Monk - S08E13 - Mr. Monk Is The Best Man.nor Movie Subtitles

Download Monk - S08E13 - Mr Monk Is The Best Man nor Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,215 --> 00:00:13,139 –Her har du lønn og godtgjørelse. –Hvem sa at lovbrudd ikke lønner seg? 2 00:00:13,180 --> 00:00:16,016 Jeg skal signere her. 3 00:00:18,811 --> 00:00:22,523 Og så trenger jeg dine initialer. 4 00:00:24,442 --> 00:00:31,741 Bare initialene. Du trenger ikke å signere. Bare A og M. 5 00:00:31,782 --> 00:00:36,120 –Hei! –Hei. Så fin du er. 6 00:00:36,162 --> 00:00:40,624 –Er ikke T.K. fin, mr Monk? –Ja... 7 00:00:40,666 --> 00:00:46,756 –Hva er anledningen? –Vi skal til La Pasteria. 8 00:00:46,797 --> 00:00:50,593 –Har du vært der? –Nei. Så bra er det. 9 00:00:52,553 --> 00:00:56,015 –Hva er det? –Han vil gifte seg med deg. 10 00:00:56,056 --> 00:00:59,769 Han har tenkt å fri til deg i kveld. 11 00:00:59,810 --> 00:01:03,773 –Hva snakker du **? –Han har noe i lommen. 12 00:01:03,814 --> 00:01:07,443 Det har samme størrelse og fasong som en ringeske. 13 00:01:07,485 --> 00:01:11,572 Dessuten trimmet han barten to dager for tidlig. 14 00:01:11,614 --> 00:01:16,535 Og han snakker med seg selv. Han øver sikkert. 15 00:01:16,577 --> 00:01:20,790 Og han pleier aldri å bruke tanntråd! 16 00:01:20,831 --> 00:01:24,335 –Herregud... –Gratulerer. 17 00:01:24,376 --> 00:01:27,755 –Du ødela overraskelsen. –Nei, jeg er overrasket. 18 00:01:27,797 --> 00:01:31,300 Nå kommer han. Han må ikke få vite at vi vet det. 19 00:01:33,886 --> 00:01:40,351 Hei. Så fin du er. Klokken er halv sju, så vi må gå. 20 00:01:41,685 --> 00:01:45,356 Er alt i orden? 21 00:01:50,945 --> 00:01:54,114 Hvorfor gråter alle sammen? 22 00:01:54,156 --> 00:01:58,494 –Det er ikke noe. –Ha det fint. 23 00:02:00,663 --> 00:02:04,041 –Hva er det? –De har forstått det. 24 00:02:04,083 --> 00:02:07,670 Du har tenkt å fri. 25 00:02:07,711 --> 00:02:11,465 Og hvordan fant du ut av det... 26 00:02:11,507 --> 00:02:14,552 Hva gjør jeg nå, da? 27 00:02:15,803 --> 00:02:19,557 –Jeg får vel gjøre det her, da. –Nei. 28 00:02:19,598 --> 00:02:24,687 Vent til vi er alene. Jeg vil høre hele talen. 29 00:02:24,728 --> 00:02:27,648 Og alt du har planlagt. 30 00:02:31,235 --> 00:02:36,574 –Er det et ja? –Du får vente og se. 31 00:02:43,664 --> 00:02:47,710 Kan jeg få smugtitte på den? 32 00:02:54,675 --> 00:02:57,511 Nå blir det bryllup. 33 00:04:04,161 --> 00:04:08,332 –Går det bra? –Ja. Jeg har aldri sett noe lignende. 34 00:04:08,374 --> 00:04:11,293 –Drepte de ham først? –Jeg håper det. 35 00:04:11,335 --> 00:04:16,465 –Har vi fingeravtrykk på ham? –Det trenger man fingre for. 36 00:04:23,847 --> 00:04:26,392 Hvordan går det? 37 00:04:27,768 --> 00:04:32,481 Hei, Kevin. Har du gått ned i vekt? 38 00:04:36,860 --> 00:04:40,990 –Det lukter ribbe. –Ja. Du er på godt humør. 39 00:04:41,031 --> 00:04:46,120 Jeg er på fantastisk humør. Jeg gifter meg ** ni dager. 40 00:04:48,706 --> 00:04:53,085 –Jøye meg! –Han ble funnet i dag tidlig. 41 00:04:54,712 --> 00:04:59,466 –Er han identifisert? –Alt som er igjen er en sko. 42 00:04:59,508 --> 00:05:03,762 –Jøss. –Det var nok en sovende loffer. 