My.Husband.Oh.Jak.Doo.E02.180303.HDTV.H264-NEXT-VIU Movie Subtitles

Download My Husband Oh Jak Doo E02 180303 HDTV H264-NEXT-VIU Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,759 --> 00:00:14,859 (Episode 2) 2 00:00:14,859 --> 00:00:18,230 (In a suspicious mountain village, there lives Oh Jak Doo.) 3 00:00:44,489 --> 00:00:45,559 What's that? 4 00:00:45,690 --> 00:00:49,300 Are we not there yet? 5 00:00:51,830 --> 00:00:53,370 It's amazing. 6 00:00:53,370 --> 00:00:55,540 It's said that a landowner comes before the almighty. 7 00:00:55,540 --> 00:00:57,410 Doesn't your aunt know that? 8 00:00:57,540 --> 00:00:59,910 She should have bought a building if she had a lot of money. 9 00:01:00,209 --> 00:01:01,209 Nowadays, 10 00:01:01,609 --> 00:01:04,379 someone who owns some land can live a grand life. 11 00:01:04,379 --> 00:01:06,520 It depends on what kind of land she owns. 12 00:01:06,749 --> 00:01:09,279 This is the cheapest land you can find out there. 13 00:01:09,889 --> 00:01:12,519 This kind of land isn't good for anything other than farming. 14 00:01:12,519 --> 00:01:13,590 Gosh, Mom. 15 00:01:13,990 --> 00:01:16,290 You're looking at such a breathtaking view. 16 00:01:16,290 --> 00:01:17,460 What are you talking about? 17 00:01:17,460 --> 00:01:20,999 What are you going to do in this deep mountain? 18 00:01:21,329 --> 00:01:22,329 Show me the forest land map. 19 00:01:22,460 --> 00:01:24,630 Yes, here it is. 20 00:01:25,700 --> 00:01:27,040 Let's see. 21 00:01:29,040 --> 00:01:32,210 There, in the deepest mountain, 22 00:01:32,210 --> 00:01:34,240 I'll build a resort condominium. 23 00:01:34,340 --> 00:01:36,510 With what money? 24 00:01:36,579 --> 00:01:38,549 There are many people who want to invest money for my idea. 25 00:01:38,549 --> 00:01:40,519 They're all lined up. 26 00:01:40,549 --> 00:01:41,650 You're right. 27 00:01:42,079 --> 00:01:43,790 You graduated from the best university in Korea. 28 00:01:43,790 --> 00:01:45,790 - It's a waste if you don't use it. - Of course. 29 00:01:47,260 --> 00:01:48,320 - Mom. - What? 30 00:01:49,389 --> 00:01:52,230 Along the mountain ridge over there, 31 00:01:52,230 --> 00:01:53,960 there will be a 27-hole golf course. 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,999 And on the top of the mountain we're now standing, 33 00:01:56,100 --> 00:01:57,299 I'll build a swimming pool. 34 00:01:57,400 --> 00:01:59,130 A golf course and a swimming pool. 35 00:01:59,499 --> 00:02:00,639 A swimming pool? 36 00:02:01,969 --> 00:02:05,409 Yes, it will be nice to swim here in summer. 37 00:02:05,980 --> 00:02:08,439 And a clubhouse, the most important one. 38 00:02:09,680 --> 00:02:10,710 There. 39 00:02:10,749 --> 00:02:12,049 Where? 40 00:02:12,309 --> 00:02:14,619 You mean the house over there? 41 00:02:14,619 --> 00:02:16,350 Right, exactly that house. 42 00:02:16,750 --> 00:02:19,560 Someone is living in that house. 43 00:02:19,589 --> 00:02:21,220 I'll give the money. Evict him. 44 00:02:21,220 --> 00:02:22,929 You mean the compensation money. 45 00:02:23,489 --> 00:02:24,929 Still, 46 00:02:25,389 --> 00:02:28,560 for that house, you need permission from the previous owner. 