The.Long.Wait.1954.1080p.BRVOSTF Movie Subtitles

Download The Long Wait 1954 1080p BRVOSTF Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:31,167 --> 00:00:34,667 J“ once and only once j” 2 00:00:34,750 --> 00:00:39,583 j“ the one and only comes along j” 3 00:00:39,667 --> 00:00:43,625 j” once you took my hand j“ 4 00:00:43,708 --> 00:00:47,792 j' I felt your touch and I was strong j“ 5 00:00:47,875 --> 00:00:53,625 j“ the wonder of a simple love j“ 6 00:00:53,708 --> 00:00:58,042 j“ was not too clear to me j“ 7 00:00:58,125 --> 00:01:03,458 j” though you were dear to me I 8 00:01:03,542 --> 00:01:08,292 j' I walked away j“ 9 00:01:08,375 --> 00:01:14,458 j” who knew that once I knew your arms j” 10 00:01:14,542 --> 00:01:19,792 j” your arms would bind me to the past j” 11 00:01:19,875 --> 00:01:23,958 j” I, who used to say j” 12 00:01:24,042 --> 00:01:27,833 j” that nothing in the world could last j” 13 00:01:27,917 --> 00:01:31,125 j” we live but once j” 14 00:01:31,208 --> 00:01:37,458 j” and now I know my once was then j” 15 00:01:37,542 --> 00:01:41,333 j” please take me back j” 16 00:01:41,417 --> 00:01:46,833 j” and love me once again j” 17 00:02:18,583 --> 00:02:19,667 Thanks. 18 00:04:22,292 --> 00:04:23,417 Any luck? 19 00:04:24,833 --> 00:04:27,958 Maybe we can find a name that will ring a bell. Let me help. 20 00:04:32,417 --> 00:04:34,333 I don't blame you for losing your temper. 21 00:04:35,375 --> 00:04:38,417 Amnesia's one of the most unnerving things that can happen to a person. 22 00:04:39,417 --> 00:04:42,167 You're not really sick and yet you're not yourself. 23 00:04:43,375 --> 00:04:45,500 Look in the mirror and say, "who ** I? 24 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 Where did I come from?" 25 00:04:52,125 --> 00:04:54,375 And you have what we call a general amnesia. 26 00:04:55,792 --> 00:04:57,583 Your past is a total blank. 27 00:04:57,667 --> 00:04:59,500 What are my chances of getting better? 28 00:05:00,292 --> 00:05:01,667 Tell me the truth. 29 00:05:03,167 --> 00:05:06,417 Your wallet, your driver's licence, social security, they were all in your coat. 30 00:05:07,208 --> 00:05:09,875 If they hadn't been burned, we'd have something to go on to... 31 00:05:10,667 --> 00:05:12,292 Help you find your way back. 32 00:05:13,458 --> 00:05:15,958 Of course, that's not to say it's hopeless. 33 00:05:17,750 --> 00:05:20,833 One of these days, the part of your brain that remembers 34 00:05:20,917 --> 00:05:22,750 will start working again. 35 00:05:22,833 --> 00:05:26,417 How, we don't know, but it just happens that way. 36 00:05:27,333 --> 00:05:28,625 When will that be? 37 00:05:29,458 --> 00:05:31,167 Well, I won't lie to you, I don't know. 38 00:05:32,042 --> 00:05:34,708 Could be soon, it might be months... 39 00:05:36,792 --> 00:05:38,250 It might even be years. 40 00:05:42,833 --> 00:05:44,583 Oh, that looks better. 41 00:05:46,208 --> 00:05:48,583 Yeah. Now, that's much better. 42 00:05:50,542 --> 00:05:53,625 You'll soon be able to use those just as good as ever. 43 00:05:55,458 --> 00:05:56,792 How good is that? 44 00:05:58,333 --> 00:05:59,625 How do I know? 45 00:06:01,542 --> 00:06:03,083 Maybe they could box, 46 00:06:03,708 --> 00:06:05,208 paint a house, 47 00:06:06,208 --> 00:06:07,667 play a violin. 