RWBY s07e08 Cordially Invited.eng Movie Subtitles

Download RWBY s07e08 Cordially Invited eng Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:01:42,673 --> 00:01:45,048 - [Weiss] Only my father would turn a hostile takeover 2 00:01:45,048 --> 00:01:47,423 into a fluffy PR move. 3 00:01:47,423 --> 00:01:49,632 - On the news, he said he just wanted to break bread 4 00:01:49,632 --> 00:01:51,132 and hash things out. 5 00:01:51,132 --> 00:01:52,715 Maybe it won't be so bad. 6 00:01:52,715 --> 00:01:54,673 We do want the General to start opening up 7 00:01:54,673 --> 00:01:56,090 to these people, right? 8 00:01:56,090 --> 00:01:57,923 - Yeah, but on his terms. 9 00:01:57,923 --> 00:01:59,590 Ironwood's going to be locked in a room 10 00:01:59,590 --> 00:02:00,000 at his rival's own dinner party. 11 00:02:00,000 --> 00:02:01,465 at his rival's own dinner party. 12 00:02:01,465 --> 00:02:03,465 I know Jacques says he's happy to moderate, 13 00:02:03,465 --> 00:02:04,923 but all that really means is he'll 14 00:02:04,923 --> 00:02:07,048 be the one controlling the conversation. 15 00:02:07,048 --> 00:02:09,173 - Not hard to imagine how that's gonna play out. 16 00:02:09,173 --> 00:02:11,798 - [Weiss] I still can't believe he won. 17 00:02:11,798 --> 00:02:14,048 Robyn was supposed to be the people's champion, 18 00:02:14,048 --> 00:02:16,507 wasn't she? (sighs) 19 00:02:16,507 --> 00:02:18,923 There's just too many coincidences. 20 00:02:18,923 --> 00:02:20,673 - You really think your dad might have something 21 00:02:20,673 --> 00:02:21,673 to do with Salem? 22 00:02:23,798 --> 00:02:26,673 - I think my father would do whatever it takes to win. 23 00:02:26,673 --> 00:02:28,548 - And we should do the same. 24 00:02:28,548 --> 00:02:29,923 - Meaning...? 25 00:02:29,923 --> 00:02:30,000 - Well, no one knows your dad better than you, 26 00:02:30,000 --> 00:02:32,340 - Well, no one knows your dad better than you, 27 00:02:32,340 --> 00:02:33,715 and out of everyone going tonight, 28 00:02:33,715 --> 00:02:35,340 I'd say you're the only one who could snoop 29 00:02:35,340 --> 00:02:37,840 around the house and not be questioned. 30 00:02:37,840 --> 00:02:40,507 If Jacques Schnee is up to something, 31 00:02:40,507 --> 00:02:42,257 I think we should know what it is. 32 00:02:46,298 --> 00:02:51,298 (classical music) 33 00:02:53,965 --> 00:02:57,048 (car doors shutting) 34 00:03:04,965 --> 00:03:06,882 - Suppose we should smile for the cameras? 35 00:03:06,882 --> 00:03:09,382 - Sir, with all due respect, you'd have to pay me. 36 00:03:14,882 --> 00:03:19,423 (breathes deeply) (doorbell rings) 37 00:03:19,423 --> 00:03:21,840 (door creaks open) 38 00:03:21,840 --> 00:03:23,882 - Good evening, everyone. 39 00:03:23,882 --> 00:03:24,923 - Where's Klein? 