47 00:02:28,560 --> 00:02:29,669 Goodness. 48 00:02:29,929 --> 00:02:32,130 He's occupying the best spot in a mountain someone else owns. 49 00:02:32,130 --> 00:02:34,500 If he insists he can't leave, he's a thief. 50 00:02:34,500 --> 00:02:35,769 By the way, 51 00:02:36,139 --> 00:02:38,209 what kind of person... 52 00:02:38,510 --> 00:02:40,109 lives in such a place? 53 00:02:40,639 --> 00:02:41,709 Well, that's... 54 00:03:09,310 --> 00:03:11,040 Eat up. 55 00:03:16,649 --> 00:03:18,079 Without my cutie pie, 56 00:03:18,310 --> 00:03:20,549 who will fix the stovepipe, 57 00:03:20,619 --> 00:03:22,579 and who will help with the water pump? 58 00:03:22,579 --> 00:03:24,790 Goodness, Jak Doo! 59 00:03:26,260 --> 00:03:27,459 Goodness, Gan Nan! 60 00:03:27,859 --> 00:03:28,989 You're here. 61 00:03:30,859 --> 00:03:31,989 Hi. 62 00:03:33,560 --> 00:03:36,470 What shall I do? Gan Nan. 63 00:03:37,130 --> 00:03:40,639 We need to install a boiler now. 64 00:03:40,769 --> 00:03:43,310 Jak Doo is chopping firewood throughout the winter. 65 00:03:43,310 --> 00:03:44,540 Why do we have to spend money? 66 00:03:44,869 --> 00:03:47,179 Come on. 67 00:03:47,179 --> 00:03:49,480 He's a young man. How long do you think he will live here like that? 68 00:03:49,480 --> 00:03:52,780 There's no one who comes for him. He has nowhere to go. 69 00:03:52,780 --> 00:03:54,250 That's... 70 00:03:54,519 --> 00:03:56,889 when he didn't have any money. 71 00:03:57,649 --> 00:03:59,660 It won't be long... 72 00:03:59,660 --> 00:04:02,489 until we can't see Jak Doo here. 73 00:04:02,560 --> 00:04:04,329 What are you talking about? 74 00:04:04,589 --> 00:04:07,399 Jak Doo will leave here soon. 75 00:04:08,459 --> 00:04:12,100 Later. You'll get to know all later. 76 00:04:12,100 --> 00:04:15,000 You're not even telling us anything. What's all this fuss? 77 00:04:15,000 --> 00:04:17,070 You're hurting my ears! 78 00:04:17,540 --> 00:04:18,769 Jak Doo! 79 00:04:19,169 --> 00:04:20,739 - Why? - Gosh, Gan Nan! 80 00:04:20,739 --> 00:04:22,440 It's still a secret... 81 00:04:23,680 --> 00:04:27,050 That crazy Yi Bi says you're going to leave this place. 82 00:04:27,050 --> 00:04:28,979 - Is that true? - I'm leaving? 83 00:04:32,889 --> 00:04:34,719 Before I sew your mouth... 84 00:04:34,719 --> 00:04:36,659 with a sewing machine, 85 00:04:36,760 --> 00:04:38,089 you'd better tell the truth. 86 00:04:38,089 --> 00:04:40,760 It's really driving me crazy. 87 00:04:40,760 --> 00:04:42,159 Say it! 88 00:04:44,099 --> 00:04:46,399 The person who owns the mountain... 89 00:04:46,399 --> 00:04:48,099 will plow up everything... 90 00:04:48,099 --> 00:04:50,539 and make a risotto or something. 91 00:04:53,110 --> 00:04:54,440 - What? - What? 92 00:04:55,680 --> 00:04:58,349 A risotto, risotto! 93 00:04:58,680 --> 00:05:01,180 - Jak Doo! - Goodness. 94 00:05:01,180 --> 00:05:04,750 - Goodness, Jak Doo! - Come back! 95 00:05:04,750 --> 00:05:06,789 Gosh, is he hiding gold nuggets... 96 00:05:06,789 --> 00:05:08,760 in his mountain house? 97 00:05:08,760 --> 00:05:11,630 Why does he do that when he's offered money? 