48 00:06:08,833 --> 00:06:11,250 Although you don't look much like a violin player to me. 49 00:06:13,667 --> 00:06:15,458 I'm checking out, doctor. 50 00:06:16,958 --> 00:06:19,250 It's time I started looking for myself. 51 00:06:39,083 --> 00:06:40,917 It's some racket, amnesia. 52 00:06:41,000 --> 00:06:43,042 Yeah, if you know when to pull it. 53 00:06:43,125 --> 00:06:46,125 You just say to your wife, "how do I know why I didn't come home last night? 54 00:06:46,208 --> 00:06:47,917 I've g***t amnesia in the head!" 55 00:06:50,083 --> 00:06:52,208 Amnesia in the head! Hey, that's a good one! 56 00:06:52,292 --> 00:06:54,292 I gotta use that gag myself! 57 00:06:54,375 --> 00:06:56,101 Yeah, just tell 'em you caught it from a pal! 58 00:06:56,125 --> 00:06:58,667 - Yeah, like a cold. - Yeah. 59 00:06:58,750 --> 00:07:02,042 Hey, you know, I think I'm getting it now. Where's my paintbrush? 60 00:07:02,792 --> 00:07:04,708 Do you know where my paintbrush is? 61 00:07:09,625 --> 00:07:11,042 Take it easy! 62 00:07:11,125 --> 00:07:13,042 What's the matter with you, anyway? 63 00:07:14,500 --> 00:07:17,333 This pays you up through today, bonus and all. Sign here. 64 00:07:18,292 --> 00:07:21,250 That's 739 dollars and 50 cents. 65 00:07:22,250 --> 00:07:24,042 Ain't you g***t no feelings? 66 00:07:24,958 --> 00:07:26,667 You just nearly killed a man. 67 00:07:28,292 --> 00:07:31,208 I've had a bellyful of you for two years. 68 00:07:31,292 --> 00:07:33,500 We've g***t a hospital for accident cases 69 00:07:33,583 --> 00:07:35,333 and we don't need you to keep it filled. 70 00:07:49,958 --> 00:07:51,167 Hi, hon! 71 00:07:51,250 --> 00:07:54,083 - Chuck just blew in from this trip back east. - Yeah? 72 00:07:54,167 --> 00:07:57,083 Lori and me are just having a drink, for old time's sake. 73 00:07:57,167 --> 00:07:58,208 Yeah. 74 00:07:59,583 --> 00:08:01,750 You know I wouldn't step out on you, hon. 75 00:08:01,833 --> 00:08:03,833 You took away from me fair and square. 76 00:08:03,917 --> 00:08:05,750 - No hard feelings. - Beer, Tom. 77 00:08:06,833 --> 00:08:08,958 I was hoping I'd run into you, pal. 78 00:08:09,042 --> 00:08:10,917 Just came back from your part of the country. 79 00:08:13,125 --> 00:08:15,667 - What's my part of the country? - Are you kidding? 80 00:08:15,750 --> 00:08:17,292 Where you come from? 81 00:08:17,958 --> 00:08:20,333 Nobody knows where I come from, not even me. 82 00:08:20,417 --> 00:08:22,583 Well, let me go and I'll tell you. 83 00:08:28,167 --> 00:08:30,333 Every heard of a town called lyncastle? 84 00:08:31,042 --> 00:08:34,917 - Nice burg, busy, wide open. - Alright, skip the travelogue. 85 00:08:35,000 --> 00:08:36,667 Sure, sure. 86 00:08:37,750 --> 00:08:40,833 Well, anyway, I was walking down the main drag and what do you think I see? 87 00:08:40,917 --> 00:08:43,417 - Your face. - His face? Where? 88 00:08:43,500 --> 00:08:46,125 In a store window, photographer's place. 89 00:08:46,208 --> 00:08:48,528 You know, they always have a lot of pictures in the window. 90 00:08:50,167 --> 00:08:52,625 - Who did he say I **? - Didn't know. He was a new guy. 91 00:08:52,708 --> 00:08:55,875 Just bought out the joint. He was clearing all the old faces out of the window. 