Monk - S08E13 - Mr Monk Is The Best Man nor Subtitles in Multiple Languages
Monk - S08E13 - Mr. Monk Is The Best Man.nor Movie Subtitles
Download Monk - S08E13 - Mr Monk Is The Best Man nor Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,215 --> 00:00:13,139
–Her har du lønn og godtgjørelse.
–Hvem sa at lovbrudd ikke lønner seg?
2
00:00:13,180 --> 00:00:16,016
Jeg skal signere her.
3
00:00:18,811 --> 00:00:22,523
Og så trenger jeg dine initialer.
4
00:00:24,442 --> 00:00:31,741
Bare initialene. Du trenger ikke
å signere. Bare A og M.
5
00:00:31,782 --> 00:00:36,120
–Hei!
–Hei. Så fin du er.
6
00:00:36,162 --> 00:00:40,624
–Er ikke T.K. fin, mr Monk?
–Ja...
7
00:00:40,666 --> 00:00:46,756
–Hva er anledningen?
–Vi skal til La Pasteria.
8
00:00:46,797 --> 00:00:50,593
–Har du vært der?
–Nei. Så bra er det.
9
00:00:52,553 --> 00:00:56,015
–Hva er det?
–Han vil gifte seg med deg.
10
00:00:56,056 --> 00:00:59,769
Han har tenkt å fri til deg i kveld.
11
00:00:59,810 --> 00:01:03,773
–Hva snakker du **?
–Han har noe i lommen.
12
00:01:03,814 --> 00:01:07,443
Det har samme størrelse og fasong
som en ringeske.
13
00:01:07,485 --> 00:01:11,572
Dessuten trimmet han barten
to dager for tidlig.
14
00:01:11,614 --> 00:01:16,535
Og han snakker med seg selv.
Han øver sikkert.
15
00:01:16,577 --> 00:01:20,790
Og han pleier aldri
å bruke tanntråd!
16
00:01:20,831 --> 00:01:24,335
–Herregud...
–Gratulerer.
17
00:01:24,376 --> 00:01:27,755
–Du ødela overraskelsen.
–Nei, jeg er overrasket.
18
00:01:27,797 --> 00:01:31,300
Nå kommer han.
Han må ikke få vite at vi vet det.
19
00:01:33,886 --> 00:01:40,351
Hei. Så fin du er.
Klokken er halv sju, så vi må gå.
20
00:01:41,685 --> 00:01:45,356
Er alt i orden?
21
00:01:50,945 --> 00:01:54,114
Hvorfor gråter alle sammen?
22
00:01:54,156 --> 00:01:58,494
–Det er ikke noe.
–Ha det fint.
23
00:02:00,663 --> 00:02:04,041
–Hva er det?
–De har forstått det.
24
00:02:04,083 --> 00:02:07,670
Du har tenkt å fri.
25
00:02:07,711 --> 00:02:11,465
Og hvordan fant du ut av det...
26
00:02:11,507 --> 00:02:14,552
Hva gjør jeg nå, da?
27
00:02:15,803 --> 00:02:19,557
–Jeg får vel gjøre det her, da.
–Nei.
28
00:02:19,598 --> 00:02:24,687
Vent til vi er alene.
Jeg vil høre hele talen.
29
00:02:24,728 --> 00:02:27,648
Og alt du har planlagt.
30
00:02:31,235 --> 00:02:36,574
–Er det et ja?
–Du får vente og se.
31
00:02:43,664 --> 00:02:47,710
Kan jeg få smugtitte på den?
32
00:02:54,675 --> 00:02:57,511
Nå blir det bryllup.
33
00:04:04,161 --> 00:04:08,332
–Går det bra?
–Ja. Jeg har aldri sett noe lignende.
34
00:04:08,374 --> 00:04:11,293
–Drepte de ham først?
–Jeg håper det.
35
00:04:11,335 --> 00:04:16,465
–Har vi fingeravtrykk på ham?
–Det trenger man fingre for.
36
00:04:23,847 --> 00:04:26,392
Hvordan går det?
37
00:04:27,768 --> 00:04:32,481
Hei, Kevin. Har du gått ned i vekt?
38
00:04:36,860 --> 00:04:40,990
–Det lukter ribbe.
–Ja. Du er på godt humør.
39
00:04:41,031 --> 00:04:46,120
Jeg er på fantastisk humør.
Jeg gifter meg ** ni dager.
40
00:04:48,706 --> 00:04:53,085
–Jøye meg!
–Han ble funnet i dag tidlig.
41
00:04:54,712 --> 00:04:59,466
–Er han identifisert?
–Alt som er igjen er en sko.
42
00:04:59,508 --> 00:05:03,762
–Jøss.
