Monk - S08E16 - Mr Monk And The End (2) nor Subtitles in Multiple Languages
Monk - S08E16 - Mr. Monk And The End (2).nor Movie Subtitles
Download Monk - S08E16 - Mr Monk And The End (2) nor Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:01,168 --> 00:00:06,006
–Dette har skjedd:
–Den er ny. Er den til meg?
2
00:00:06,048 --> 00:00:09,468
Lov meg at du ikke åpner den før jul.
3
00:00:09,510 --> 00:00:12,805
Ok, jeg skal legge den tilbake.
4
00:00:12,847 --> 00:00:15,641
Hallo?
5
00:00:24,316 --> 00:00:27,445
Hun må ha truffet noen.
6
00:00:27,486 --> 00:00:32,658
Men hvem?
Var det en artikkel hun jobbet med?
7
00:00:32,992 --> 00:00:36,287
–Jeg vet ikke.
–Jeg kan ikke se det.
8
00:00:36,328 --> 00:00:41,792
–Hvorfor kan jeg ikke se det?
–Det er for personlig for deg.
9
00:00:41,834 --> 00:00:45,880
–Jeg har sett det bygget før.
–Er det tolv år siden?
10
00:00:45,921 --> 00:00:50,593
Husker du legen vi snakket med?
Han er hedersgjesten vår.
11
00:00:50,634 --> 00:00:56,432
–Har du noen interessante saker?
–Jeg ser prikker.
12
00:00:56,474 --> 00:00:59,977
Du har blitt forgiftet.
Noen prøver å drepe deg.
13
00:01:00,019 --> 00:01:05,608
–Hvor lenge?
–To, kanskje tre dager.
14
00:01:05,649 --> 00:01:11,947
Vi tror Kazarinski skjøt dr Nash
og at han forgiftet Adrian Monk.
15
00:01:11,989 --> 00:01:15,409
** han dør, så dør Monk.
16
00:01:17,161 --> 00:01:20,331
Kazarinski! Politiet!
17
00:01:28,506 --> 00:01:32,218
Det er på tide
å åpne Trudys julegave.
18
00:01:34,512 --> 00:01:38,599
** du ser på dette,
så betyr det at jeg er død.
19
00:01:38,641 --> 00:01:43,437
Vi skulle ikke ha hemmeligheter,
men det er noe jeg aldri har fortalt.
20
00:01:43,479 --> 00:01:48,984
Noe forferdelig skjedde,
flere år før vi traff hverandre.
21
00:02:59,972 --> 00:03:04,101
Mr Monk, du må trykke på play.
22
00:03:05,644 --> 00:03:10,232
Det har gått over to timer.
Det er ok.
23
00:03:11,400 --> 00:03:15,613
–Nå spiller vi den.
–Du har alltid idealisert meg.
24
00:03:15,654 --> 00:03:18,782
Du tror jeg er en slags helgen.
25
00:03:18,824 --> 00:03:21,869
Men jeg er ikke perfekt, elskling.
26
00:03:21,911 --> 00:03:26,624
Jeg gjorde en feil,
en stor feil.
27
00:03:26,665 --> 00:03:31,921
Det skjedde for femten år siden,
det var før vi traff hverandre.
28
00:03:31,962 --> 00:03:35,341
Jeg hadde en affære.
29
00:03:51,732 --> 00:03:54,693
Med jussforeleseren min.
30
00:03:54,735 --> 00:03:58,656
Han var gift,
men det visste jeg ikke.
31
00:03:58,697 --> 00:04:01,450
Vel, vi...
32
00:04:01,492 --> 00:04:05,412
...eller jeg ble gravid.
33
00:04:28,560 --> 00:04:35,776
Jeg vet at du er skuffet.
Jeg kjente ham knapt.
34
00:04:35,818 --> 00:04:38,862
Jeg elsket å være gravid.
35
00:04:38,904 --> 00:04:45,160
Det var en jente.
Hun ble født 2. januar 1983.
36
00:04:47,162 --> 00:04:50,624
Hun døde samme dag.
37
00:04:50,666 --> 00:04:54,044
Hun levde i ni minutter.
38
00:04:54,086 --> 00:04:57,840
Jeg fikk aldri se henne.
39
00:05:02,011 --> 00:05:05,305
Jeg fikk aldri...se henne.
40
00:05:08,892 --> 00:05:12,062
Vel, faren hennes...
41
00:05:12,104 --> 00:05:15,315
Han heter Ethan Rickover.
42
00:05:19,862 --> 00:05:23,407
–Rickover!
–Hyggelig å treffe deg igjen.
