Nobody.2.2025.TELESYNC.x264-SyncUP Movie Subtitles

Download Nobody 2 2025 TELESYNC x264-SyncUP Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:28,170 --> 00:01:29,170 You can't do that in here. 2 00:01:35,190 --> 00:01:36,190 Okay. 3 00:01:36,590 --> 00:01:38,830 Who the f***k are you two? 4 00:01:40,970 --> 00:01:43,470 I... We're... 5 00:01:57,520 --> 00:02:00,680 Full of fun seems to be the ideal. 6 00:02:03,480 --> 00:02:09,479 Yes, the good life lets you hide all the sadness you feel. 7 00:02:12,180 --> 00:02:18,940 You won't really fall in love because you can't take the 8 00:02:18,940 --> 00:02:19,940 chance. 9 00:02:20,940 --> 00:02:24,640 So be honest with yourself. 10 00:02:25,240 --> 00:02:26,920 Don't try to fake. 11 00:02:27,340 --> 00:02:34,180 romance yes a good life to be free and 12 00:02:34,180 --> 00:02:40,380 explore the unknown like the heartache 13 00:02:40,380 --> 00:02:44,220 when you learn you must face them alone 14 00:02:44,220 --> 00:02:48,720 please remember 15 00:04:31,840 --> 00:04:33,760 Sammy? Fruit, please. 16 00:04:34,160 --> 00:04:37,380 Okie dokie. Freddy, eat the protein. I ** good. 17 00:04:38,560 --> 00:04:39,680 Clean your plate, please. 18 00:04:40,240 --> 00:04:41,240 Hey, that's Dad. 19 00:04:41,660 --> 00:04:43,260 I need him home. Hi, Lasagna. 20 00:04:43,920 --> 00:04:45,920 Hey, cut him some slack, okay? Oh, wait. 21 00:04:47,580 --> 00:04:48,580 Hold up. 22 00:04:48,820 --> 00:04:50,880 I love you. Hey, I love you. Hey, babe. 23 00:04:51,120 --> 00:04:56,220 My friends are here. Okay, have a nice... Hey, hon. 24 00:04:56,500 --> 00:04:58,960 I slept in the basement, so I wouldn't wake you. 25 00:04:59,380 --> 00:05:00,380 Uh -huh. 26 00:05:00,960 --> 00:05:03,000 Okay, where's Brady? I want to hear about the game. 27 00:05:05,060 --> 00:05:10,680 Well, um... The other team was kind of, you know, physical. 28 00:05:11,040 --> 00:05:15,240 Yeah? So he, um... I'll let him tell you. 29 00:05:15,800 --> 00:05:16,800 Very busy day. 30 00:05:17,060 --> 00:05:19,760 I've g***t three shillings and one... sale. 31 00:05:21,220 --> 00:05:22,720 And, uh... Oh. 32 00:05:23,580 --> 00:05:26,420 Brady, fill your coffee. You're going to have to make some more. Andy, I had... 33 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 Gotcha. You're bleeding. 34 00:05:29,120 --> 00:05:30,420 All right, we should, uh... 35 00:05:35,599 --> 00:05:36,900 Oh, d***n it. 36 00:05:37,420 --> 00:05:38,420 Hey. 37 00:05:38,900 --> 00:05:39,900 Hey, buddy. 38 00:05:41,820 --> 00:05:42,820 Yeah. 39 00:06:06,930 --> 00:06:08,310 Hutch? What's up, hon? 40 00:06:09,330 --> 00:06:16,150 You know, summer breaks in just a 41 00:06:16,150 --> 00:06:17,150 few days. 42 00:06:17,910 --> 00:06:20,410 We should do something as a family, yeah. 43 00:06:21,410 --> 00:06:22,810 I'll make a plan. 44 00:06:23,270 --> 00:06:27,590 Today I'll make a plan and I'll tell you tonight at dinner. I'll make lasagna. 45 00:06:28,310 --> 00:06:30,510 Sure, Hutch. No, I can do it. 46 00:06:30,790 --> 00:06:33,410 I have one assignment today. 