Alien Earth S01E03 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-BiOMA[EZTVx.to]_track4_[eng] Movie Subtitles

Download Alien Earth S01E03 1080p DSNP WEB-DL DDP5 1 H 264-BiOMA[EZTVx to] track4 [eng] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:11,375 --> 00:00:13,875 [eerie music playing] 2 00:00:43,500 --> 00:00:49,708 [distorted dialogue] 3 00:00:55,667 --> 00:00:57,167 [footsteps running] 4 00:01:04,958 --> 00:01:06,542 [tense music playing] 5 00:01:07,625 --> 00:01:09,833 [panting] 6 00:01:24,417 --> 00:01:26,000 - Can I see? - [Kirsh] Five previously 7 00:01:26,083 --> 00:01:29,208 undiscovered species collected, but the crew lost containment. 8 00:01:29,292 --> 00:01:31,375 Look with your eyes. 9 00:02:08,167 --> 00:02:09,500 [screaming] 10 00:02:13,708 --> 00:02:15,583 - [shouting] - [Curly] Hey! Throw it down! 11 00:02:23,792 --> 00:02:24,792 You okay? 12 00:02:27,833 --> 00:02:31,458 Why couldn't we keep our names? When they made us. 13 00:02:33,208 --> 00:02:34,875 I don't know, I think it's 'cause we're a secret. 14 00:02:35,625 --> 00:02:36,958 You know, like, they're all code names. 15 00:02:38,708 --> 00:02:42,375 How come Peter Pan? Why didn't we get to choose? 16 00:02:44,333 --> 00:02:45,417 I don't know, sweetie. I… 17 00:02:46,333 --> 00:02:48,292 I think just 'cause Lost Boys, you know, they don't grow up. 18 00:02:48,917 --> 00:02:51,292 But they put us in grown-up bodies. 19 00:02:51,875 --> 00:02:53,917 We're not even all boys, we're half girls. 20 00:02:56,333 --> 00:02:57,875 How come Wendy gets to be Wendy? 21 00:03:05,250 --> 00:03:06,542 Because Wendy was the first. 22 00:03:07,625 --> 00:03:08,750 Nibs is a good name. 23 00:03:10,000 --> 00:03:12,167 You know, in the book, they called Curly "Pickles." 24 00:03:12,250 --> 00:03:14,417 She's always getting into trouble, you know? Like, "into a pickle." 25 00:03:15,375 --> 00:03:16,875 Well, at least Curly was in on the action. 26 00:03:19,792 --> 00:03:23,708 Tootles always missed everything 'cause he stepped off round the corner. 27 00:03:24,292 --> 00:03:25,542 [Kirsh] Quiet now. 28 00:03:25,625 --> 00:03:27,083 [ringing through intercom] 29 00:03:29,125 --> 00:03:30,333 Kirsh. 30 00:03:30,417 --> 00:03:32,375 [Boy Cavalier] Assume I know everything from the feed. 31 00:03:32,458 --> 00:03:34,417 This is no longer a rescue mission. 32 00:03:34,500 --> 00:03:36,625 I want you to secure the site, 33 00:03:36,708 --> 00:03:39,417 collect alien life forms, and bring them back for study. 34 00:03:39,500 --> 00:03:41,250 Boss, as much as I'd love to-- 35 00:03:41,333 --> 00:03:42,417 S-Sir, I think-- 36 00:03:42,500 --> 00:03:44,167 [Boy Cavalier] Enough with the "I know better." 37 00:03:44,750 --> 00:03:46,292 [stammers, chuckles] 38 00:03:46,375 --> 00:03:50,500 A trillion dollars of R and D just landed in our laps. 39 00:03:51,625 --> 00:03:53,917 She f***d up, Yutani, so we're supposed to what? 40 00:03:54,000 --> 00:03:56,500 Just say, "All good," and give her her bioweapons back? 41 00:03:56,583 --> 00:04:00,792 Sir, we are weeks away from launching a product that will change the world. 