43 00:05:03,804 --> 00:05:10,102 Noen unger skyter ham og brenner ham. Vi fant en kulehylse. 44 00:05:10,144 --> 00:05:15,149 –Så de skjøt ham først? –Ryggen er ikke like ille brent. 45 00:05:15,190 --> 00:05:21,155 ** man lever, ruller man seg rundt helt instinktivt. 46 00:05:21,196 --> 00:05:24,616 Vi fant denne også. 47 00:05:24,658 --> 00:05:29,788 –Rom, antakeligvis hans egen flaske. –Bacardi 151 brenner bra. 48 00:05:29,830 --> 00:05:33,584 –Fingeravtrykk? –Den er avtørket. 49 00:05:33,625 --> 00:05:37,004 Det ville ikke unger ha gjort. 50 00:05:37,046 --> 00:05:42,342 Be Monk møte oss på likhuset. Du kan dekke over ham nå. 51 00:05:53,020 --> 00:05:56,774 Amor hadde pil og greier 52 00:05:56,815 --> 00:06:00,736 Han siktet på Leland Stottlemeyer 53 00:06:00,778 --> 00:06:04,656 Hun er søtere enn tokajer 54 00:06:04,698 --> 00:06:08,660 Vi elsker deg T.K. Stottlemeyer 55 00:06:08,702 --> 00:06:12,748 Mr og mrs Stottlemeyer 56 00:06:17,252 --> 00:06:21,256 Den minner litt ** "Light My Fire". 57 00:06:21,298 --> 00:06:25,385 –Hva da? –Teksten. 58 00:06:25,803 --> 00:06:29,765 Og melodien. 59 00:06:29,807 --> 00:06:33,644 –Spill "Bryllupsmarsjen"! –Jeg skal det, i kirken. 60 00:06:33,685 --> 00:06:38,899 Denne er til bryllupsfesten. Det er gaven fra meg. 61 00:06:38,941 --> 00:06:43,862 –Dette eller en søppelpresse. –En søppelpresse er alltid velkommen. 62 00:06:46,865 --> 00:06:52,287 Du, Monk, synes du det er ok med meg og T.K? 63 00:06:52,329 --> 00:06:58,919 –Med navnet hennes, mener jeg. –Ja, alle burde ha en Trudy. 64 00:06:58,961 --> 00:07:05,217 Det betyr mye for meg. Det er noe annet jeg må snakke med deg **. 65 00:07:05,259 --> 00:07:12,599 Du og jeg har kjent hverandre lenge, i et tjuetalls underlige år. 66 00:07:12,641 --> 00:07:19,189 Jeg vil gjerne at du står ved min side neste lørdag. 67 00:07:19,231 --> 00:07:22,276 Står ved din side? 68 00:07:22,317 --> 00:07:26,905 Jeg spør ** du vil være forloveren min. 69 00:07:26,947 --> 00:07:29,575 Oi! 70 00:07:29,616 --> 00:07:32,703 Jeg er... Hva er jeg? Jeg er overrasket... 71 00:07:32,744 --> 00:07:36,290 ...smigret og litt nervøs. 72 00:07:36,331 --> 00:07:39,960 Jeg er engstelig, men det er jeg jo alltid... 73 00:07:40,002 --> 00:07:45,299 –Er det et ja? –Absolutt. 74 00:07:45,340 --> 00:07:52,264 Jeg skal gjøre mitt beste for å være den beste forloveren jeg kan. 75 00:07:52,306 --> 00:07:59,897 Det tror jeg. Din hovedoppgave er å passe godt på denne. 76 00:08:01,398 --> 00:08:04,359 Jeg skal ikke miste ringen. 77 00:08:04,401 --> 00:08:10,199 –Jeg skal ikke miste ringen! –Du bøyer den. 78 00:08:10,240 --> 00:08:13,285 –Hei, Adrian. –Hei. 79 00:08:13,327 --> 00:08:16,371 –Hei. forloveden min. –Hei. Hva gjør du her? 80 00:08:16,413 --> 00:08:22,794 –Er det der et menneske? –Det var det. 81 00:08:22,836 --> 00:08:25,714 –Hvem var det? –Vi vet ikke. 82 00:08:25,756 --> 00:08:29,885 –Alt ble brent opp. –Med litt flaks finner vi DNA. 83 00:08:29,927 --> 00:08:32,804 Må du gjøre dette hver dag? 84 00:08:32,846 --> 00:08:37,643 Du visste fra starten av at jeg ikke er barnehageonkel. 