98 00:05:11,630 --> 00:05:12,800 That idiot... 99 00:05:12,800 --> 00:05:15,130 I'll bury him in the furrow! 100 00:05:15,130 --> 00:05:17,370 - Let me go! - Gan Nan! 101 00:05:17,430 --> 00:05:21,370 He's your own child. How can you swear at him so harshly? 102 00:05:22,269 --> 00:05:25,570 Gosh, ma'**. It's not like that. 103 00:05:25,570 --> 00:05:27,709 I'm trying to help Jak Doo make some money... 104 00:05:30,010 --> 00:05:31,050 Gosh, it's hot! 105 00:05:31,709 --> 00:05:33,079 Jak Doo. 106 00:05:34,250 --> 00:05:35,649 First, 107 00:05:35,849 --> 00:05:37,920 let's talk... 108 00:05:38,389 --> 00:05:40,159 after you put the ax down. 109 00:05:45,589 --> 00:05:48,630 Wait for me. 110 00:05:54,170 --> 00:05:56,269 That was the last bus. 111 00:05:56,670 --> 00:05:58,110 What are you going to do? 112 00:06:03,849 --> 00:06:05,680 Sinsa-dong, Eunpyeong-gu is... 113 00:06:05,779 --> 00:06:07,920 pretty much in the inner parts of Seoul. 114 00:06:09,079 --> 00:06:10,289 Do you know well where it is? 115 00:06:10,349 --> 00:06:13,990 I sell chicken in every corner of Seoul. 116 00:06:14,990 --> 00:06:18,589 Do you know anyone in Seoul? 117 00:06:18,789 --> 00:06:21,099 I wish I did. 118 00:06:22,969 --> 00:06:25,200 This mountain has an original owner. 119 00:06:25,329 --> 00:06:27,670 But the owner's younger sibling is... 120 00:06:27,800 --> 00:06:30,039 going to develop a resort on the mountain... 121 00:06:30,370 --> 00:06:31,969 from here... 122 00:06:32,110 --> 00:06:34,680 to there. 123 00:06:35,539 --> 00:06:38,479 Your house is unfortunately located... 124 00:06:38,709 --> 00:06:40,250 in the middle... 125 00:06:40,279 --> 00:06:42,019 right here. Can you see it? 126 00:06:42,120 --> 00:06:44,420 It's right here. 127 00:06:44,820 --> 00:06:47,190 Put that ax down. 128 00:06:47,889 --> 00:06:49,860 But... 129 00:06:51,260 --> 00:06:52,529 the owner of the mountain... 130 00:06:52,959 --> 00:06:54,700 didn't sign the contract yet. 131 00:06:55,630 --> 00:06:57,630 Do you understand what I'm saying? 132 00:06:58,099 --> 00:07:00,339 The owner of the mountain is a woman. 133 00:07:01,200 --> 00:07:03,469 Her name is Han Seung Joo. 134 00:07:03,610 --> 00:07:05,139 (Han Seung Joo) 135 00:07:06,839 --> 00:07:08,409 Han Seung Joo. 136 00:07:13,180 --> 00:07:14,649 Gosh. 137 00:07:26,159 --> 00:07:29,029 That must be the 63 Building. 138 00:07:29,329 --> 00:07:31,599 - That's an apartment. - What? 139 00:07:32,500 --> 00:07:34,469 Do people live in that building? 140 00:07:34,469 --> 00:07:36,909 They can't live there because it's expensive, not because it's high. 141 00:07:38,810 --> 00:07:42,209 Birds are different in Seoul, so I guess people are also different. 142 00:07:43,180 --> 00:07:45,050 It looks like a hen house to me. 143 00:07:45,979 --> 00:07:48,219 I guess the people must enjoy living there. 144 00:07:48,550 --> 00:07:51,789 Is this really your first time to Seoul? 145 00:07:51,950 --> 00:07:54,920 I never had a reason to come to Seoul. 146 00:08:01,700 --> 00:08:05,000 It's going to be over 2am when she's back from work. 147 00:08:05,300 --> 00:08:07,139 Wait for her...
Music ♫