42 00:04:00,875 --> 00:04:03,625 - Boss, these are very dangerous-- - Oh, please, please, 43 00:04:03,708 --> 00:04:06,292 we have a high quarantine lab in the sublevels. 44 00:04:06,375 --> 00:04:07,625 You said it yourself. 45 00:04:07,708 --> 00:04:11,167 It's five species. We bag them, isolate, 46 00:04:11,250 --> 00:04:12,875 do a full workup. 47 00:04:12,958 --> 00:04:13,958 How are my kids? 48 00:04:14,042 --> 00:04:16,875 I have three of them with me. They've done well so far. 49 00:04:16,958 --> 00:04:18,667 - [Boy Cavalier] Including Wendy? - [groans] 50 00:04:19,417 --> 00:04:22,000 - Kirsh? - No, she went to find her brother. 51 00:04:23,083 --> 00:04:25,125 Oh, so she's just out there on her own. 52 00:04:25,208 --> 00:04:26,417 I sent Slightly with her. 53 00:04:27,708 --> 00:04:30,292 He's a child. I told you to watch her. Her, specifically. 54 00:04:30,375 --> 00:04:33,333 Sir, with all due respect, it's a crash site, 55 00:04:33,417 --> 00:04:35,500 and we're trying to contain an alien invasion. 56 00:04:36,167 --> 00:04:38,083 I thought you were supposed to be better than a man, 57 00:04:38,167 --> 00:04:40,542 but all I'm hearing are excuses. 58 00:04:40,625 --> 00:04:42,958 Bring her in. Now. 59 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 [line clicks] 60 00:04:46,042 --> 00:04:50,292 So Wendy's just out there? With all these things? 61 00:04:57,333 --> 00:04:58,833 [dramatic music playing] 62 00:05:11,208 --> 00:05:13,208 [sirens wailing] 63 00:05:14,375 --> 00:05:16,000 Joe! [panting] 64 00:05:16,708 --> 00:05:18,792 - J-- - [alien clicking] 65 00:05:20,750 --> 00:05:22,958 Joe. [panting] 66 00:05:23,875 --> 00:05:25,917 - [crashes] - [alien clicking] 67 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 Joe! 68 00:05:33,417 --> 00:05:35,667 [Hermit] No, Marcy! 69 00:05:36,333 --> 00:05:37,958 - It's a trap! - Joe! 70 00:05:40,250 --> 00:05:42,125 - [Hermit] No! - Joe! 71 00:05:45,667 --> 00:05:46,750 Joe. 72 00:05:49,542 --> 00:05:50,875 [Hermit] No. No, no, no. 73 00:05:52,167 --> 00:05:53,167 Marcy. 74 00:05:53,250 --> 00:05:54,667 [groans, panting] 75 00:05:55,458 --> 00:05:57,208 - [groans] Jesus. - I g***t you. 76 00:05:57,292 --> 00:05:59,042 - I g***t you. - Marcy, you've g***t to get out of here. 77 00:05:59,125 --> 00:06:01,208 - [grunts] - It's coming back. 78 00:06:01,292 --> 00:06:02,292 [Marcy grunting] 79 00:06:03,167 --> 00:06:05,083 - Marcy. - [grunts, panting] 80 00:06:05,833 --> 00:06:07,583 - Marcy. Marcy! - [grunts] 81 00:06:11,417 --> 00:06:12,792 [alien hissing] 82 00:06:12,875 --> 00:06:14,667 [breathing heavily] 83 00:06:19,708 --> 00:06:22,542 [growling] 84 00:06:28,000 --> 00:06:29,500 Well, stay behind me. 85 00:06:29,583 --> 00:06:32,042 - I'm the soldier. You're a kid. - Not anymore. 86 00:06:32,125 --> 00:06:33,125 Marcy. 87 00:06:33,208 --> 00:06:34,458 [alien clicking] 88 00:06:35,542 --> 00:06:37,000 [hissing] 89 00:06:47,375 --> 00:06:48,375 - Should we-- - No. 90 00:06:52,708 --> 00:06:55,417 [banging on ceiling] 91 00:07:00,875 --> 00:07:02,083 [banging stops] 92 00:07:10,958 --> 00:07:13,250 - [grunts] - [alien screeching] 93 00:07:15,792 --> 00:07:17,292 Why is it doing that? 94 00:07:19,458 --> 00:07:20,792 It's acid. 95 00:07:24,833 --> 00:07:26,958 - We gotta get out of here. - [banging on ceiling] 96 00:07:27,042 --> 00:07:29,750 [both grunting, panting] 97 00:07:35,083 --> 00:07:36,375 [alien screeches] 98 00:07:39,333 --> 00:07:40,375 [grunts] 99 00:07:42,250 --> 00:07:43,250 Marcy. 