Monk - S08E12 - Mr Monk Goes Camping nor Subtitles in Multiple Languages
Monk - S08E12 - Mr. Monk Goes Camping.nor Movie Subtitles
Download Monk - S08E12 - Mr Monk Goes Camping nor Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:31,782 --> 00:00:34,744
HUSK Å SMILE
NATALIE
2
00:00:43,294 --> 00:00:46,380
MEN IKKE FOR MYE
3
00:00:55,431 --> 00:00:57,933
DU KLARER DET
4
00:01:03,481 --> 00:01:05,941
VÆR DEG SELV
5
00:01:09,528 --> 00:01:12,364
MEN IKKE FOR MYE
6
00:01:31,050 --> 00:01:33,928
HØRING ** GJENINNSETTELSE
13.00
7
00:03:35,674 --> 00:03:39,595
Jeg beklager at vi er sene.
Har du ventet lenge?
8
00:03:39,637 --> 00:03:43,599
Elleve år.
9
00:03:47,144 --> 00:03:50,397
–Er alt i orden?
–Ja. Jeg bare smiler.
10
00:03:50,439 --> 00:03:57,112
Vi setter stor pris på arbeidet
du gjort for oss de siste åtte årene.
11
00:03:57,154 --> 00:04:02,868
Vi har lest saksmappene og snakket
med kollegene dine. Du imponerer.
12
00:04:02,910 --> 00:04:09,333
Jeg jobbet med regnfrakk–drapssaken.
Vi jobbet i ni måneder uten resultat.
13
00:04:09,375 --> 00:04:12,711
–Jeg vet ikke hvordan du klarte det.
–Jeg hadde flaks.
14
00:04:12,753 --> 00:04:17,883
Vel, det var mer enn bare flaks.
Jeg snakket med den mistenkte–
15
00:04:17,925 --> 00:04:22,763
–og la merke til noen
uoverensstemmelser med alibiet.
16
00:04:22,805 --> 00:04:27,518
Det var imponerende.
Det var storartet, faktisk.
17
00:04:27,559 --> 00:04:30,980
"Imponerende" eller "storartet" –
jeg liker begge.
18
00:04:31,021 --> 00:04:36,193
Du jobber fortsatt med Nevin Bell.
Nevin er en bra mann.
19
00:04:36,235 --> 00:04:41,490
Og en god psyk...lege.
Vi har gjort store fremskritt.
20
00:04:41,532 --> 00:04:45,202
Jeg merker det. Hils ham fra meg.
21
00:04:45,244 --> 00:04:51,583
–Får jeg låne telefonen din?
–Hils ham neste gang du ser ham.
22
00:04:51,625 --> 00:04:54,503
Jeg forstår.
23
00:05:04,471 --> 00:05:07,141
Det er morsomt å le.
24
00:05:07,182 --> 00:05:11,437
Jeg setter pris på ditt arbeid
og framskrittene du har gjort.
25
00:05:11,478 --> 00:05:16,316
–Det lover godt. Men...
–"Men"?
26
00:05:16,358 --> 00:05:23,115
Å gi deg et våpen og politiskilt
er et stort ansvar.
27
00:05:23,157 --> 00:05:26,994
Det er ikke rett mot noen
å gjøre det for tidlig.
28
00:05:27,036 --> 00:05:33,959
Jeg er usikker på ** du har
riktig vurderingsevne og temperament.
29
00:05:34,001 --> 00:05:39,465
Takk for at du kom.
Du får svaret neste uke.
30
00:05:40,674 --> 00:05:47,514
De gikk bra. De to første elsket meg.
Vi lo av en eller annen grunn.
31
00:05:47,556 --> 00:05:51,393
Men den tredje, Frank Willis...
32
00:05:51,435 --> 00:05:55,355
–Han hatet meg.
–To av tre betyr at du nærmer deg.
33
00:05:55,397 --> 00:05:58,609
"Du har ikke riktig vurderingsevne
eller temperament."
34
00:05:58,650 --> 00:06:02,905
Snakket han slik?
Det var bare en innledende høring.
35
00:06:02,946 --> 00:06:06,033
Kanskje han forandrer mening.
36
00:06:06,075 --> 00:06:12,790
Henderson skjøt sin egen kollega.
Han fikk jobbe igjen etter en måned.
37
00:06:12,831 --> 00:06:17,211
Han spiller jo golf
med politisjefens bror.
38
00:06:17,252 --> 00:06:21,090
–Du må begynne å slikke rumpe.
–Det lyder uhygienisk.
39
00:06:21,131 --> 00:06:24,760
Du vet hva jeg mener.
Du har en uke på deg.