40 00:03:26,007 --> 00:03:28,965 - What an interesting way to say, "Hello, dear brother, 41 00:03:28,965 --> 00:03:30,000 "how have you been?" 42 00:03:30,000 --> 00:03:30,840 "how have you been?" 43 00:03:31,840 --> 00:03:33,715 I'm afraid you won't find him here. 44 00:03:33,715 --> 00:03:35,423 He was let go. 45 00:03:35,423 --> 00:03:36,715 I can't imagine why. 46 00:03:39,090 --> 00:03:41,257 General, exactly how large do you think 47 00:03:41,257 --> 00:03:43,132 our dining room table is? 48 00:03:43,132 --> 00:03:45,090 - I happen to know it's enormous, 49 00:03:45,090 --> 00:03:46,798 but most of my guests will be on standby 50 00:03:46,798 --> 00:03:49,340 in case the Council requests additional eye witnesses. 51 00:03:49,340 --> 00:03:51,882 Until then, I'm sure they'll be happily celebrating 52 00:03:51,882 --> 00:03:53,590 your father's victory. 53 00:03:53,590 --> 00:03:56,048 (Whitley laughing smugly) 54 00:04:06,132 --> 00:04:08,257 - For those of you joining us in the dining room, 55 00:04:08,257 --> 00:04:09,298 please follow me. 56 00:04:11,465 --> 00:04:12,757 - Wish us luck. 57 00:04:13,757 --> 00:04:15,132 - (chuckling) I mean, they already invited you, 58 00:04:15,132 --> 00:04:17,715 didn't they? (chuckling) 59 00:04:21,715 --> 00:04:23,590 - Care for a drink, sir? 60 00:04:23,590 --> 00:04:26,423 - Uh, no, no thanks. 61 00:04:26,423 --> 00:04:28,965 I think ill just stick to patrolling the grounds. 62 00:04:31,965 --> 00:04:34,173 - Words out of my mouth. 63 00:04:34,173 --> 00:04:36,257 - Right, well, don't wander off, 64 00:04:36,257 --> 00:04:37,965 don't break anything, and be ready 65 00:04:37,965 --> 00:04:39,590 in case the General calls on you. 66 00:04:41,507 --> 00:04:45,007 - [Vine] Hors d'oeuvres? - [Elm] Let's eat them out of house and home. 67 00:04:45,007 --> 00:04:47,590 - Counterpoint, how about we do wander off, 68 00:04:47,590 --> 00:04:50,465 consider breaking things, and then all that other stuff. 69 00:04:50,465 --> 00:04:51,465 - I'll be in touch. 70 00:04:54,048 --> 00:04:57,882 - Dear sister, I was hoping we could use this time 71 00:04:57,882 --> 00:04:58,965 to catch up. 72 00:05:00,673 --> 00:05:02,465 - Oh... - I have to know, 73 00:05:02,465 --> 00:05:04,132 why did you go through so much trouble 74 00:05:04,132 --> 00:05:06,757 to leave home, only to come crawling back? 75 00:05:07,965 --> 00:05:09,965 (sighing) 76 00:05:09,965 --> 00:05:11,382 - This might be a problem. 77 00:05:12,507 --> 00:05:19,340 - [Jacques] General Ironwood, please: have a seat. 78 00:05:24,257 --> 00:05:27,673 - Councilman Sleet, Councilwoman Camilla. 79 00:05:27,673 --> 00:05:30,000 - [Robyn] Councilwoman Hill would have had a nice ring to it. 80 00:05:30,000 --> 00:05:31,132 - [Robyn] Councilwoman Hill would have had a nice ring to it. 81 00:05:31,132 --> 00:05:33,340 Though I suppose I should just be grateful 82 00:05:33,340 --> 00:05:35,257 I g***t invited to the table. 83 00:05:35,257 --> 00:05:36,507 (Jacques chuckling) 84 00:05:36,507 --> 00:05:40,090 - Miss Hill, that vigor of yours is precisely 85 00:05:40,090 --> 00:05:42,965 why we're grateful to have you with us tonight. 86 00:05:45,090 --> 00:05:46,840 - What is she doing here? 87 00:05:46,840 --> 00:05:49,465 - What we're all doing here, James, 88 00:05:49,465 --> 00:05:52,507 addressing the concerns of our kingdom, 89 00:05:52,507 --> 00:05:56,090 which means we have much to discuss. 