In Harms Way 1965 1080p BluRay x264 DTS-FGT Subtitles in Multiple Languages
In.Harms.Way.1965.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT Movie Subtitles
Download In Harms Way 1965 1080p BluRay x264 DTS-FGT Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:01:20,163 --> 00:01:22,404
Liz eddington, pie-eyed.
2
00:01:22,499 --> 00:01:24,330
- Where?
- Over there.
3
00:01:33,343 --> 00:01:34,583
Happy, baby?
4
00:02:35,238 --> 00:02:37,274
Well, I'm gonna put a stop to this.
5
00:02:37,574 --> 00:02:40,190
Paul eddington can take care
of his own wife.
6
00:02:40,285 --> 00:02:42,025
No, that's just the point. He can't.
7
00:02:42,120 --> 00:02:43,951
He's at sea on gunnery practice.
8
00:02:44,956 --> 00:02:46,116
Yeah!
9
00:03:09,314 --> 00:03:10,850
Please play something else, would you?
10
00:03:12,609 --> 00:03:16,978
- Thank heaven they stopped the music.
- Why did they stop? Hey!
11
00:03:17,572 --> 00:03:20,655
- Come on, baby, they've had their show.
- I don't wanna go.
12
00:03:20,742 --> 00:03:23,199
- Come on.
- I don't want to!
13
00:03:23,286 --> 00:03:26,198
Look, it's a stuffy Navy joint.
Now let's get outta here.
14
00:03:26,289 --> 00:03:28,575
- We better see that she gets home.
- Mac...
15
00:03:29,084 --> 00:03:31,764
- I want one last dance.
- No, but I don't think we can't let her...
16
00:03:31,837 --> 00:03:33,327
She's with that officer, Mac.
17
00:03:33,422 --> 00:03:36,835
Yeah, but what about her poor d***n
Navy husband out there doing his duty?
18
00:03:36,925 --> 00:03:38,916
Eddington knows about Liz.
19
00:03:39,010 --> 00:03:42,298
If he wants to put up with it,
that's his business.
20
00:03:42,889 --> 00:03:45,096
I love you. “What?
21
00:03:46,852 --> 00:03:50,094
- I just said, "I love you."
- Why?
22
00:03:50,856 --> 00:03:52,517
Never mind.
23
00:04:00,031 --> 00:04:03,990
If you've cooled down now,
I think we can go.
24
00:04:04,077 --> 00:04:06,318
I'm not sure I want to go now.
25
00:04:06,413 --> 00:04:09,246
You've g***t the duty in the morning, early.
26
00:04:11,042 --> 00:04:14,455
- Lieutenant j.G. Mcconnel.
- Yes, ma'**?
27
00:04:14,755 --> 00:04:18,873
You've g***t to play
captain of your ship at 6:00 A.M.
28
00:04:36,985 --> 00:04:38,395
Liz!
29
00:05:20,946 --> 00:05:23,653
Hey, come on in. It's great!
30
00:05:25,867 --> 00:05:27,073
Come on!
31
00:06:22,257 --> 00:06:23,997
I'm awake, leary.
32
00:06:24,509 --> 00:06:27,501
Tell the exec to join me
in my sea cabin for breakfast.
33
00:06:29,222 --> 00:06:30,428
Leary?
34
00:06:36,563 --> 00:06:39,521
- Well, then, bacon and eggs for me.
- Aye, aye, sir.
35
00:07:03,214 --> 00:07:04,670
Eddington!
36
00:07:09,054 --> 00:07:10,919
Paul, wake up.
37
00:07:12,599 --> 00:07:17,263
In case it slipped your mind,
it's gunnery stations at 0830.
38
00:07:17,354 --> 00:07:19,640
So why don't you write me up?
39
00:07:20,106 --> 00:07:21,106
I don't write you up
40
00:07:21,191 --> 00:07:24,479
because your record already looks like
a bunch of pig tracks.
41
00:07:24,569 --> 00:07:29,233
One more scratch on it and your career
in this man's Navy is ended.
42
00:07:29,324 --> 00:07:31,610
That's the way it ought to be,
I oughta be scrapped.
