Revival.S01E04.Run.Along.Little.Lamb.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX Movie Subtitles

Download Revival S01E04 Run Along Little Lamb 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:04,671 --> 00:00:06,588 - Previously on Revival. 2 00:00:08,174 --> 00:00:09,508 - So, what's your story, Dead Girl? 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,552 - A ring? - Your ring. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,429 I woke up and I threw this up. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,639 - That's not mine. 6 00:00:15,640 --> 00:00:19,143 - This is May Tao following up on the strange occurrences 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,187 that shook the citizens of Wausau last night. 8 00:00:22,188 --> 00:00:24,565 - Can I call you sometime? - Okay. 9 00:00:24,566 --> 00:00:26,775 - Did you hear it? There's something out there. 10 00:00:26,776 --> 00:00:28,986 You happy now, Wayne? 11 00:00:28,987 --> 00:00:31,281 Locking up the people you're supposed to protect. 12 00:00:31,656 --> 00:00:34,116 - Oh, what you looking up the Check Brothers for? 13 00:00:34,117 --> 00:00:36,535 - I'll take the deal. - Tell me my family's safe. 14 00:00:36,536 --> 00:00:38,121 Who's ready for a holy war? 15 00:00:39,539 --> 00:00:41,457 - Everyone was really sad when you died. 16 00:00:41,458 --> 00:00:43,834 - What do all of these mean? - I don't know. 17 00:00:43,835 --> 00:00:46,171 I want to find out what happened to you. 18 00:00:47,088 --> 00:00:48,381 And I can. 19 00:01:11,446 --> 00:01:13,530 Aaron? 20 00:01:13,531 --> 00:01:15,199 That you? 21 00:03:08,229 --> 00:03:11,274 - You know, maybe let's just go. 22 00:03:11,775 --> 00:03:13,901 - What if those brothers or the guy you saw on the bridge 23 00:03:13,902 --> 00:03:16,488 come after you again? We could use your sister's help. 24 00:03:18,531 --> 00:03:19,949 - Who's Lip Ring? 25 00:03:21,326 --> 00:03:23,744 - Dana, I have to tell you something. 26 00:03:24,954 --> 00:03:26,747 - All right. 27 00:03:26,748 --> 00:03:30,501 Em, why didn't you tell me 28 00:03:30,502 --> 00:03:32,462 you were sleeping with your professor? 29 00:03:33,838 --> 00:03:35,255 Yeah... 30 00:03:35,256 --> 00:03:37,007 Because I wasn't. Where-where...? 31 00:03:37,008 --> 00:03:38,551 - Look what Nella found. 32 00:03:44,265 --> 00:03:45,892 - You went through my phone. - Yeah. 33 00:03:46,643 --> 00:03:48,852 I'm a detective. I was detecting. 34 00:03:48,853 --> 00:03:50,646 - I thought you were trying to find out who murdered me. 35 00:03:50,647 --> 00:03:52,648 Not completely violate my privacy. 36 00:03:52,649 --> 00:03:55,567 - Em, you know the main suspect is always the ex. 37 00:03:55,568 --> 00:03:57,528 - He wasn't my ex! He was just a fling. 38 00:03:57,529 --> 00:03:59,613 - None of my business. You do you, babe. 39 00:03:59,614 --> 00:04:02,574 - Since when do you have flings? Is he a fling? 40 00:04:02,575 --> 00:04:03,827 - No, I'm Rhodey. 41 00:04:04,536 --> 00:04:06,413 Rhodey? 42 00:04:07,580 --> 00:04:08,872 Uh-uh. 43 00:04:08,873 --> 00:04:10,916 - I remember something. 44 00:04:10,917 --> 00:04:12,793 There was somebody on the bridge that night. 