www.1TamilMV.boo - Ace (2025) TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Tel] - (DD+5.1 - 640Kbps & AAC) - 17GB - ESub Movie Subtitles

Download www 1TamilMV boo - Ace (2025) TRUE WEB-DL - 4K SDR - HEVC - [Tam + Tel] - (DD+5 1 - 640Kbps & AAC) - 17GB - ESub Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:53,177 --> 00:00:54,937 Hello, Arivu? How have you been? 2 00:00:57,270 --> 00:00:59,616 Umm… I actually need your help 3 00:01:01,828 --> 00:01:03,571 The bank's been putting pressure on me 4 00:01:04,475 --> 00:01:06,304 Looks like they will seize my property 5 00:01:08,433 --> 00:01:10,698 Would you mind… helping me with the money? 6 00:01:14,795 --> 00:01:15,495 Umm... 7 00:01:16,193 --> 00:01:16,827 I'd need a million 8 00:01:19,935 --> 00:01:23,006 If you could lend me 200,000 at first I'd manage 9 00:01:26,376 --> 00:01:28,514 Can you please check, Arivu? 10 00:01:29,230 --> 00:01:31,596 I know this amount isn't a big deal for the rich like you 11 00:01:33,009 --> 00:01:33,456 Please? 12 00:01:48,121 --> 00:01:49,376 Ow, my face! 13 00:02:23,161 --> 00:02:24,148 What do you intend to do there? 14 00:02:24,782 --> 00:02:26,000 I'm yet to decide 15 00:02:28,376 --> 00:02:30,005 I just want to forget everything 16 00:02:30,502 --> 00:02:32,022 need to erase my former identity 17 00:02:32,668 --> 00:02:34,585 and wish to live a normal life like anyone else 18 00:02:36,610 --> 00:02:37,734 You say this now 19 00:02:38,313 --> 00:02:40,880 but later, you will get emotional with someone 20 00:02:41,349 --> 00:02:42,713 and end up in mess when trying to help 21 00:02:43,121 --> 00:02:45,349 Come on. Can any of us really control our emotions? 22 00:02:45,781 --> 00:02:46,534 I will take care! 23 00:02:47,168 --> 00:02:49,824 Dude, you have just come out of the jail 24 00:02:51,126 --> 00:02:53,426 If you mess up and get caught by the police, 25 00:02:54,092 --> 00:02:56,905 they'll reopen your old cases 26 00:02:57,416 --> 00:02:59,172 That'll make things worse for us 27 00:02:59,622 --> 00:03:01,456 I won't mess it up, don't worry 28 00:03:12,091 --> 00:03:14,186 I'll call you when I'm out of the jail 29 00:03:14,371 --> 00:03:17,657 I’m not calling you until you do, don't share my whereabouts with others 30 00:03:17,682 --> 00:03:19,376 Alright, I'm hanging up - Okay 31 00:03:27,697 --> 00:03:28,414 Hey 'Lungi' man 32 00:03:29,586 --> 00:03:31,599 I don't need the taxi, brother - Taxi, huh? 33 00:03:32,835 --> 00:03:34,335 Hey, come here - Hey? 34 00:03:35,126 --> 00:03:37,210 Come here, stand here 35 00:03:39,636 --> 00:03:40,669 You are 'Bolt' Kannan, right? 36 00:03:42,126 --> 00:03:43,126 Say what? 37 00:03:43,668 --> 00:03:45,765 You are 'Bolt' Kannan, sent by Chidambaram, right? 38 00:03:48,224 --> 00:03:50,486 Yeah. How did you get me right? 39 00:03:50,664 --> 00:03:54,224 By looking at your torn lungi, zipless kurta 40 00:03:54,506 --> 00:03:57,563 and the 'fake' shades make it evident that you are a labourer 41 00:03:57,666 --> 00:03:59,453 You don’t need James Bond to find this 42 00:03:59,626 --> 00:04:01,620 What’s with the number card on your necklace? 43 00:04:02,073 --> 00:04:03,810 It's a king's dollar, for a motivation... 