–Det var nok en sovende loffer.
43
00:05:03,804 --> 00:05:10,102
Noen unger skyter ham og brenner ham.
Vi fant en kulehylse.
44
00:05:10,144 --> 00:05:15,149
–Så de skjøt ham først?
–Ryggen er ikke like ille brent.
45
00:05:15,190 --> 00:05:21,155
** man lever, ruller man seg rundt
helt instinktivt.
46
00:05:21,196 --> 00:05:24,616
Vi fant denne også.
47
00:05:24,658 --> 00:05:29,788
–Rom, antakeligvis hans egen flaske.
–Bacardi 151 brenner bra.
48
00:05:29,830 --> 00:05:33,584
–Fingeravtrykk?
–Den er avtørket.
49
00:05:33,625 --> 00:05:37,004
Det ville ikke unger ha gjort.
50
00:05:37,046 --> 00:05:42,342
Be Monk møte oss på likhuset.
Du kan dekke over ham nå.
51
00:05:53,020 --> 00:05:56,774
Amor hadde pil og greier
52
00:05:56,815 --> 00:06:00,736
Han siktet på Leland Stottlemeyer
53
00:06:00,778 --> 00:06:04,656
Hun er søtere enn tokajer
54
00:06:04,698 --> 00:06:08,660
Vi elsker deg T.K. Stottlemeyer
55
00:06:08,702 --> 00:06:12,748
Mr og mrs Stottlemeyer
56
00:06:17,252 --> 00:06:21,256
Den minner litt ** "Light My Fire".
57
00:06:21,298 --> 00:06:25,385
–Hva da?
–Teksten.
58
00:06:25,803 --> 00:06:29,765
Og melodien.
59
00:06:29,807 --> 00:06:33,644
–Spill "Bryllupsmarsjen"!
–Jeg skal det, i kirken.
60
00:06:33,685 --> 00:06:38,899
Denne er til bryllupsfesten.
Det er gaven fra meg.
61
00:06:38,941 --> 00:06:43,862
–Dette eller en søppelpresse.
–En søppelpresse er alltid velkommen.
62
00:06:46,865 --> 00:06:52,287
Du, Monk,
synes du det er ok med meg og T.K?
63
00:06:52,329 --> 00:06:58,919
–Med navnet hennes, mener jeg.
–Ja, alle burde ha en Trudy.
64
00:06:58,961 --> 00:07:05,217
Det betyr mye for meg. Det er noe
annet jeg må snakke med deg **.
65
00:07:05,259 --> 00:07:12,599
Du og jeg har kjent hverandre lenge,
i et tjuetalls underlige år.
66
00:07:12,641 --> 00:07:19,189
Jeg vil gjerne at du står
ved min side neste lørdag.
67
00:07:19,231 --> 00:07:22,276
Står ved din side?
68
00:07:22,317 --> 00:07:26,905
Jeg spør ** du
vil være forloveren min.
69
00:07:26,947 --> 00:07:29,575
Oi!
70
00:07:29,616 --> 00:07:32,703
Jeg er... Hva er jeg?
Jeg er overrasket...
71
00:07:32,744 --> 00:07:36,290
...smigret og litt nervøs.
72
00:07:36,331 --> 00:07:39,960
Jeg er engstelig,
men det er jeg jo alltid...
73
00:07:40,002 --> 00:07:45,299
–Er det et ja?
–Absolutt.
74
00:07:45,340 --> 00:07:52,264
Jeg skal gjøre mitt beste for å være
den beste forloveren jeg kan.
75
00:07:52,306 --> 00:07:59,897
Det tror jeg. Din hovedoppgave er
å passe godt på denne.
76
00:08:01,398 --> 00:08:04,359
Jeg skal ikke miste ringen.
77
00:08:04,401 --> 00:08:10,199
–Jeg skal ikke miste ringen!
–Du bøyer den.
78
00:08:10,240 --> 00:08:13,285
–Hei, Adrian.
–Hei.
79
00:08:13,327 --> 00:08:16,371
–Hei. forloveden min.
–Hei. Hva gjør du her?
80
00:08:16,413 --> 00:08:22,794
–Er det der et menneske?
–Det var det.
81
00:08:22,836 --> 00:08:25,714
–Hvem var det?
–Vi vet ikke.
82
00:08:25,756 --> 00:08:29,885
–Alt ble brent opp.
–Med litt flaks finner vi DNA.
83
00:08:29,927 --> 00:08:32,804
Må du gjøre dette hver dag?
84
00:08:32,846 --> 00:08:37,643
Du visste fra starten av
at jeg ikke er barnehageonkel.
85
00:08:37,684 --> 00:08:44,983
–Vil du gå en tur?