45 00:04:12,794 --> 00:04:14,962 He spoke to me. 46 00:04:14,963 --> 00:04:17,506 - Can you remember who? Can you, can you describe him? 47 00:04:17,507 --> 00:04:18,966 - He was the same guy on the news, 48 00:04:18,967 --> 00:04:20,760 the same guy who torched Arlene. 49 00:04:21,970 --> 00:04:23,388 - Blaine Abel? 50 00:04:25,724 --> 00:04:27,392 You're telling me Blaine Abel 51 00:04:28,435 --> 00:04:30,937 was on the bridge the night that you died? 52 00:04:34,899 --> 00:04:37,067 Okay, well, that's where I'm headed. 53 00:04:37,068 --> 00:04:38,610 - That's where I'm going, too! 54 00:04:38,611 --> 00:04:40,529 - No! 55 00:04:40,530 --> 00:04:42,239 It's too dangerous. 56 00:04:42,240 --> 00:04:43,574 - I can't just sit here and do nothing. 57 00:04:43,575 --> 00:04:46,618 - Em, one of us is a police officer 58 00:04:46,619 --> 00:04:48,455 and one of us is 20. Okay? 59 00:04:48,872 --> 00:04:51,957 Cooper'll be home from school in a few hours. 60 00:04:51,958 --> 00:04:53,751 Just stay here. 61 00:04:53,752 --> 00:04:55,294 It'll make him so happy to see you. 62 00:04:55,295 --> 00:04:57,589 Don't fling my sister. 63 00:04:59,382 --> 00:05:01,467 - Cool. Does that mean I get to hang out with your nephew? 64 00:05:01,468 --> 00:05:03,719 No. 65 00:05:03,720 --> 00:05:05,387 We're following her. 66 00:05:18,818 --> 00:05:20,778 I, uh, need to speak to Mr. Abel. 67 00:05:20,779 --> 00:05:22,488 - Yeah, well, this is private property 68 00:05:22,489 --> 00:05:23,947 so you better run off and get a warrant. 69 00:05:26,076 --> 00:05:28,577 - That's cute. It's a real good repartee you g***t going. 70 00:05:28,578 --> 00:05:30,913 - What's repartee? 71 00:05:30,914 --> 00:05:33,333 - A smart or wise comment, which is why you don't know it. 72 00:05:33,792 --> 00:05:34,958 - What the hell are you doing here? 73 00:05:34,959 --> 00:05:36,627 I told you to stay put. 74 00:05:36,628 --> 00:05:39,088 - You can't tell me what to do, Dad. 75 00:05:45,804 --> 00:05:48,848 - It's okay, gentlemen. Guns down. 76 00:05:50,141 --> 00:05:54,020 There's nothing to fear from the law. 77 00:05:55,146 --> 00:05:58,942 The Lord will judge her, as all mankind. 78 00:06:00,527 --> 00:06:04,364 If he deems her unworthy, then he will smite her down. 79 00:06:05,407 --> 00:06:07,241 - Sounds painful. 80 00:06:07,242 --> 00:06:09,494 Where were you on the night of December 18th? 81 00:06:09,953 --> 00:06:12,705 - We all know where we were on December 18th. 82 00:06:12,706 --> 00:06:15,416 - I saw you on the bridge by Bull Falls that night. 83 00:06:15,417 --> 00:06:18,961 - I was called to tow a vehicle off 84 00:06:18,962 --> 00:06:20,838 Lester Majak's property. 85 00:06:20,839 --> 00:06:23,882 A car had been left in the woods near the falls. 86 00:06:23,883 --> 00:06:26,720 - So why were you on the bridge? - Hey, hey, jeez. Quiet. 87 00:06:27,512 --> 00:06:28,804 Why were you on the bridge? 88 00:06:28,805 --> 00:06:30,764 - I was looking for the vehicle. 89 00:06:30,765 --> 00:06:35,102 - So you responded to a call, you drove to Bull Falls, 90 00:06:35,103 --> 00:06:36,855 g***t out of your truck and... 91 00:06:37,772 --> 00:06:39,733 you went on foot to look for the vehicle? 