44 00:04:03,835 --> 00:04:05,501 There's already an original 'King' here 45 00:04:05,526 --> 00:04:08,441 Reel can't be real. Put it inside now Do it! 46 00:04:10,793 --> 00:04:12,896 Come Excuse me, your coffee? 47 00:04:13,371 --> 00:04:14,826 You are my labourer, bring it 48 00:04:15,469 --> 00:04:16,950 Okay. You're looking handsome, brother 49 00:04:17,028 --> 00:04:20,027 I already know that, you don't have to impress me 50 00:04:20,887 --> 00:04:23,820 How did you get here? - That's a 'historical' thing 51 00:04:23,845 --> 00:04:25,980 Soon, you'll know who I **! 52 00:04:26,360 --> 00:04:28,681 What work do you do? - Shut up your mouth 53 00:04:29,360 --> 00:04:32,235 I don't work. I oversee 500 employees 54 00:04:32,710 --> 00:04:35,203 Idiot. - So, you're a businessman, right? 55 00:04:35,383 --> 00:04:37,223 Scrap business - Hold on, I'll book the taxi 56 00:04:37,350 --> 00:04:40,210 I oversee 500 employees and should I take a taxi? 57 00:04:40,587 --> 00:04:43,070 You're nudging about a taxi! Look at my car 58 00:04:43,451 --> 00:04:45,233 It costs about four and a half crores INR 59 00:04:45,658 --> 00:04:48,165 Can you drive? - Yes brother 60 00:04:48,565 --> 00:04:49,851 Take the car - Whereto? 61 00:04:49,876 --> 00:04:51,345 Don't be curious, start now 62 00:05:04,496 --> 00:05:06,136 Here's where you'll stay 63 00:05:07,245 --> 00:05:08,942 People from all over the world reside here 64 00:05:09,583 --> 00:05:12,445 Pakistanis are your neighbours - Is it so? 65 00:05:12,898 --> 00:05:15,958 No need to panic, they will help you with cooking essentials 66 00:05:16,225 --> 00:05:17,258 Do they speak in Tamil? 67 00:05:17,283 --> 00:05:19,816 Even though we hesitate to speak Tamil, but they don't 68 00:05:19,841 --> 00:05:21,756 So, what’s with the name 'Bolt' Kannan? 69 00:05:23,076 --> 00:05:24,083 About it? - Yeah 70 00:05:24,589 --> 00:05:26,656 I was 12 years old then - Umm.. 71 00:05:26,681 --> 00:05:28,751 I was at the cross road junction 72 00:05:28,776 --> 00:05:32,337 On one side,casteists were tearing each other apart 73 00:05:32,362 --> 00:05:36,688 On the other side, a wealthy man in his car hit a destitute, 74 00:05:37,055 --> 00:05:40,360 started thrashing, blaming that he ran in front of his car 75 00:05:40,713 --> 00:05:42,511 Despite watching all these incidents, 76 00:05:42,536 --> 00:05:46,656 a policeman was busy bribing 100 rs from the driver over a helmet offence 77 00:05:47,065 --> 00:05:50,345 I just stood there, watching the injustices happening 78 00:05:50,370 --> 00:05:51,958 Ah, I g***t it now! 79 00:05:52,125 --> 00:05:54,601 You 'boldly' confronted them, so is your name 'Bolt' Kannan 80 00:05:54,626 --> 00:05:56,278 Nothing of that sort 81 00:05:56,303 --> 00:05:58,412 When everyone was busy in wrong doings 82 00:05:58,437 --> 00:06:01,816 I used to remove the bolts from cars, bikes, bicycles and sale them 83 00:06:02,470 --> 00:06:03,765 So is my name 'Bolt' Kannan! 