85 00:08:37,684 --> 00:08:44,983 –Vil du gå en tur? –Nei. Jeg må be ** en tjeneste. 86 00:08:45,025 --> 00:08:48,570 –Stephanie ble arrestert i går. –Hvem er det? 87 00:08:48,612 --> 00:08:53,325 –Forloveren hennes. –Vi er som søstre. 88 00:08:53,367 --> 00:08:56,662 –Hva gjorde hun? –Hun kjørte for fort. 89 00:08:56,703 --> 00:09:00,374 –Hadde hun drukket? –Nei, men det var tredje gang. 90 00:09:00,415 --> 00:09:04,544 –Hvor tok de henne? –Hun er her. 91 00:09:04,586 --> 00:09:07,714 –I en celle? –Dommeren kommer først i morgen. 92 00:09:07,756 --> 00:09:11,426 –Hvor er bilen? –På inntauingsplassen. 93 00:09:11,468 --> 00:09:15,013 –Jeg skal se hva jeg kan gjøre. –Takk. 94 00:09:15,055 --> 00:09:20,185 –Du er helten min. –Møt meg på baksiden ** en halv time. 95 00:09:20,227 --> 00:09:22,521 Ha det. 96 00:09:23,939 --> 00:09:28,026 –Å, lukten av frihet. –Som du overdriver. 97 00:09:28,068 --> 00:09:31,989 –Du satt der i tjue timer. –Jeg trodde jeg måtte grave meg ut. 98 00:09:32,030 --> 00:09:35,450 Da ville hun ha brukket en negl. 99 00:09:35,492 --> 00:09:40,038 Får jeg spørre deg ** noe? Hva var det du tenkte på? 100 00:09:40,080 --> 00:09:45,961 –Du kjørte i 120 i et boligområde. –Jeg hastet til cateringfirmaet. 101 00:09:46,003 --> 00:09:51,466 –Hun gjorde det for vår skyld. –Det er bare et bryllup. 102 00:09:51,508 --> 00:09:57,306 Vi burde gifte oss på stranden, bare oss to i jeans og sandaler. 103 00:09:57,347 --> 00:10:00,267 Bryllupet er for familiene også. 104 00:10:00,309 --> 00:10:04,896 Du er sjefen. Takk for at du hentet smokingen min. 105 00:10:04,938 --> 00:10:09,359 –Kanskje jeg burde se på den. –Nei da, de er pålitelige. 106 00:10:09,401 --> 00:10:15,240 –Jeg lengter etter å se deg i den. –Nå lengter jeg etter cella. 107 00:10:15,282 --> 00:10:20,078 –Kjør forsiktig. –Jeg holder meg under 160. 108 00:10:34,593 --> 00:10:38,472 Skal jeg ta ringen? Hvorfor har du den ikke i lommen? 109 00:10:38,513 --> 00:10:41,350 –Lommer går i stykker. –Hva med en skuff? 110 00:10:41,391 --> 00:10:45,771 –De er ikke pålitelige. –Jo, særlig skuffene dine. 111 00:10:45,812 --> 00:10:52,444 Jeg ville bare bekymre meg. Til slutt ville jeg bære rundt på kommoden. 112 00:10:52,486 --> 00:10:56,323 Du tar dette veldig alvorlig. 113 00:10:56,365 --> 00:11:00,660 –Hva med utdrikningslaget? –Det går flott. 114 00:11:00,702 --> 00:11:05,916 Jeg har kjøpt øl og jeg har fikset en film. 115 00:11:05,957 --> 00:11:11,129 –Hva er det? –Det er som ** han fridde til deg. 116 00:11:11,171 --> 00:11:14,508 Det er slik det føles. 117 00:11:21,139 --> 00:11:25,519 Det er sent, jeg bør komme meg hjem. 118 00:11:25,560 --> 00:11:30,774 –Hvorfor sover du ikke her? –Jeg må jobbe. 119 00:11:30,816 --> 00:11:34,027 Jeg må skrive anmeldelser av sju miksmastere. 120 00:11:38,573 --> 00:11:41,243 Det er jo bare miksmastere. 121 00:11:45,122 --> 00:11:48,125 Bli her. 122 00:11:59,553 --> 00:12:04,558 Vent. Curtis Rudner er jo barnelege. Kommer han alene? 123 00:12:04,599 --> 00:12:09,104 –Han er separert. –Da får han sitte ved siden av meg. 124 00:12:09,146 --> 00:12:14,317 –Hei, Curtis. Fritt for ham. –Natalie har med seg en egen lege. 125 00:12:14,359...
Music ♫