43
00:07:32,369 --> 00:07:35,736
I'm obsolescing like this old
straw-bottomed cruiser of ours.
44
00:07:36,915 --> 00:07:39,031
We both know what's eating you, Paul.
45
00:07:40,293 --> 00:07:42,579
You can't wash it out with booze.
46
00:07:45,757 --> 00:07:49,545
- What would you know about it?
- I tried it one time.
47
00:07:49,928 --> 00:07:52,635
You? The rock of ages?
48
00:07:53,848 --> 00:07:55,463
I don't believe it.
49
00:07:56,393 --> 00:08:00,306
Paul, you're forcing me to throw
my weight at you. Fish or cut bait.
50
00:08:00,814 --> 00:08:04,648
Get on your feet or take your troubles
elsewhere. I g***t a ship to run.
51
00:08:06,861 --> 00:08:08,522
I'll put in for a transfer.
52
00:08:09,447 --> 00:08:14,532
You've had one transfer already,
out of naval aviation.
53
00:08:14,619 --> 00:08:17,656
- Might not get another chance.
- I don't give a d***n.
54
00:08:19,749 --> 00:08:23,662
Well, that isn't what I wanted
to hear you say.
55
00:08:26,715 --> 00:08:28,171
I'm sorry, rock.
56
00:08:32,303 --> 00:08:33,543
Okay.
57
00:08:35,056 --> 00:08:39,891
If you can hold a razor in that hand,
you might shave before you come topside.
58
00:08:39,978 --> 00:08:42,264
Aye, aye, father torrey.
59
00:08:42,355 --> 00:08:44,016
You bum!
60
00:09:27,567 --> 00:09:30,479
- Hey, cut that out.
- Take me home!
61
00:09:33,323 --> 00:09:35,530
Come on, I need a bath.
62
00:10:10,401 --> 00:10:11,641
Good morning, sir.
63
00:10:11,778 --> 00:10:13,297
Boats, if the captain were coming aboard,
64
00:10:13,321 --> 00:10:15,152
you wouldn't be dressed that way,
would you?
65
00:10:15,406 --> 00:10:16,862
I suspect not, sir.
66
00:10:16,950 --> 00:10:20,488
Well, then let's crawl back in a uniform.
You make us look like a bunch of pirates.
67
00:10:20,578 --> 00:10:22,114
Aye, aye, Mr. mcconnel.
68
00:10:26,626 --> 00:10:33,088
All right, 15-2, 15-4...
Double run of 8 for 12, your crib.
69
00:10:34,926 --> 00:10:37,167
- Anything interesting?
- I g***t a run of three.
70
00:10:38,263 --> 00:10:40,379
All the carriers pulled out Friday night.
71
00:10:40,765 --> 00:10:41,765
For where?
72
00:10:41,850 --> 00:10:44,262
Scuttlebutt says south.
Lahaina roads, maybe.
73
00:10:44,602 --> 00:10:47,639
Sir, I g***t that Hawaiian sea frontier
dispatch decoded.
74
00:10:48,106 --> 00:10:50,688
Give it to our captain,
lieutenant j.G. Mcconnel.
75
00:10:53,278 --> 00:10:56,111
- More fun and games?
- No.
76
00:10:56,614 --> 00:10:59,651
"Destroyer ward and the inshore patrol
dropped depth charges
77
00:10:59,742 --> 00:11:02,984
"on a submarine contact
inside the defensive sea area."
78
00:11:03,079 --> 00:11:06,492
Some poor Joe's
really g***t it in the wringer now.
79
00:11:06,583 --> 00:11:08,448
Attacking one of our own subs.
80
00:11:10,295 --> 00:11:13,287
Better commence
evasive zigzag pattern, commander.
81
00:11:13,506 --> 00:11:15,792
- Set extra lookouts.
- Aye, aye, sir.
82
00:11:23,391 --> 00:11:25,744
- Good morning, captain.
- Good morning, commander eddington.
83
00:11:25,768 --> 00:11:27,554
And how are you this fine day?
84
00:11:28,271 --> 00:11:31,684
Splendid, thank you, sir.
What's the alert?