100 00:07:43,917 --> 00:07:45,458 [screeching] 101 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 [whispers] Marcy. 102 00:08:10,250 --> 00:08:11,333 Marcy. 103 00:08:30,583 --> 00:08:33,417 - [grunts, screams] - [alien growls] 104 00:08:38,500 --> 00:08:40,750 [grunts, coughs] 105 00:08:45,250 --> 00:08:47,167 [gasps, shudders] 106 00:08:47,250 --> 00:08:48,500 [growls] 107 00:08:55,375 --> 00:08:56,625 [alien screeching] 108 00:09:00,083 --> 00:09:02,542 - What are you doing? - I don't know! 109 00:09:04,458 --> 00:09:05,542 Joe, the door! 110 00:09:07,375 --> 00:09:09,208 Get to the door! 111 00:09:09,292 --> 00:09:10,708 [grunts] 112 00:09:14,500 --> 00:09:15,667 [Marcy] Joe! 113 00:09:20,375 --> 00:09:21,625 [grunts] 114 00:09:25,042 --> 00:09:26,208 Ready? [grunts] 115 00:09:30,292 --> 00:09:32,250 - Now! - [door buzzes] 116 00:09:38,250 --> 00:09:39,500 Marcy! 117 00:09:39,583 --> 00:09:40,917 [buzzer sounds] 118 00:09:41,000 --> 00:09:43,708 Marcy! Marcy! 119 00:09:43,792 --> 00:09:45,208 - [Marcy grunting] - [alien screeching] 120 00:09:47,292 --> 00:09:49,167 [Marcy grunting, screaming] 121 00:09:49,250 --> 00:09:51,125 - [thuds] - I'm coming! 122 00:09:51,208 --> 00:09:52,292 [Marcy grunts] 123 00:09:53,542 --> 00:09:55,167 [door buzzing] 124 00:09:55,250 --> 00:09:57,375 - [bell ringing] - Come on, come on, come on. 125 00:10:03,417 --> 00:10:05,167 - [door buzzing] - F***k. Marcy! 126 00:10:07,917 --> 00:10:08,917 [grunting] 127 00:10:10,250 --> 00:10:11,375 Marcy. 128 00:10:37,875 --> 00:10:38,875 No. 129 00:10:41,417 --> 00:10:42,875 No, no, no. 130 00:10:45,292 --> 00:10:46,875 [gags, coughs blood] 131 00:10:48,292 --> 00:10:51,250 [breathing heavily] Marcy. Marcy. You're gonna be okay. 132 00:10:52,083 --> 00:10:53,500 [stammering] 133 00:10:56,292 --> 00:10:59,792 You're gonna be okay. Marcy, I'm here, okay? 134 00:10:59,875 --> 00:11:01,125 [breathing heavily] 135 00:11:01,875 --> 00:11:03,667 [groans, choking] 136 00:11:05,375 --> 00:11:07,833 Stay with me. Stay… [breathing heavily] 137 00:11:37,208 --> 00:11:38,333 Wendy? 138 00:11:38,417 --> 00:11:41,583 [ominous music playing] 139 00:11:48,875 --> 00:11:50,292 [squelches] 140 00:12:04,583 --> 00:12:06,208 [glass shatters] 141 00:12:17,167 --> 00:12:18,333 [metal thuds] 142 00:12:26,250 --> 00:12:28,167 [sighs] Bro! [groans] 143 00:12:28,667 --> 00:12:29,708 Finally. 144 00:12:30,417 --> 00:12:31,917 Kirsh wants you, bro. 145 00:12:32,000 --> 00:12:33,917 You scared the s***t out of me, bro! 146 00:12:34,000 --> 00:12:36,333 - [Smee] Hey! Hey! What are you doing? - What's wrong with you? 147 00:12:38,458 --> 00:12:40,083 [Smee] Ah! All right. 148 00:12:40,167 --> 00:12:41,167 [both grunting] 149 00:12:41,250 --> 00:12:42,500 [Smee] Sorry, bro. 150 00:12:43,917 --> 00:12:45,458 It's creepy as f***k out there, bro....
Music ♫