47 00:06:34,230 --> 00:06:39,150 But then tonight you will see the whole thing planned out. 48 00:06:48,650 --> 00:06:49,650 What's going on? 49 00:08:05,420 --> 00:08:06,220 There you are 50 00:08:06,220 --> 00:08:14,960 Looks 51 00:08:14,960 --> 00:08:20,280 like your day went long 52 00:08:20,280 --> 00:08:26,940 Was a bit more big bit more than the prep said it would be 53 00:08:26,940 --> 00:08:30,120 The data card 54 00:08:40,080 --> 00:08:45,460 It was a straightforward snatch, Hutch. It started as a straightforward snatch. 55 00:08:46,860 --> 00:08:48,920 You guys having fun at the convention? 56 00:08:50,500 --> 00:08:53,940 A***e. We're not here for the f***g convention. 57 00:08:58,220 --> 00:08:59,300 Where's the car? 58 00:09:07,840 --> 00:09:08,840 A***e! 59 00:09:10,700 --> 00:09:11,700 Oh, my. 60 00:09:23,040 --> 00:09:28,580 What happened? 61 00:09:29,620 --> 00:09:31,000 Operator will assist you. 62 00:09:42,440 --> 00:09:43,440 Oh, God. 63 00:10:25,390 --> 00:10:26,990 Corsicans showed up with Uzis. 64 00:10:32,190 --> 00:10:34,770 Wait, no. They had MP7s. 65 00:10:48,110 --> 00:10:50,410 Corsicans, huh? With MP7s. 66 00:10:51,390 --> 00:10:54,750 Well, we wasted... I expected there might be another interested party in the 67 00:10:54,750 --> 00:10:55,750 mix. 68 00:10:56,070 --> 00:10:57,070 Only one? 69 00:11:29,250 --> 00:11:30,450 Brazilians. Yeah. 70 00:11:31,510 --> 00:11:32,850 With machetes. 71 00:11:33,090 --> 00:11:34,270 The sharp kind. 72 00:11:56,110 --> 00:11:58,750 Well, I'd say it was worth it, because this checks out. 73 00:12:00,170 --> 00:12:03,070 Which brings you 800 grand closer. 74 00:12:05,770 --> 00:12:07,370 And how much more do I owe? 75 00:12:09,070 --> 00:12:10,510 30 million give or take. 76 00:12:16,450 --> 00:12:18,050 Your next mission. 77 00:12:30,730 --> 00:12:32,490 I'm trying to help you pay off a debt. 78 00:12:32,730 --> 00:12:38,110 One, we very graciously paid on your behalf when you burnt all the Russians' 79 00:12:38,250 --> 00:12:39,250 stack of money. 80 00:12:43,690 --> 00:12:48,330 At the rate you're going, you'll have paid off the op shack by spring. 81 00:12:49,630 --> 00:12:51,570 I'm going to take a break. 82 00:13:09,420 --> 00:13:10,420 Good luck. 83 00:13:14,300 --> 00:13:15,760 What do I need luck for? 84 00:13:16,520 --> 00:13:17,520 You. 85 00:13:17,940 --> 00:13:18,940 Take a break. 86 00:13:20,720 --> 00:13:22,720 This job is in your nature. 87 00:13:23,280 --> 00:13:25,980 And nature always wins. 88 00:13:28,340 --> 00:13:33,520 Wherever you go, there you are. 89 00:14:04,910 --> 00:14:10,230 drive to plumberville smack dab in the middle of america and join me wild bill 90 00:14:10,230 --> 00:14:16,390 for summer fun with the majestic midway and to top it off 91 00:14:16,390 --> 00:14:23,110 america's first and finest water you kids 92 00:14:23,110 --> 00:14:24,170 having summer fun 93 00:14:49,100 --> 00:14:51,760 That commercial is really old. Are you sure it's still a place? 94 00:14:51,960 --> 00:14:53,380 Yeah, it's all there. I checked. 95 00:14:53,580 --> 00:14:57,660 It's the hotel and the water park, the duck boats and the midway. 96 00:14:58,060 --> 00:14:59,060 What's a duck boat? 97 00:14:59,620 --> 00:15:02,700 It's like a bus that floats. 98 00:15:03,360 --> 00:15:04,660 It's a military vehicle. 99 00:15:04,900 --> 00:15:05,940 Grandpa will love it. 100 00:15:06,220 --> 00:15:07,260 We're bringing Grandpa? 101 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 We're bringing Grandpa? 102 00:15:09,120 --> 00:15:10,120 Yeah, of course. 