Mission Impossible _Dead Reckoning2 (2025) Movie Subtitles

Download Mission Impossible Dead Reckoning2 (2025) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:27,435 --> 00:00:30,014 Great great dog 2 00:00:29,760 --> 00:00:32,427 Great great dog 3 00:00:32,810 --> 00:00:35,340 Great great dog 4 00:00:43,314 --> 00:00:44,523 Mission Report. 5 00:00:44,524 --> 00:00:49,529 Russian Federation submarine K599 Sevastopol. 6 00:00:50,113 --> 00:00:51,947 Operation: Podkova. 7 00:00:51,948 --> 00:00:53,741 Day 74. 8 00:00:55,869 --> 00:00:58,621 The active learning defense system we are testing... 9 00:00:59,414 --> 00:01:01,457 continues to operate flawlessly. 10 00:01:02,000 --> 00:01:03,500 One might even say... 11 00:01:03,501 --> 00:01:04,917 miraculously. 12 00:01:04,918 --> 00:01:09,423 We are navigating under the Arctic ice cap by dead reckoning 13 00:01:09,424 --> 00:01:11,009 and five days from home. 14 00:01:11,593 --> 00:01:14,136 After 25,000 nautical miles, 15 00:01:14,137 --> 00:01:18,849 the Sevastopol has deliberately approached every navy in the world 16 00:01:18,850 --> 00:01:21,853 and remained completely undetected. 17 00:01:23,688 --> 00:01:28,693 The Podkova's stealth capability has exceeded all expectations. 18 00:01:34,365 --> 00:01:38,911 We are at this moment the state of the art 19 00:01:38,912 --> 00:01:40,330 of war. 20 00:01:44,417 --> 00:01:46,752 The most fearsome killing machine 21 00:01:46,753 --> 00:01:49,047 ever devised by man. 22 00:01:51,090 --> 00:01:54,802 And we are impossible to find. 23 00:01:57,722 --> 00:02:00,766 Captain, we have a submerged contact, designated Semyon-83, 24 00:02:00,767 --> 00:02:03,560 exhibiting tonals of a US Virginia-class submarine. 25 00:02:03,561 --> 00:02:06,022 Bearing 130°, drawing forward. 26 00:02:07,190 --> 00:02:09,191 Chief of the Watch, man battle stations silently. 27 00:02:09,734 --> 00:02:11,652 Officer of the Deck, ship status? 28 00:02:11,653 --> 00:02:14,196 Ship's depth, 50 meters. Bottom, 72 meters. 29 00:02:14,197 --> 00:02:16,490 Clearance to the ice canopy, 21 meters. 30 00:02:16,491 --> 00:02:18,575 - Distance to deep water? - Two kilometers. 31 00:02:18,576 --> 00:02:20,369 Aleutian Precipice in six minutes. 32 00:02:20,370 --> 00:02:22,829 Ranging maneuver. Helm, left 15 degrees rudder. 33 00:02:22,830 --> 00:02:24,623 Steady course 100°. 34 00:02:24,624 --> 00:02:26,250 Come up easy on a standard bell. 35 00:02:26,251 --> 00:02:28,085 - Captain has the Conn. - Helm, aye! 36 00:02:28,086 --> 00:02:30,255 Coming to course 100°. 37 00:02:43,935 --> 00:02:45,769 Steady on course 100°. 38 00:02:45,770 --> 00:02:47,229 Weapons Officer, range? 39 00:02:47,230 --> 00:02:51,316 Firing solution is tracking at a distance of 15,000 meters. 40 00:02:51,317 --> 00:02:54,486 Sir, that doesn't make sense. Tonals this loud and clear? 41 00:02:54,487 --> 00:02:56,489 He must be closer than that. 42 00:02:57,740 --> 00:03:01,744 Captain, firing solution just did a step change to 10,000 meters. 43 00:03:02,453 --> 00:03:03,787 Nothing moves that fast. 44 00:03:03,788 --> 00:03:06,290 All solutions are matching. The range is true. 45 00:03:06,291 --> 00:03:08,542 Helm, right full rudder to course 270°. 