92 00:08:55,958 --> 00:08:59,000 So I bought yours, just for old time's sake. 93 00:08:59,083 --> 00:09:00,875 Lyncastle, huh? 94 00:09:00,958 --> 00:09:02,417 Where is that? 95 00:09:02,500 --> 00:09:05,167 Across the state line, about seven or eight hundred miles. 96 00:09:08,917 --> 00:09:11,833 - So when are we leaving, hon? - I'm leaving now. 97 00:09:13,708 --> 00:09:15,083 I'm travelling light. 98 00:09:15,167 --> 00:09:16,875 Here, Chuck, it's all yours. 99 00:09:21,708 --> 00:09:23,667 Well, how do you like that? 100 00:09:23,750 --> 00:09:25,208 That's gratitude! 101 00:09:25,292 --> 00:09:27,083 And after all I've done for him, too. 102 00:09:27,167 --> 00:09:28,583 Take it easy, baby. 103 00:09:28,667 --> 00:09:30,958 I've never been to lyncastle in my life. 104 00:09:31,042 --> 00:09:34,042 This is the picture I really g***t from the post office upstate. 105 00:09:40,542 --> 00:09:42,167 Johnny McBride? 106 00:09:42,250 --> 00:09:44,208 That must be his real name, huh? 107 00:09:44,875 --> 00:09:46,208 Murder? 108 00:09:48,500 --> 00:09:49,833 It might have been me. 109 00:09:49,917 --> 00:09:51,958 I g***t the photo from this thing. 110 00:09:52,042 --> 00:09:55,083 Was that a smart idea or was that a smart idea? 111 00:09:56,292 --> 00:09:58,042 Well, he fell for it. 112 00:09:58,125 --> 00:10:01,208 Hey, Tom, you g***t a bottle of that high-class champagne? 113 00:10:01,292 --> 00:10:02,750 We're celebrating. 114 00:10:34,125 --> 00:10:37,500 Hey, uh, mack, uh... Is there a good hotel near here? 115 00:10:37,583 --> 00:10:40,833 Sure. The lyncastle hotel, two blocks down, turn to the right. 116 00:10:40,917 --> 00:10:41,958 Thanks. 117 00:11:06,042 --> 00:11:07,458 Operator. 118 00:11:08,208 --> 00:11:10,292 Room 502. 119 00:11:10,375 --> 00:11:11,792 Thank you. 120 00:11:11,875 --> 00:11:13,250 Lyncastle hotel. 121 00:11:15,042 --> 00:11:16,750 Room 404. 122 00:11:16,833 --> 00:11:17,917 Thank you. 123 00:11:18,000 --> 00:11:19,333 Do you know me? 124 00:11:19,417 --> 00:11:20,792 What gave you that idea? 125 00:11:20,875 --> 00:11:22,708 You were looking at me as if you did. 126 00:11:22,792 --> 00:11:24,708 Couple of gals were staring at you. 127 00:11:24,792 --> 00:11:27,208 All I did was follow their eyes and hit you. 128 00:11:27,292 --> 00:11:30,625 I couldn't very well miss, it's such a big target. 129 00:11:30,708 --> 00:11:32,542 Your party's on the line, miss. 130 00:11:32,625 --> 00:11:33,667 Thank you. 131 00:11:33,750 --> 00:11:35,083 Lyncastle hotel. 132 00:11:35,917 --> 00:11:37,333 Yes, we do. 133 00:11:38,792 --> 00:11:40,750 Well, I'll try to connect you, sir. 134 00:11:40,833 --> 00:11:42,208 Johnny! 135 00:11:42,292 --> 00:11:43,625 Johnny boy! 136 00:11:43,708 --> 00:11:44,792 This is great. 137 00:11:44,875 --> 00:11:47,167 You must have g***t everything fixed up. 138 00:11:47,250 --> 00:11:48,708 Sure glad to see you. 139 00:11:48,792 --> 00:11:50,833 Yeah. Glad to see you too. 140 00:11:52,417 --> 00:11:54,125 It's been a long time, Johnny. 141 00:11:54,708 --> 00:11:57,500 Yeah. Couple of years, maybe more. 142 00:11:57,583 --> 00:12:00,417 Just about two years. Where you been? 143 00:12:00,500 --> 00:12:02,292 In the oil fields. 144 00:12:02,375 --> 00:12:05,583 Look, uh, I'm kinda bad on names. 145 00:12:05,667 --> 00:12:07,208 What's yours? 146 00:12:07,292 --> 00:12:10,083 Are you kidding, Johnny? What's the matter with you?...
Music ♫