43
00:05:27,661 --> 00:05:31,749
Han har nettopp blitt nominert
til appelldomstolen.
44
00:05:31,790 --> 00:05:37,379
Jordmoren som forsvant,
Wendy Stroud, forløste datteren min.
45
00:05:39,298 --> 00:05:42,676
Den forsvunne jordmoren...
46
00:05:44,803 --> 00:05:49,892
–Jeg vet ikke hva jeg skal tro.
–Vi spiller båndet ferdig.
47
00:05:51,852 --> 00:05:55,856
Ethan ringte i går,
det var helt uventet.
48
00:05:55,898 --> 00:06:01,945
Vi har ikke snakket på ti år.
Han vil treffe meg i morgen.
49
00:06:01,987 --> 00:06:07,076
Kanskje jeg bare er paranoid, men...
50
00:06:08,368 --> 00:06:12,456
...det var noe rart med stemmen hans.
51
00:06:13,874 --> 00:06:18,504
Det skremte meg.
Og Ethan har en mørk side.
52
00:06:18,545 --> 00:06:22,966
Jeg har sett hva han
er i stand til å gjøre.
53
00:06:24,593 --> 00:06:27,554
Vel...
54
00:06:27,596 --> 00:06:34,728
Det er derfor jeg spiller inn dette.
Og ** ingenting skjer,–
55
00:06:34,770 --> 00:06:40,234
–så bytter jeg den ut
med den digitalklokken du ønsker deg.
56
00:06:42,736 --> 00:06:47,491
Men ** jeg har rett
og noe skjer med meg,–
57
00:06:48,033 --> 00:06:50,744
–så ville jeg at du skulle vite alt.
58
00:06:52,371 --> 00:06:56,542
For du fortjener å få vite alt.
Adrian...
59
00:06:57,876 --> 00:07:01,588
Du er mer enn mitt livs kjærlighet.
60
00:07:03,757 --> 00:07:06,552
Du er mitt liv.
61
00:07:08,846 --> 00:07:11,306
Du er...
62
00:07:13,851 --> 00:07:16,562
...mitt liv.
63
00:07:23,861 --> 00:07:26,822
Jeg er lei for det, mr Monk.
64
00:07:27,781 --> 00:07:31,743
–Hva gjør du?
–Ethan Rickover.
65
00:07:31,785 --> 00:07:36,290
Vi ringer avdelingssjefen. Alle har
hemmeligheter. Hun elsket deg.
66
00:07:36,331 --> 00:07:44,173
–Hun ville ikke skuffe deg.
–Båndet har ligget her hele tiden.
67
00:07:44,214 --> 00:07:48,552
Jeg har sett på det i tolv år.
68
00:07:49,595 --> 00:07:52,556
–Du kan ikke gå noen steder.
–Jo.
69
00:07:52,598 --> 00:07:56,226
–Du er syk.
–Jeg skal ikke dø.
70
00:07:57,644 --> 00:08:01,523
Jeg skal ikke dø. Ikke ennå.
71
00:08:04,568 --> 00:08:10,908
Rickover, jeg vil ta opp en tidligere
sak, Harrura mot California.
72
00:08:10,949 --> 00:08:15,037
Du var vel fullmektig
hos Riksadvokaten da?
73
00:08:15,078 --> 00:08:21,793
Ja. Vi mente
at den dødsdømte mr Harrura–
74
00:08:21,835 --> 00:08:26,423
–bare kunne få søke ** benådning.
75
00:08:26,465 --> 00:08:31,428
–Er du av samme mening i dag?
–Jeg er ikke sikker.
76
00:08:31,470 --> 00:08:37,476
Loven har forandret seg. Da var jeg
28 år og trodde jeg visste alt.
77
00:08:37,517 --> 00:08:43,774
Du vet vi har uavgjorte saker
med lignende omstendigheter.
78
00:08:43,815 --> 00:08:47,486
Noen av dem berøres av framskritt
innen DNA–bevisføring.
79
00:08:50,489 --> 00:08:54,451
Dommer Rickover?
80
00:08:54,493 --> 00:09:01,416
Man bør ikke omskrive grunnloven
på grunn av forskningsframskritt.
81
00:09:01,458 --> 00:09:06,797
De grunnleggende rettsprinsipper
forandrer seg aldri.
82
00:09:06,838 --> 00:09:12,844
Det handler ** hvordan
man bruker den i en ny kontekst.
83
00:09:12,886 --> 00:09:17,140
Er det alltid konteksten
som er avgjørende?
84
00:09:18,684 --> 00:09:23,480
–Unnskyld?
–Er konteksten det avgjørende?