46 00:03:08,543 --> 00:03:10,461 Course 270°, aye. 47 00:03:14,090 --> 00:03:16,216 We'll just walk away and head for deep water. 48 00:03:16,217 --> 00:03:18,927 Contact bearing 160°. 49 00:03:18,928 --> 00:03:20,804 Bearing rate zero? 50 00:03:20,805 --> 00:03:23,224 He's there, turning with us again. 51 00:03:24,434 --> 00:03:26,184 He can see us. 52 00:03:26,185 --> 00:03:28,186 Impossible. We're invisible. 53 00:03:28,187 --> 00:03:32,441 Weapons, run diagnostics on sonar and fire control. Something isn't right. 54 00:03:32,442 --> 00:03:34,485 Sir, he's flooding his torpedo tubes! 55 00:03:35,153 --> 00:03:37,196 Torpedo room, Conn. Load all torpedo tubes. 56 00:03:37,197 --> 00:03:38,114 Aye, sir. 57 00:03:41,201 --> 00:03:43,577 - Check clear! - Forward clear! 58 00:03:43,578 --> 00:03:46,164 - Aft clear! Ram torpedo! - Ramming! 59 00:03:48,041 --> 00:03:49,458 Torpedo tubes loaded. 60 00:03:49,459 --> 00:03:50,876 He's opened outer doors! 61 00:03:50,877 --> 00:03:53,128 Weapons, flood tubes one through four and open outer doors. 62 00:03:53,129 --> 00:03:55,088 Enter firing solution into tube two. 63 00:03:55,089 --> 00:03:57,883 Aye, Captain. Making tube two ready in all respects. 64 00:03:57,884 --> 00:03:59,259 Captain, he's provoking us. 65 00:03:59,260 --> 00:04:01,762 He wants an excuse to blow us out of the water. 66 00:04:01,763 --> 00:04:05,265 Enemy torpedo in the water, bearing 200°. 1,000 meters and accelerating. 67 00:04:05,266 --> 00:04:07,768 Helm, left full rudder, all ahead flank cavitate. 68 00:04:07,769 --> 00:04:10,354 My rudder is left full. Answering all ahead flank cavitate. 69 00:04:10,355 --> 00:04:12,482 - Launch countermeasures. - Launching countermeasures. 70 00:04:15,985 --> 00:04:18,196 - Fire tube two. - Firing tube two. 71 00:04:21,533 --> 00:04:23,117 Our torpedo is away. Running hot. 72 00:04:26,204 --> 00:04:28,997 Enemy torpedo still homing, range 800 meters. 73 00:04:28,998 --> 00:04:30,290 He's blown through our countermeasures. 74 00:04:30,291 --> 00:04:32,668 - Helm, right full rudder. - Right full. Aye, sir! 75 00:04:32,669 --> 00:04:33,669 600 meters. 76 00:04:33,670 --> 00:04:36,213 Diving Officer, stand by to emergency blow all main ballast tanks. 77 00:04:36,214 --> 00:04:37,173 400 meters. 78 00:04:37,174 --> 00:04:38,340 Chief of the Watch, stand by the collision alarm. 79 00:04:38,341 --> 00:04:39,716 200 meters. 80 00:04:39,717 --> 00:04:41,426 This is the captain. All hands brace for impact. 81 00:04:41,427 --> 00:04:43,262 Enemy torpedo impact in... 82 00:04:43,263 --> 00:04:45,515 five... four... 83 00:04:46,349 --> 00:04:48,601 three... two... 84 00:04:49,435 --> 00:04:50,270 one. 85 00:04:50,937 --> 00:04:51,771 Impact! 86 00:05:02,866 --> 00:05:05,242 - What just happened? - It's gone. 87 00:05:05,243 --> 00:05:07,578 - It missed us? - No. 88 00:05:07,579 --> 00:05:11,039 It vanished like it was never there. 89 00:05:11,040 --> 00:05:13,584 Sonar, where is the enemy vessel? 