103 00:15:10,680 --> 00:15:11,680 You know what? 104 00:15:12,120 --> 00:15:16,280 I volunteer to stay home. Yeah, that's not going to happen. Yeah, Brady, 105 00:15:16,440 --> 00:15:17,900 This is going to be the most fun. 106 00:15:18,330 --> 00:15:19,330 What happened to your eye? 107 00:15:21,450 --> 00:15:22,650 Somebody found me at the game. 108 00:15:23,630 --> 00:15:24,630 What game? 109 00:15:25,310 --> 00:15:26,310 The one you missed. 110 00:15:26,810 --> 00:15:27,810 You're right. 111 00:15:27,930 --> 00:15:30,330 We do need to spend more time together as a family. 112 00:15:30,890 --> 00:15:34,630 This is one of those places you went when you were a kid. Okay, that makes it 113 00:15:34,630 --> 00:15:39,050 sound like I went to a lot of places, okay? Dad took us on one vacation. One. 114 00:15:39,850 --> 00:15:40,850 To Plummerville. 115 00:15:44,410 --> 00:15:45,410 Listen. 116 00:15:46,690 --> 00:15:47,690 In life, 117 00:15:48,120 --> 00:15:55,000 When times get tough, you need to have happy memories to carry you through it. 118 00:15:55,000 --> 00:15:57,400 just want to show you guys the place that made me happiest. 119 00:15:57,780 --> 00:16:01,300 You know, make the memories for you. Would you let me do that, please? 120 00:16:04,940 --> 00:16:06,900 Well, hello, Sonia. 121 00:16:08,380 --> 00:16:09,380 Okay. 122 00:16:10,080 --> 00:16:11,180 All right, Hutch. 123 00:16:11,460 --> 00:16:13,460 Really? Yeah. Really? 124 00:16:13,720 --> 00:16:14,720 Yeah. 125 00:16:15,080 --> 00:16:17,060 Come on, kids. It could be an adventure. 126 00:16:17,380 --> 00:16:18,380 An adventure. 127 00:16:18,420 --> 00:16:19,420 Yeah. 128 00:16:24,900 --> 00:16:31,540 I don't remember what day. 129 00:16:31,980 --> 00:16:32,980 Grandpa. 130 00:16:34,640 --> 00:16:35,640 Hey, Dad. 131 00:16:35,920 --> 00:16:37,640 You g***t to put out the cigar. 132 00:16:37,940 --> 00:16:38,940 Secondhand smoke. 133 00:16:43,690 --> 00:16:45,250 No such thing! 134 00:16:55,210 --> 00:16:56,770 Let's do this! 135 00:17:00,590 --> 00:17:02,390 Stop! Stop the car! 136 00:17:04,869 --> 00:17:06,510 Here? Yeah. 137 00:17:13,210 --> 00:17:14,210 mind it 138 00:18:00,740 --> 00:18:02,600 Advertise? Yeah, well, it's historic. 139 00:18:04,280 --> 00:18:06,480 Kids, you're in here. 140 00:18:07,780 --> 00:18:09,880 Oh, we're sharing a room. 141 00:18:11,060 --> 00:18:12,420 And where's Grandpa sleeping? 142 00:18:12,780 --> 00:18:13,900 He's next door. 143 00:18:14,400 --> 00:18:16,680 Oh, Hodge, I think the kids are too old to share. 144 00:18:17,560 --> 00:18:21,280 Yeah, I'm sorry. We can all sleep in the old lodge. 145 00:18:21,880 --> 00:18:23,340 Nah, not gonna happen. 146 00:18:24,560 --> 00:18:25,920 Just for me, then. 147 00:18:27,040 --> 00:18:29,300 Fine, you can have my room. 148 00:18:30,350 --> 00:18:33,390 Great. And Sammy, you g***t this all to yourself? 149 00:18:35,930 --> 00:18:37,310 The honeymoon suite. 150 00:18:37,950 --> 00:18:38,950 Oh, yeah. 151 00:18:39,670 --> 00:18:41,230 That's what I'm talking about. 152 00:18:43,070 --> 00:18:45,990 Look at that, huh? 153 00:18:46,510 --> 00:18:47,710 Take it in. 154 00:18:48,210 --> 00:18:49,210 Yeah. 155 00:18:50,030 --> 00:18:55,010 This is where business gets done. 156 00:19:02,120 --> 00:19:03,099 You don't like it? 157 00:19:03,100 -->...
Music ♫