40
00:06:24,802 --> 00:06:28,931
–Der er dere. Hvordan gikk det?
–2–1 til oss.
41
00:06:28,972 --> 00:06:32,810
–Da nærmer du deg.
–Ja, pensjonsalderen.
42
00:06:32,851 --> 00:06:37,564
Vi har større problemer. Sjåføren er
på sykehus og vakten er død.
43
00:06:37,606 --> 00:06:43,028
Det skjedde rundt halv elleve.
Det var godt planlagt – en stund.
44
00:06:43,070 --> 00:06:49,243
Skurkene stod her, men måtte vente
siden transporten var forsinket.
45
00:06:49,284 --> 00:06:53,288
Det var to karer
med finnlandshette og gevær.
46
00:06:53,330 --> 00:06:58,210
De skjøt sjåføren og vakten
og stakk med 900 000 dollar.
47
00:07:00,963 --> 00:07:06,552
–Hva tror du?
–Henderson skjøt jo sin egen partner.
48
00:07:06,593 --> 00:07:12,266
–Har dere fingeravtrykk?
–Nei. De brukte nok hansker.
49
00:07:12,307 --> 00:07:15,185
Åpne parkeringsautomaten.
50
00:07:15,227 --> 00:07:22,609
Transporten var sen. For å unngå
oppmerksomhet betalte de parkering.
51
00:07:22,651 --> 00:07:26,113
Fingeravtrykk på mynten.
52
00:07:26,155 --> 00:07:31,660
Be teknikerne åpne parkerings–
automaten og ta avtrykk av myntene.
53
00:07:31,702 --> 00:07:35,372
–Takk.
–Problemet er at jeg ikke smører.
54
00:07:35,414 --> 00:07:39,376
Hvordan gjør man det?
Heter det "smøre" eller "smørje"?
55
00:07:39,418 --> 00:07:42,629
Jeg beklager at jeg er sen.
56
00:07:42,671 --> 00:07:45,716
Ikke si noe. Ok, si det.
57
00:07:45,757 --> 00:07:51,221
Et program sponset av politiet.
De kaller det "Brødre i blått".
58
00:07:51,263 --> 00:07:57,311
Unger fra byen omgås politimenn.
Jeg skal campe med fire til helgen.
59
00:07:57,352 --> 00:08:00,564
–Alle får eget politiskilt.
–Nesten alle.
60
00:08:00,606 --> 00:08:04,193
–Vil du bli med og hjelpe til?
–Nei.
61
00:08:04,234 --> 00:08:07,362
–Har du planer?
–Nei.
62
00:08:07,404 --> 00:08:11,700
–Føler du deg dårlig?
–Nei.
63
00:08:11,742 --> 00:08:14,703
–Jeg håper du blir bedre.
–Når drar dere?
64
00:08:14,745 --> 00:08:18,248
I morgen tidlig,
jeg må venne meg til klærne.
65
00:08:18,290 --> 00:08:22,586
Man må jo varme opp.
Kvinner forstår ikke slikt.
66
00:08:22,628 --> 00:08:26,173
–Ta det av deg, Randy.
–Ja, sir.
67
00:08:26,215 --> 00:08:31,720
–Er det et peanøttskall?
–De ble vridd i stykker.
68
00:08:31,762 --> 00:08:34,973
De fleste bare åpner dem.
69
00:08:35,015 --> 00:08:38,560
–Ja, det gjør jeg.
–Jeg er allergisk.
70
00:08:38,602 --> 00:08:42,439
–Bra jobbet, etterforsker.
–Si det til Willis.
71
00:08:42,481 --> 00:08:46,235
–Frank Willis?
–Han stemte mot mr Monk.
72
00:08:46,276 --> 00:08:48,987
Han er Brians pappa.
73
00:08:49,029 --> 00:08:53,242
Brian er med i Brødre i blått.
Vi skal campe til helgen.
74
00:08:54,534 --> 00:08:56,411
Jaså?
75
00:09:00,082 --> 00:09:03,252
Jaså...
76
00:09:05,462 --> 00:09:08,298
–Jeg blir med deg.
–Jaså?
77
00:09:08,340 --> 00:09:12,302
–Du trengte jo hjelp.
–Det er jo camping.
78
00:09:12,344 --> 00:09:15,097
–I skogen.
–Jeg vet det.
79
00:09:15,138 --> 00:09:20,060
–Det tror jeg ikke.
–Jeg er med på leken.
80
00:09:20,102 --> 00:09:24,231
Jeg tenkte mer på et innendørsspill,
som kortspill eller noe.
81
00:09:24,273 --> 00:09:27,859
Nei, jeg skal campe med Brian Willis.