90 00:05:13,585 --> 00:05:16,879 Bearing 330°, 4,000 meters off our starboard bow. 91 00:05:16,880 --> 00:05:18,213 Our torpedo is running true. 92 00:05:18,214 --> 00:05:20,592 Impact with enemy submarine in... 93 00:05:21,134 --> 00:05:24,220 three... two... one. 94 00:05:28,600 --> 00:05:29,892 Where was the impact? 95 00:05:29,893 --> 00:05:32,644 Captain, enemy submarine has vanished. 96 00:05:32,645 --> 00:05:34,438 It's gone, sir. 97 00:05:34,439 --> 00:05:36,107 I don't understand. 98 00:05:41,571 --> 00:05:42,697 He was never there. 99 00:05:45,825 --> 00:05:47,367 We've been chasing a phantom. 100 00:05:47,368 --> 00:05:50,204 It was right there. The instruments don't lie. 101 00:05:50,205 --> 00:05:52,581 They lied to us today. 102 00:05:52,582 --> 00:05:55,417 - Weapons, shut down our torpedo. - Aye, Captain. 103 00:05:55,418 --> 00:05:57,211 Shutting down torpedo. 104 00:05:57,212 --> 00:05:59,923 Secure from battle stations. 105 00:06:02,550 --> 00:06:04,469 This is why we have sea trials. 106 00:06:05,470 --> 00:06:07,055 There's a bug in the system. 107 00:06:08,932 --> 00:06:10,516 A ghost in the machine. 108 00:06:13,269 --> 00:06:14,978 - It's time to go home. - Captain! 109 00:06:14,979 --> 00:06:18,106 Our own torpedo is not responding. It's coming right at us! 110 00:06:18,107 --> 00:06:21,235 - Our torpedo's homing, range 400 meters! - Oh, my God. 111 00:06:21,236 --> 00:06:23,196 Wire command. Shut down our weapon! 112 00:06:24,614 --> 00:06:28,033 Our torpedo's still closing, range 200 meters! 113 00:06:28,034 --> 00:06:31,037 Blow all main ballast tanks! Sound the collision Alar... 114 00:07:24,465 --> 00:07:28,094 Great great dog 115 00:07:30,638 --> 00:07:32,223 Food delivery. 116 00:07:41,900 --> 00:07:43,151 Hello? 117 00:07:51,618 --> 00:07:52,618 Designator. 118 00:07:52,619 --> 00:07:54,162 Easy. 119 00:07:55,455 --> 00:07:56,706 Easy. 120 00:07:59,083 --> 00:08:00,335 Designator. 121 00:08:03,171 --> 00:08:05,006 India-Zulu-254. 122 00:08:06,090 --> 00:08:07,926 Bravo-Echo-11. 123 00:08:10,011 --> 00:08:11,053 No, not yet. 124 00:08:11,054 --> 00:08:13,639 You need to ask me the security question first. 125 00:08:13,640 --> 00:08:16,017 Oh, yeah. Sorry. 126 00:08:18,269 --> 00:08:19,562 What is the oath? 127 00:08:24,484 --> 00:08:26,819 We live and die in the shadows 128 00:08:28,363 --> 00:08:30,031 for those we hold close 129 00:08:31,491 --> 00:08:33,493 and for those we never meet. 130 00:08:37,329 --> 00:08:38,623 You can put it on the table. 131 00:08:54,222 --> 00:08:55,390 Hey. 132 00:08:59,060 --> 00:09:00,853 Welcome to the IMF. 133 00:09:02,522 --> 00:09:04,232 You made the right choice. 134 00:09:07,861 --> 00:09:08,987 Sir. 135 00:09:14,492 --> 00:09:16,452 Good evening, Mr. Hunt. 136 00:09:17,620 --> 00:09:19,455 It's been a long time. 137 00:09:20,540 --> 00:09:22,959 Our lives are the sum of our choices 138 00:09:24,419 --> 00:09:26,796 and we cannot escape the past. 139 00:09:27,630 --> 00:09:30,549 Thirty years ago, you were offered the choice. 140 00:09:30,550 --> 00:09:34,429 Join the IMF or spend your life in prison. 141 00:09:35,513 -->...
Music ♫