92 00:06:40,650 --> 00:06:42,694 - That is what I said. 93 00:06:42,902 --> 00:06:45,946 - What did you do to me? - Hey, hey, hey, hey. 94 00:06:51,786 --> 00:06:54,079 Do you remember seeing her on the bridge that night? 95 00:06:54,080 --> 00:06:56,915 - Yeah. No, I saw her. 96 00:06:56,916 --> 00:07:00,711 - Well, did you find it weird to see someone like this 97 00:07:00,712 --> 00:07:03,922 on the bridge that night, in the dark, in the cold? 98 00:07:03,923 --> 00:07:07,927 - No, I didn't because she was high. Right? 99 00:07:08,595 --> 00:07:10,764 I could see it in those eyes. 100 00:07:12,098 --> 00:07:13,850 - And then what happened? 101 00:07:14,893 --> 00:07:16,560 - I left. 102 00:07:16,561 --> 00:07:18,813 I found the car around the bend, 103 00:07:19,230 --> 00:07:20,981 I hitched it up and took it back to the garage. 104 00:07:20,982 --> 00:07:23,859 - Which lot? - Alonzo's, on 12th. 105 00:07:23,860 --> 00:07:25,904 - What time did you bring it back to Alonzo's? 106 00:07:26,488 --> 00:07:28,490 Whoo. 107 00:07:28,948 --> 00:07:30,992 - Did you see or speak to her again? 108 00:07:31,701 --> 00:07:35,080 - No. There was something like an explosion. 109 00:07:36,873 --> 00:07:38,499 You saw it. 110 00:07:38,500 --> 00:07:39,625 - What are you talking about? 111 00:07:39,626 --> 00:07:41,418 - The light! 112 00:07:41,419 --> 00:07:43,922 Happened deep in the woods. 113 00:07:45,548 --> 00:07:47,925 Lit up the night sky in a flash. 114 00:07:47,926 --> 00:07:51,595 You were right there. You must have seen it. 115 00:07:51,596 --> 00:07:53,764 - All right. - Personal space, man. 116 00:07:53,765 --> 00:07:56,893 - Okay. Thank you, Mr. Abel. That'll be all. 117 00:08:06,861 --> 00:08:08,571 - You run along, little lamb. 118 00:08:09,781 --> 00:08:11,616 The end of days are near. 119 00:08:14,995 --> 00:08:16,913 No, no, no, no. Not now. 120 00:08:17,872 --> 00:08:19,582 Soon, 121 00:08:20,667 --> 00:08:22,126 but not now. 122 00:08:26,089 --> 00:08:27,673 Do you know what he was talking about? 123 00:08:27,674 --> 00:08:29,550 Some light? 124 00:08:29,551 --> 00:08:31,051 - No, I don't. 125 00:08:31,052 --> 00:08:32,512 I don't remember anything like that. 126 00:08:34,347 --> 00:08:36,182 What's the next step? Do we get a warrant? 127 00:08:37,058 --> 00:08:39,685 - Are you kidding? No! There's no we. 128 00:08:39,686 --> 00:08:41,478 - He knows something! Come on, you don't really believe 129 00:08:41,479 --> 00:08:43,856 that tow truck excuse, do you? He was there! 130 00:08:43,857 --> 00:08:47,609 - Em, if Blaine had something to do with what happened to you, 131 00:08:47,610 --> 00:08:49,695 then there are steps to this 132 00:08:49,696 --> 00:08:51,740 and I, and I can't mess this up. 133 00:08:52,240 --> 00:08:54,408 Do you understand? I need to do this right. 134 00:08:54,409 --> 00:08:56,619 I need to make sure I can put him away for good. 135 00:08:57,954 --> 00:08:59,539 - I get it. 136 00:09:00,331 --> 00:09:03,293 And I trust you. You'll get him. 137 00:09:03,918 --> 00:09:05,545 I know it. 138 00:09:07,589 --> 00:09:08,715...
Music ♫