Independence Day Resurgence 2016 Movie Subtitles

Download Independence Day Resurgence 2016 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:48,882 --> 00:00:52,469 Perhaps it's fate that today is the fourth of July. 2 00:01:10,153 --> 00:01:12,947 You will once again be fighting for our freedom... 3 00:01:16,701 --> 00:01:19,704 Not from tyranny, oppression, or persecution... 4 00:01:21,414 --> 00:01:23,166 But from annihilation. 5 00:01:23,208 --> 00:01:25,126 We're fighting for our right to live. 6 00:01:34,886 --> 00:01:37,389 We're fighting for our right to live. 7 00:02:18,555 --> 00:02:23,351 The world declared in one voice we will not go quietly into the night. 8 00:02:23,393 --> 00:02:26,563 We will not vanish without a fight. 9 00:02:26,604 --> 00:02:28,440 We're going to live on. 10 00:02:28,481 --> 00:02:30,275 We're going to survive. 11 00:02:30,567 --> 00:02:33,611 Today, we celebrate our... 12 00:03:07,395 --> 00:03:10,732 The countless lives that we lost in the war of '96... 13 00:03:10,774 --> 00:03:13,693 Did not perish in vain. 14 00:03:13,735 --> 00:03:16,905 They inspired us to rise from the ashes... 15 00:03:16,946 --> 00:03:20,200 As one people of one world. 16 00:03:20,241 --> 00:03:23,328 For 20 years, the world has seen no armed conflict. 17 00:03:23,578 --> 00:03:26,623 Nations have put their petty differences aside. 18 00:03:26,664 --> 00:03:31,294 United, we rebuilt our families, our cities and our lives. 19 00:03:32,295 --> 00:03:34,839 The fusion of human and alien technology... 20 00:03:34,881 --> 00:03:40,053 Not only enabled us to defy gravity and travel with unimaginable speed... 21 00:03:40,303 --> 00:03:43,390 It also made our planet, finally, safe again. 22 00:03:45,100 --> 00:03:46,434 Great speech, Patty. 23 00:03:46,476 --> 00:03:47,727 Thank you, madam president. 24 00:03:51,439 --> 00:03:52,732 One moment. 25 00:03:59,239 --> 00:04:00,824 We're ready for you, sir. 26 00:04:04,077 --> 00:04:05,578 Captain hiller. 27 00:04:06,413 --> 00:04:07,622 Welcome to the white house. 28 00:04:07,664 --> 00:04:08,915 It's great to be back. 29 00:04:08,957 --> 00:04:11,710 I cannot tell you how proud we are to have you flying our flag up there. 30 00:04:11,751 --> 00:04:13,378 It's an honor, madam president. 31 00:04:13,420 --> 00:04:15,296 Your father was a great man. 32 00:04:16,047 --> 00:04:17,132 He'd be so proud. 33 00:04:18,258 --> 00:04:19,551 I think you know the secretary of defense. 34 00:04:20,385 --> 00:04:21,344 Sir. 35 00:04:21,386 --> 00:04:22,762 Nice to see you again, son. 36 00:04:22,804 --> 00:04:25,056 I know I don't have to introduce you two. 37 00:04:26,224 --> 00:04:28,727 Ma'**, let's get you touched up for photo. 38 00:04:28,768 --> 00:04:30,228 Moving up in the world. 39 00:04:30,270 --> 00:04:32,397 Says America's knight in shining armor. 40 00:04:32,439 --> 00:04:34,357 Oh, you're the one that's back in the white house. 41 00:04:34,399 --> 00:04:37,360 Yeah, as an employee I don't quite get the same benefits as when I lived here. 42 00:04:37,402 --> 00:04:38,528 -Captain. -Yeah? 43 00:04:38,570 --> 00:04:40,030 -We're ready for you. -Thank you. 44 00:04:40,071 --> 00:04:41,281 Dylan... 45 00:04:41,948 --> 00:04:44,576 Be nice to Jake when you see him up there. 46 00:04:56,463 --> 00:04:59,215 Moon-tug-ten, confirm position. 47 00:05:02,844 --> 00:05:04,429 Seven miles and closing. 48 00:05:05,513 --> 00:05:07,515 The slowest trip of my life. 49 00:05:07,766 --> 00:05:09,225 Hey, cheer up. 50 00:05:09,267 --> 00:05:10,643 There's worse things that you could be doing... 51 00:05:10,685 --> 00:05:12,979 Than towing a half trillion dollar weapon. 52 00:05:13,021 --> 00:05:15,398 Yeah, well, I need a little more stimulation. 53 00:05:15,440 --> 00:05:17,859 Hey, you know? I didn't have to follow you up here. 54 00:05:17,901 --> 00:05:20,653 Yeah, you did. You get lonely without me. 55 00:05:20,695 --> 00:05:24,491 I was the youngest valedictorian in the history of the academy. 56 00:05:24,532 --> 00:05:27,369 I could have been stationed anywhere. Like San Diego, you know? 57 00:05:27,410 --> 00:05:29,371 Beaches, surfing. 58 00:05:29,412 --> 00:05:30,663 You never surfed a day in your life. 59 00:05:30,705 --> 00:05:31,998 But I'm a fast learner. 60 00:05:32,040 --> 00:05:34,542 And I g***t great balance. Like a cat. 61 00:05:34,584 --> 00:05:36,544 Cats hate water, Charlie. 62 00:05:37,879 --> 00:05:39,381 Four percent. Reverse thrust. 63 00:05:39,422 --> 00:05:41,883 Roger, tug-ten. Reversing thrust, four percent. 