90 00:05:56,090 --> 00:05:58,632 - [Ironwood] Indeed. I was hoping we could start by -- 91 00:05:58,632 --> 00:06:00,000 - [Jacques] Are we safe with her here, by the way? 92 00:06:00,000 --> 00:06:01,757 - [Jacques] Are we safe with her here, by the way? 93 00:06:01,757 --> 00:06:04,257 I do recall come confusion regarding 94 00:06:04,257 --> 00:06:08,298 her involvement in that horrific massacre. 95 00:06:08,298 --> 00:06:10,173 - As the official report stated, 96 00:06:10,173 --> 00:06:12,007 that footage was doctored. 97 00:06:12,007 --> 00:06:14,923 Penny is completely under my control. 98 00:06:14,923 --> 00:06:16,965 - [Jacques] Which is concerning, I think. 99 00:06:17,798 --> 00:06:19,048 - Concerning? 100 00:06:19,965 --> 00:06:24,340 - [Jacques] Let's talk about exactly what it is you control. 101 00:06:28,340 --> 00:06:30,000 - Why won't this kid buzz off? 102 00:06:30,000 --> 00:06:30,173 - Why won't this kid buzz off? 103 00:06:30,173 --> 00:06:32,048 - We need to do something. 104 00:06:32,048 --> 00:06:35,007 - What was that earlier about breaking things? 105 00:06:39,840 --> 00:06:41,465 - [Weiss] Well, Whitley, I'm sure the company 106 00:06:41,465 --> 00:06:43,965 is lucky to have you, but if you'll pardon me-- 107 00:06:43,965 --> 00:06:45,840 - And where exactly is it that you're going? 108 00:06:46,382 --> 00:06:49,965 - [Nora] Careful, messy food comin' through! 109 00:06:49,965 --> 00:06:51,548 - [Whitley] Of course, once I'm old enough to drive, 110 00:06:51,548 --> 00:06:53,673 the company has promised me my own parking space, 111 00:06:53,673 --> 00:06:54,840 - [Butler] Care for a drink? 112 00:06:54,840 --> 00:06:55,882 - Don't mind if I do! 113 00:06:57,090 --> 00:07:00,000 (crashing) - [Nora] Oh no, look out! 114 00:07:00,000 --> 00:07:00,132 (crashing) - [Nora] Oh no, look out! 115 00:07:00,132 --> 00:07:03,673 - I'm going to go get some hors d'oeuvres. 116 00:07:07,757 --> 00:07:11,173 - Yeah! 117 00:07:15,548 --> 00:07:19,632 (splashing) Oops. 118 00:07:19,632 --> 00:07:24,632 (screaming) 119 00:07:30,465 --> 00:07:32,257 - If you'll excuse me. 120 00:07:42,632 --> 00:07:44,757 - The fact of the matter is, you've operated 121 00:07:44,757 --> 00:07:46,132 with a fair amount of autonomy 122 00:07:46,132 --> 00:07:48,007 for the past few years, James. 123 00:07:48,007 --> 00:07:49,590 But what we need now is for you 124 00:07:49,590 --> 00:07:50,923 to work with us. 125 00:07:50,923 --> 00:07:52,173 - [Ironwood] Sir, I have-- 126 00:07:52,173 --> 00:07:54,257 - It's obvious that no kingdom intends 127 00:07:54,257 --> 00:07:56,173 to declare war on Atlas. 128 00:07:56,173 --> 00:07:58,590 We had no involvement in the incident at Haven, 129 00:07:58,590 --> 00:08:00,000 we have proof our drones weren't acting on orders at Beacon. 130 00:08:00,000 --> 00:08:02,132 we have proof our drones weren't acting on orders at Beacon. 131 00:08:02,132 --> 00:08:04,465 At this point, the closure of Atlas borders 132 00:08:04,465 --> 00:08:06,507 is only serving to hurt our relations 133 00:08:06,507 --> 00:08:08,090 with the rest of the world. 134 00:08:08,090 --> 00:08:10,715 - I-- - The rest of the world? 135...
Music ♫