–Nei. Jeg må be ** en tjeneste.
86
00:08:45,025 --> 00:08:48,570
–Stephanie ble arrestert i går.
–Hvem er det?
87
00:08:48,612 --> 00:08:53,325
–Forloveren hennes.
–Vi er som søstre.
88
00:08:53,367 --> 00:08:56,662
–Hva gjorde hun?
–Hun kjørte for fort.
89
00:08:56,703 --> 00:09:00,374
–Hadde hun drukket?
–Nei, men det var tredje gang.
90
00:09:00,415 --> 00:09:04,544
–Hvor tok de henne?
–Hun er her.
91
00:09:04,586 --> 00:09:07,714
–I en celle?
–Dommeren kommer først i morgen.
92
00:09:07,756 --> 00:09:11,426
–Hvor er bilen?
–På inntauingsplassen.
93
00:09:11,468 --> 00:09:15,013
–Jeg skal se hva jeg kan gjøre.
–Takk.
94
00:09:15,055 --> 00:09:20,185
–Du er helten min.
–Møt meg på baksiden ** en halv time.
95
00:09:20,227 --> 00:09:22,521
Ha det.
96
00:09:23,939 --> 00:09:28,026
–Å, lukten av frihet.
–Som du overdriver.
97
00:09:28,068 --> 00:09:31,989
–Du satt der i tjue timer.
–Jeg trodde jeg måtte grave meg ut.
98
00:09:32,030 --> 00:09:35,450
Da ville hun ha brukket en negl.
99
00:09:35,492 --> 00:09:40,038
Får jeg spørre deg ** noe?
Hva var det du tenkte på?
100
00:09:40,080 --> 00:09:45,961
–Du kjørte i 120 i et boligområde.
–Jeg hastet til cateringfirmaet.
101
00:09:46,003 --> 00:09:51,466
–Hun gjorde det for vår skyld.
–Det er bare et bryllup.
102
00:09:51,508 --> 00:09:57,306
Vi burde gifte oss på stranden,
bare oss to i jeans og sandaler.
103
00:09:57,347 --> 00:10:00,267
Bryllupet er for familiene også.
104
00:10:00,309 --> 00:10:04,896
Du er sjefen. Takk for at du
hentet smokingen min.
105
00:10:04,938 --> 00:10:09,359
–Kanskje jeg burde se på den.
–Nei da, de er pålitelige.
106
00:10:09,401 --> 00:10:15,240
–Jeg lengter etter å se deg i den.
–Nå lengter jeg etter cella.
107
00:10:15,282 --> 00:10:20,078
–Kjør forsiktig.
–Jeg holder meg under 160.
108
00:10:34,593 --> 00:10:38,472
Skal jeg ta ringen?
Hvorfor har du den ikke i lommen?
109
00:10:38,513 --> 00:10:41,350
–Lommer går i stykker.
–Hva med en skuff?
110
00:10:41,391 --> 00:10:45,771
–De er ikke pålitelige.
–Jo, særlig skuffene dine.
111
00:10:45,812 --> 00:10:52,444
Jeg ville bare bekymre meg. Til slutt
ville jeg bære rundt på kommoden.
112
00:10:52,486 --> 00:10:56,323
Du tar dette veldig alvorlig.
113
00:10:56,365 --> 00:11:00,660
–Hva med utdrikningslaget?
–Det går flott.
114
00:11:00,702 --> 00:11:05,916
Jeg har kjøpt øl
og jeg har fikset en film.
115
00:11:05,957 --> 00:11:11,129
–Hva er det?
–Det er som ** han fridde til deg.
116
00:11:11,171 --> 00:11:14,508
Det er slik det føles.
117
00:11:21,139 --> 00:11:25,519
Det er sent, jeg bør komme meg hjem.
118
00:11:25,560 --> 00:11:30,774
–Hvorfor sover du ikke her?
–Jeg må jobbe.
119
00:11:30,816 --> 00:11:34,027
Jeg må skrive anmeldelser av
sju miksmastere.
120
00:11:38,573 --> 00:11:41,243
Det er jo bare miksmastere.
121
00:11:45,122 --> 00:11:48,125
Bli her.
122
00:11:59,553 --> 00:12:04,558
Vent. Curtis Rudner er jo barnelege.
Kommer han alene?
123
00:12:04,599 --> 00:12:09,104
–Han er separert.
–Da får han sitte ved siden av meg.
124
00:12:09,146 --> 00:12:14,317
–Hei, Curtis. Fritt for ham.
–Natalie har med seg en egen lege.
125
00:12:14,359...
Share and download Monk - S08E13 - Mr. Monk Is The Best Man.nor subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.