85
00:09:23,522 --> 00:09:28,068
Jeg mener det.
Det er de samme prinsippene–
86
00:09:28,110 --> 00:09:31,863
–som har vært gjeldende
siden John Cooks tid.
87
00:09:31,905 --> 00:09:36,285
Men jeg er ikke her
for å undervise i samfunnskunnskap.
88
00:09:36,326 --> 00:09:39,871
Noen av oss kunne nok trenge det.
89
00:09:39,913 --> 00:09:45,419
Det har vært en lang morgen.
Kan jeg spørre ** en kort pause?
90
00:09:45,460 --> 00:09:51,383
Ja, vi kan nok alle trenge litt luft.
Vi fortsetter kvart over ti.
91
00:10:01,310 --> 00:10:05,230
For en overraskelse.
Jeg hørte at du var syk.
92
00:10:05,272 --> 00:10:09,026
Nei, jeg føler meg mye bedre.
93
00:10:09,067 --> 00:10:13,822
–Mye bedre.
–Det var godt å høre.
94
00:10:13,864 --> 00:10:18,118
Så du kom helt hit
for å gi meg din støtte.
95
00:10:18,160 --> 00:10:21,330
Jeg er her
fordi du drepte min kone.
96
00:10:25,250 --> 00:10:28,337
–Unnskyld?
–Du hørte hva jeg sa.
97
00:10:28,378 --> 00:10:34,968
Trudy Ellison fulgte forelesningene
dine. Du gjorde henne gravid.
98
00:10:35,010 --> 00:10:38,597
Da du ble nominert
til appelldomstolen,–
99
00:10:38,638 --> 00:10:42,184
–sørget du for
at historien aldri kunne komme ut.
100
00:10:42,225 --> 00:10:48,482
Du drepte to kvinner.
Jordmoren Wendy Stroud–
101
00:10:48,523 --> 00:10:51,276
–og min kone.
102
00:10:52,778 --> 00:10:59,701
Jeg ble advart mot at gærningene
ville komme fram nå.
103
00:10:59,743 --> 00:11:03,705
Vi kjenner hele historien.
104
00:11:03,747 --> 00:11:06,249
Jaså?
105
00:11:06,291 --> 00:11:09,920
Jeg underviste tusenvis av studenter.
106
00:11:09,961 --> 00:11:14,049
Noen av dem var ustabile,
flere var forelsket i meg.
107
00:11:14,091 --> 00:11:18,387
Men hvor er beviset? Hvor er barnet?
108
00:11:18,428 --> 00:11:22,557
–Barnet døde.
–Står det noe i fødselsregisteret?
109
00:11:22,599 --> 00:11:29,356
Du sendte Kazarinski til klinikken
for å slette alt forrige uke.
110
00:11:29,398 --> 00:11:35,445
Legen må ha funnet noe ** Trudy,
så du fikk ham drept.
111
00:11:35,487 --> 00:11:38,824
Du har dekket over sporene dine
i 26 år.
112
00:11:38,865 --> 00:11:45,330
Det er i orden. Mr Monk er syk,
han tenker ikke klart.
113
00:11:45,372 --> 00:11:49,042
Hun laget et videoopptak.
114
00:11:49,084 --> 00:11:53,380
Hun laget et videoopptak.
115
00:11:57,968 --> 00:12:00,387
Selvsagt gjorde hun det.
116
00:12:00,429 --> 00:12:05,350
Kvinnen var jo gal.
Jeg kan huske henne.
117
00:12:05,392 --> 00:12:08,937
–Trudy...
–Ellison.
118
00:12:08,979 --> 00:12:13,692
Hun pleide å følge etter meg.
Hun ringte meg midt på natten.
119
00:12:13,733 --> 00:12:16,736
Hun sa at hun var gravid.
120
00:12:16,778 --> 00:12:21,158
Hun trodde det nok selv.
Hun var en ustabil kvinne.
121
00:12:21,199 --> 00:12:24,411
Dere hadde visst mye til felles.
122
00:12:24,453 --> 00:12:27,998
Mr Monk, nei!
123
00:12:28,039 --> 00:12:30,834
Slutt, mr Monk!
124
00:12:42,679 --> 00:12:45,724
Dette er ikke over!
125
00:12:47,058 --> 00:12:50,270
–Det er ikke over!
–Jo, det er det.
126
00:12:56,193 --> 00:12:59,738
Jeg vet det. Legen er hos ham nå.
127
00:12:59,779 --> 00:13:04,993
Vi vet ikke ennå.
Jeg ringer...
Share and download Monk - S08E16 - Mr. Monk And The End (2).nor subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.