64 00:05:42,384 --> 00:05:44,219 The tugs and the weapon are on final approach. 65 00:05:45,095 --> 00:05:46,805 They're in position, sir. 66 00:05:46,846 --> 00:05:49,557 Docking in three, two... 67 00:05:49,599 --> 00:05:50,767 One. 68 00:05:54,187 --> 00:05:55,605 Initiate uncoupling sequence. 69 00:05:56,690 --> 00:05:58,441 All tugs disengage. 70 00:05:59,067 --> 00:06:02,737 Do you realize that there are only 36 women on this moon base? 71 00:06:02,779 --> 00:06:05,407 I'm sure one of them will eventually come around, pal. 72 00:06:05,448 --> 00:06:07,325 It's not like they all rejected me. 73 00:06:07,367 --> 00:06:08,576 I happen to have standards. 74 00:06:10,870 --> 00:06:13,331 -Whoa! What did you do? -Nothing! 75 00:06:13,373 --> 00:06:14,708 That didn't sound like nothing. 76 00:06:16,793 --> 00:06:17,877 Tug-ten collided with the weapon. 77 00:06:17,919 --> 00:06:19,170 The clamps have stopped. 78 00:06:19,212 --> 00:06:20,505 They're not responding, sir. 79 00:06:20,547 --> 00:06:22,716 All tugs, take evasive action. 80 00:06:22,757 --> 00:06:24,384 Pull back! Pull back! 81 00:06:27,554 --> 00:06:29,723 -Charlie! It's gonna crush the base! -I said pull back! 82 00:06:30,223 --> 00:06:31,725 That's a negative, sir. 83 00:06:35,520 --> 00:06:37,022 This isn't a fighter, Jake. 84 00:06:37,063 --> 00:06:38,064 Don't remind me! 85 00:06:39,357 --> 00:06:40,400 Lt. Miller... 86 00:06:40,442 --> 00:06:41,985 What are you idiots doing? 87 00:06:42,027 --> 00:06:43,361 I don't know, sir! 88 00:06:45,405 --> 00:06:47,782 We're gonna die! This is how I die! 89 00:06:59,461 --> 00:07:00,587 Sir, he's slowing the fall. 90 00:07:01,254 --> 00:07:03,757 Go to your happy place. I'm kicking in the fusion drive. 91 00:07:04,215 --> 00:07:06,051 Are you crazy? We'll burn up! 92 00:07:06,092 --> 00:07:07,469 Yeah, that's very possible! 93 00:07:12,557 --> 00:07:13,475 Come on! 94 00:07:22,442 --> 00:07:23,526 Yes! 95 00:07:23,568 --> 00:07:25,403 Yes! 96 00:07:25,445 --> 00:07:27,238 It's actually working! 97 00:07:37,457 --> 00:07:39,417 I honestly didn't think that was gonna work. 98 00:07:44,047 --> 00:07:45,256 Oh, s***t! 99 00:07:45,298 --> 00:07:47,467 Jiang's coming in hot and he's g***t that look. 100 00:07:48,885 --> 00:07:50,553 He knows we don't speak Chinese, right? 101 00:07:52,055 --> 00:07:53,723 That was a close call, sir. 102 00:07:53,765 --> 00:07:55,016 You almost g***t us all killed. 103 00:07:55,058 --> 00:07:55,850 Yeah... 104 00:07:55,892 --> 00:07:57,894 But then I saved everyone. 105 00:07:57,936 --> 00:08:00,480 You don't get credit for cleaning up your own mess. 106 00:08:01,231 --> 00:08:03,108 And you destroyed one of my tugs. 107 00:08:03,358 --> 00:08:04,984 Actually, sir, if anybody's to blame... 108 00:08:05,026 --> 00:08:06,861 Sir, I lost my focus. It won't happen again. 109 00:08:06,903 --> 00:08:08,446 No, it won't. 110 00:08:09,948 --> 00:08:12,450 You're grounded until further notice. 111 00:08:13,535 --> 00:08:14,744 Can I still watch TV or...? 112 00:08:15,954 --> 00:08:18,081 -You didn't have to take the fall. -Yeah, well... 113 00:08:18,123 --> 00:08:20,291 He already hates me. Why break tradition? 114 00:08:21,918 --> 00:08:24,546 Transport 103-arp-1. 115 00:08:25,880 --> 00:08:29,467 General Adams, we are being directed to alien prison, platform 1. 116 00:08:38,435 --> 00:08:40,353 -General. -This better be good. 117 00:08:40,395 --> 00:08:43,231 My wife and I were enjoying a very nice morning... 118 00:08:43,273 --> 00:08:45,066 In a very expensive bed and breakfast. 119 00:08:46,317 --> 00:08:47,402 I'm sorry, sir. 120 00:08:47,444 --> 00:08:49,738 I thought you should see this. 121 00:08:50,363 --> 00:08:51,281 Sir. 122 00:08:57,412 --> 00:08:59,706 It started a couple of hours ago. 123 00:09:00,623 --> 00:09:02,751 Look how their behavior changed. 124 00:09:05,295 --> 00:09:08,214 After 20 years of being catatonic. 125 00:09:08,256 --> 00:09:10,216 Get me director levinson. 126 00:09:10,258 --> 00:09:11,092 We tried. 127 00:09:12,427 --> 00:09:14,471 He's unreachable, sir. 128 00:09:21,436 --> 00:09:23,188 You need to take me seriously. 129 00:09:23,229 --> 00:09:25,357 I've been chasing you across the planet for three weeks now. 130 00:09:25,398 --> 00:09:26,608 But now that I have you... 131 00:09:26,649 --> 00:09:28,401 Excuse me, who are you again? 132 00:09:28,443 --> 00:09:30,445 Floyd Rosenberg. Government appointed controller. 133 00:09:31,071 --> 00:09:33,281 Please be advised. Entering hostile...
Music ♫