82
00:09:27,901 --> 00:09:31,947
Det skal campes og smøres
hele helgen.
83
00:09:31,989 --> 00:09:39,204
Når han kommer hjem, har han mye
å fortelle ** Adrian Monk.
84
00:09:39,246 --> 00:09:42,666
Det har han sikkert.
85
00:09:50,841 --> 00:09:54,678
Ok... Will Dellman.
86
00:09:54,720 --> 00:09:57,597
–Hei, Will.
–Her.
87
00:09:57,639 --> 00:10:02,853
–Fritt for å sitte foran.
–Nei, alle skal sitte i baksetet.
88
00:10:02,894 --> 00:10:07,941
Kul bil. Fritt for å sitte
ved vinduet. Hva er dette?
89
00:10:07,983 --> 00:10:14,114
–Får jeg se pistolen din?
–Nei. Hopp inn.
90
00:10:14,156 --> 00:10:17,451
Norman Walters?
Hei.
91
00:10:17,492 --> 00:10:22,914
–Ingen dataspill, Norman.
–Jeg må bare krysse innsjøen først.
92
00:10:22,956 --> 00:10:28,795
Vi skal snart se ekte innsjøer.
Hopp inn.
93
00:10:28,837 --> 00:10:33,425
–Den tar jeg. Nicky Phillips?
–Her.
94
00:10:33,467 --> 00:10:35,594
Hei.
95
00:10:35,635 --> 00:10:39,181
–Skal du ha med planten?
–Jeg skal plante den ut.
96
00:10:39,222 --> 00:10:42,642
Den hører hjemme i en løvskog,
ikke på en terrasse.
97
00:10:42,684 --> 00:10:46,438
Det var en god idé, Nicky.
98
00:10:46,480 --> 00:10:49,733
Jeg skal passe godt på ham.
99
00:10:49,775 --> 00:10:56,865
Hva gjør du der oppe, Will?
Kom ned og sett deg i bilen.
100
00:10:56,907 --> 00:11:02,454
Sett deg i bilen.
Kom ned og sett deg i bilen.
101
00:11:03,497 --> 00:11:06,583
–Ok...
–Så treg du er.
102
00:11:06,625 --> 00:11:09,753
Kan mamma og pappa hjelpe meg?
103
00:11:11,213 --> 00:11:16,593
–Her er vi nå, og du skal dit.
–Midt ute i ødemarken.
104
00:11:21,890 --> 00:11:26,436
–Du kan fortsatt trekke deg.
–Nei, jeg er med på leken.
105
00:11:26,478 --> 00:11:31,650
–Prøv i det minste å ha det gøy.
–Det er ikke meningen å ha det gøy.
106
00:11:31,691 --> 00:11:35,987
Her er serviettene dine.
107
00:11:36,029 --> 00:11:39,699
–Ekstraservietter.
–Takk.
108
00:11:39,741 --> 00:11:44,079
Reserve–ekstraservietter.
Ekstra reserveservietter.
109
00:11:44,121 --> 00:11:47,290
–Skal jeg merke klærne dine?
–Nei.
110
00:11:47,332 --> 00:11:51,878
De er allerede merket,
og jeg skal ikke ta dem av meg.
111
00:11:51,920 --> 00:11:55,298
–Ikke når du sover engang?
–Jeg skal ikke sove.
112
00:11:55,340 --> 00:11:59,344
–Hvor er drikkeflasken din?
–Jeg skal ikke drikke.
113
00:11:59,386 --> 00:12:03,557
** jeg drikker vann,
så produserer jeg vann.
114
00:12:03,598 --> 00:12:06,810
Jeg vil ikke starte maskinen.
Forstår du?
115
00:12:06,852 --> 00:12:12,899
–Ja, dessverre gjør jeg det.
–Der er han. Da kan spillet begynne.
116
00:12:15,277 --> 00:12:19,072
Du, jeg må bare si ha det til...
117
00:12:19,114 --> 00:12:23,201
Brian, sønnen din.
Skal jeg gå med navneskilt?
118
00:12:23,243 --> 00:12:26,913
–Unnskyld, det var jobben.
–Det er det alltid.
119
00:12:28,915 --> 00:12:33,628
Camping... Jeg elsket å campe
da jeg var yngre.
120
00:12:33,670 --> 00:12:37,132
–Da kan vel du dra.
–** bare jeg kunne.
121
00:12:37,174 --> 00:12:42,304
–Når du kommer hjem, gjør vi noe.
–Innimellom alle telefonene.
122
00:12:42,345 --> 00:12:47,517
–Avdelingssjef...
Share and download Monk - S08E12 - Mr. Monk Goes Camping.nor subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.