali…
75
00:07:36,297 --> 00:07:38,817
Kids these days aren't
like what we think.
76
00:07:39,443 --> 00:07:40,537
Even if their marriage is fixed,
77
00:07:40,577 --> 00:07:42,677
they might not tell their
family about their love life.
78
00:07:42,767 --> 00:07:45,470
They might elope with someone
right before the wedding!
79
00:07:45,867 --> 00:07:48,051
What do I tell the
people in Pandalam then?
80
00:07:48,076 --> 00:07:49,519
My daughter's not like that, I swear!
81
00:07:49,544 --> 00:07:51,841
Anyway, go home
and ask her directly.
82
00:07:52,055 --> 00:07:54,730
If she has nothing going on with him,
the engagement will happen next Sunday.
83
00:07:58,063 --> 00:08:00,232
No, I deliberately didn't invite them…
84
00:08:00,356 --> 00:08:03,835
When their elder daughter's
house-warming happened,
85
00:08:03,842 --> 00:08:06,275
they invited the whole
town; except you!
86
00:08:06,471 --> 00:08:08,162
That day, I made up my mind…
87
00:08:08,213 --> 00:08:10,659
That I won't invite them
for anything that happens here.
88
00:08:10,739 --> 00:08:13,749
Why are you making such a big deal
just because they didn't invite me, Chechi?
89
00:08:13,774 --> 00:08:15,092
Let me tell you something…
90
00:08:15,123 --> 00:08:17,535
Girija isn't as simple as you think.
91
00:08:17,665 --> 00:08:20,050
If we don't invite them to the
engagement, out of sheer ego,
92
00:08:20,075 --> 00:08:21,547
they might even try
to stop the wedding.
93
00:08:21,601 --> 00:08:23,103
Oh! Really?
94
00:08:23,250 --> 00:08:25,848
Let them try! This isn't some wedding
that'll crumble at the first sign of trouble!
95
00:08:25,873 --> 00:08:28,490
Fine. Go ahead and hold the wedding
and engagement after pissing off everyone.
96
00:08:28,681 --> 00:08:30,011
I've said what I had to say.
97
00:08:30,042 --> 00:08:32,555
No matter what you say,
I'm not inviting them.
98
00:08:38,180 --> 00:08:39,685
- Yeah, tell me.
- I...
99
00:08:40,242 --> 00:08:41,669
I'm feeling a bit confused.
100
00:08:42,151 --> 00:08:43,818
- Tell me, what is it?
- It's just that…
101
00:08:43,895 --> 00:08:45,841
I don't think this marriage
is going to work.
102
00:08:46,227 --> 00:08:47,235
Why do you say that?
103
00:08:47,916 --> 00:08:50,910
Akhil is always so over the top…
104
00:08:50,935 --> 00:08:52,695
He always keeps
blaming me for everything.
105
00:08:52,935 --> 00:08:54,591
Yesterday, I was in the
kitchen peeling onions
106
00:08:54,615 --> 00:08:56,405
when he called me and
asked what I was doing.
107
00:08:56,430 --> 00:08:57,824
I told him, "I'm peeling onions."
108
00:08:57,849 --> 00:08:59,591
And somehow,
that became a huge issue!
109
00:08:59,616 --> 00:09:00,925
Apparently, at their place, you
never say you're "peeling" something;
110
00:09:00,949 --> 00:09:02,257
it's considered a bad word!
111
00:09:02,282 --> 00:09:03,289
And then?
112
00:09:03,560 --> 00:09:06,183
I mean, what was I supposed
to say? I was peeling onions!
113
00:09:06,248 --> 00:09:07,256
Exactly!
114
00:09:07,382 --> 00:09:11,702
I'm always extra careful to
avoid using our local slang.
115
00:09:12,086 --> 00:09:13,655
But still, I'm always
the one at fault.
116
00:09:13,860 --> 00:09:16,694
It always feels like they're
above us and we're beneath them.
117
00:09:17,010 --> 00:09:18,810
Honestly, I'm already fed up.
118
00:09:19,466 --> 00:09:20,864
And this is before the wedding!...
Share and download Vyasanasametham-Bandhumithradhikal-2025-Malayalam-HQ-HDRip-x264-AAC-2.0-700MB-subscenelk.com_ subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.