84 00:06:16,291 --> 00:06:17,451 This is my godown 85 00:06:18,318 --> 00:06:19,224 Your palace 86 00:06:20,965 --> 00:06:22,778 This is where you'll have to stay - Over here? 87 00:06:23,115 --> 00:06:23,638 Of course 88 00:06:24,253 --> 00:06:26,144 All things are so expensive, you know 89 00:06:26,391 --> 00:06:27,298 Drop your bags, come along 90 00:06:28,605 --> 00:06:30,025 He was a thief at 12 years... 91 00:06:30,978 --> 00:06:32,231 Hey - Yes 92 00:06:33,860 --> 00:06:35,531 I hope you won't steal things 93 00:06:36,126 --> 00:06:36,679 Brother... 94 00:06:37,492 --> 00:06:40,026 I stole things because my mother wouldn't give me pocket money 95 00:06:40,545 --> 00:06:42,006 I wouldn't give you too! 96 00:06:42,791 --> 00:06:44,104 I won't steal it from you! 97 00:06:44,379 --> 00:06:46,671 As long as no one annoys me, I won't bother 98 00:06:47,440 --> 00:06:49,381 I might bother you, better ignore it 99 00:06:50,026 --> 00:06:51,804 G***t it? Now come along. 100 00:06:52,644 --> 00:06:54,644 Don't ever switch on the fan. - Why so, brother? 101 00:06:54,898 --> 00:06:56,981 If switched on, the fan will be on top your head then 102 00:06:57,918 --> 00:06:59,084 Let's go, get some food 103 00:07:08,351 --> 00:07:09,530 What's up, Preethi? 104 00:07:09,956 --> 00:07:11,581 Looks like you are here with a 'peacemaker' 105 00:07:13,315 --> 00:07:14,399 Is he the guy? -Yes 106 00:07:14,429 --> 00:07:16,703 Oh, my! Man's g***t swag 107 00:07:19,134 --> 00:07:21,918 Sir…take your hands off of me 108 00:07:21,943 --> 00:07:23,361 You can't do this to me 109 00:07:23,768 --> 00:07:24,894 You should know who I ** 110 00:07:25,702 --> 00:07:26,723 I'm a gangster 111 00:07:27,085 --> 00:07:30,603 Ah, I can see you fear. Anyways you should fear 112 00:07:31,964 --> 00:07:34,418 You're a gangster, right? 113 00:07:40,823 --> 00:07:43,403 Say that again? A gangster, right? 114 00:07:44,172 --> 00:07:48,839 Go tell your gang leader that it was Rajadurai who whacked you 115 00:07:48,864 --> 00:07:50,291 My name alone gives them nightmares 116 00:07:50,691 --> 00:07:52,980 Sir… -Where's your phone? 117 00:07:54,691 --> 00:07:56,661 Tell me your password - 'No fear', Sir 118 00:08:01,441 --> 00:08:03,585 Is that the video? -Yes, yes 119 00:08:03,887 --> 00:08:06,101 Have you made copies of it? - Absolutely not 120 00:08:06,347 --> 00:08:08,143 Is this the only copy? -Yes, the only copy 121 00:08:08,168 --> 00:08:11,610 Sir… - I should never see you here 122 00:08:19,386 --> 00:08:20,372 Thank you, sir 123 00:08:21,086 --> 00:08:24,586 No mention - I'll never forget… your help 124 00:08:24,626 --> 00:08:26,466 It's okay - Can I have my phone back? 125 00:08:28,210 --> 00:08:29,299 I mean... 126 00:08:30,717 --> 00:08:33,671 Let it be...come home tonight and take it 127 00:08:34,543 --> 00:08:36,304 Tonight? But why? 128 00:08:38,434 --> 00:08:39,481 To sing songs! 129 00:08:40,001 --> 00:08:41,936 Don't you know why you are called at night? 130 00:08:41,961 --> 00:08:45,467 I came here trusting that a police officer would help me 131 00:08:45,831 --> 00:08:47,941 You're are no different from that scumbag 132 00:08:47,966 --> 00:08:50,104 How dare you compare me with him? 133 00:08:50,844 --> 00:08:53,001 Did I love-bomb you with texts? 134 00:08:53,239 --> 00:08:57,614 Or behaved toxic urging you to prove your love for me? 135...
Music ♫