85
00:11:32,192 --> 00:11:36,481
Destroyer ward dropped depth charges
on what they think is a sub,
86
00:11:36,571 --> 00:11:38,903
about 15 miles away, near the sea buoy.
87
00:11:38,990 --> 00:11:41,197
And another poor whale lost its blubber.
88
00:11:41,659 --> 00:11:43,024
Sir? Yes?
89
00:11:43,119 --> 00:11:45,075
Are we just looking for subs
or planes, too?
90
00:11:45,496 --> 00:11:46,611
Anything, son.
91
00:11:46,706 --> 00:11:50,494
Well, there's a large formation of planes
orbiting north of the island, sir.
92
00:11:51,002 --> 00:11:54,244
Looks like they g***t the pilots up early
for squadron exercises.
93
00:11:54,339 --> 00:11:56,546
Strange place to rendezvous.
94
00:11:56,633 --> 00:11:58,715
Why aren't they over diamond head
where they belong?
95
00:11:59,260 --> 00:12:01,501
Sir, there's a formation
off diamond head, too.
96
00:12:06,226 --> 00:12:08,262
- Make it no drill.
- Yes, sir.
97
00:12:25,203 --> 00:12:27,364
This is not a drill.
This is not a drill.
98
00:12:27,455 --> 00:12:31,744
General quarters, general quarters.
All hands man your battle stations.
99
00:13:00,738 --> 00:13:03,354
On deck. Attention fo colors.
100
00:13:09,872 --> 00:13:11,408
Bridge. Aye, aye.
101
00:13:12,583 --> 00:13:14,198
Mr. mcconnel?
102
00:13:16,629 --> 00:13:17,709
Mcconnel.
103
00:13:17,797 --> 00:13:20,584
We're getting some funny signals, Mac.
104
00:13:20,967 --> 00:13:24,835
I guess I'm crazy but it sounds like
plane-to-plane chatter to me, in Japanese.
105
00:13:43,656 --> 00:13:45,647
Japs! “What?
106
00:13:46,200 --> 00:13:47,440
Japs!
107
00:13:49,120 --> 00:13:52,453
Oh, my god, they're japs! Liz, come on!
108
00:13:54,792 --> 00:13:55,952
Come on!
109
00:14:18,191 --> 00:14:20,432
Emergency sortie signal
from the yard tower.
110
00:14:25,573 --> 00:14:29,111
Engine room? Bridge.
Light off all four boilers.
111
00:14:29,202 --> 00:14:31,659
Make all preparations
for getting underway.
112
00:14:31,746 --> 00:14:33,452
Report readiness status in five minutes.
113
00:14:34,123 --> 00:14:36,205
- Cut in all burners.
- Cut in all burners.
114
00:14:37,502 --> 00:14:41,086
Disengage checking gear.
Open guarding valves.
115
00:14:42,298 --> 00:14:43,834
Flip the electric rolls.
116
00:14:44,217 --> 00:14:48,756
General quarters, general quarters.
All hands man your battle stations.
117
00:15:00,066 --> 00:15:01,476
- Quoddy.
- Aye, sir.
118
00:15:01,567 --> 00:15:05,025
- Can you take us out?
- You call it, Mr. mcconnel.
119
00:15:05,238 --> 00:15:08,230
- Mac, you gotta wait for the captain.
- Screw the captain.
120
00:15:18,835 --> 00:15:21,577
- Sir, ring up turns for 20 knots.
- Aye, aye, sir.
121
00:15:21,671 --> 00:15:24,708
- Twenty knots through the harbor?
- You heard the man, son.
122
00:15:36,853 --> 00:15:40,437
Take her away, Mac. She's g***t enough
to move now and building up fast.
123
00:15:41,441 --> 00:15:44,524
Quoddy, right 10 degrees rudder.
Steady up on 1-2-0.
124
00:15:44,610 --> 00:15:45,610
Aye, aye, sir.
125
00:16:44,837 --> 00:16:49,877
- It's captain Harding, sir, and the exec.
- Slow down!
126
00:16:51,010 --> 00:16:53,626
How can we stop?
It'll take 20 minutes at this speed.
127
00:16:55,139 --> 00:16:57,972
Does...
Share and download In.Harms.Way.1965.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.