In Nome Del Popolo Sovrano 1990 ITAL Movie Subtitles

Download In Nome Del Popolo Sovrano 1990 ITAL Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:59,361 --> 00:01:03,888 IN NOME DEL POPOLO SOVRANO 2 00:02:24,640 --> 00:02:25,560 Santita'  non partite! 3 00:02:25,976 --> 00:02:28,015 il pastore non fugge ma muore per il suo gregge 4 00:02:28,087 --> 00:02:29,074 Quale gregge? 5 00:02:29,457 --> 00:02:32,267 lo non ho piu gregge, solo un branco di lupi e di assassini! 6 00:02:32,467 --> 00:02:33,454 Questi lupi vi amavano! 7 00:02:34,717 --> 00:02:36,258 La rivoluzione italiana e' cominciata con la vostra benedizione 8 00:02:36,868 --> 00:02:37,715 Voi I'avete equivocata! 9 00:02:38,346 --> 00:02:39,873 lo non vi autorizzavo alla guerra contro I'Austria. 10 00:02:40,649 --> 00:02:43,179 lo sono il papa di tutti i cristiani! 11 00:02:43,379 --> 00:02:44,721 Ma siete di piu' un principe italiano! 12 00:02:44,878 --> 00:02:47,686 E per questo vi ho dato alla costituzione e ho fatto le riforme 13 00:02:47,902 --> 00:02:51,313 Ho nominato perfino un ministro laico ma voi lo avete assassinato! 14 00:02:51,513 --> 00:02:54,511 Sentite come cantano? 15 00:02:54,772 --> 00:02:56,491 Pellegrino Rossi aveva scontentato tutti 16 00:02:57,691 --> 00:02:58,764 i cardinali piu reazionari che non volevano le riforme 17 00:02:58,964 --> 00:03:02,030 e liberali esagerati che volevano la rivoluzione 18 00:03:02,168 --> 00:03:04,871 i responsabili  del delitto possono essere da una parte come dall'altra. 19 00:03:05,033 --> 00:03:07,411 E perche' non cercate i mandanti... 20 00:03:08,945 --> 00:03:09,973 Santita' , ascoltate! 21 00:03:10,173 --> 00:03:12,424 La vostra fuga significherebbe I'abdicazione 22 00:03:12,624 --> 00:03:15,841 Siete un principe elettivo voi non avete dinastia 23 00:03:16,491 --> 00:03:20,387 e non esistendo altre autorita a Roma la repubblica diventa un fatto! 24 00:03:21,562 --> 00:03:23,642 Ma non e questo che volete? 25 00:03:25,383 --> 00:03:27,659 E dovere di ogni cristiano di disobedire ai governi inumani 26 00:03:28,212 --> 00:03:29,339 e di ribellarsi al potere dei tiranni 27 00:03:29,666 --> 00:03:31,705 perche quello non deriva dagli uomini quanto al demonio 28 00:03:31,905 --> 00:03:33,927 II mio potere deriva da Dio! 29 00:03:34,027 --> 00:03:36,923 Si, lo spirituale! E voi mi dovete obbedienza! 30 00:03:40,189 --> 00:03:42,391 Voi I'avrete, e I'avrete sempre lo spirituale! 31 00:03:42,591 --> 00:03:43,864 Restate a Roma, santita'! 32 00:03:44,103 --> 00:03:48,027 Ma rinunciate... rinunciate al potere temporale 33 00:03:50,268 --> 00:03:51,696 Quella e' una costruzione del demonio. 34 00:04:14,658 --> 00:04:16,059 Santo padre! 35 00:04:16,505 --> 00:04:17,261 Santo padre! 36 00:04:18,022 --> 00:04:19,671 Vi prego rinunciate! 37 00:04:19,934 --> 00:04:21,942 lo non posso rinunciare a un regno che non e' mio 38 00:04:23,040 --> 00:04:25,186 I'ho avuto dai miei predecessori 39 00:04:25,787 --> 00:04:28,014 e sara' dai miei successori. 40 00:04:28,190 --> 00:04:31,655 Ma voi siete il vicario di Cristo! 41 00:04:31,666 --> 00:04:33,465 E che dice Gesu, il signore? 42 00:04:33,740 --> 00:04:35,798 "il mio regno non e' di questo mondo " 43 00:04:36,412 --> 00:04:37,629 Interpretate il vangelo, Padre santo. 44 00:04:38,848 --> 00:04:40,440 E rendete a Cesare cio che e di Cesare. 45 00:04:41,862 --> 00:04:45,469 Siete voi che renderete quello che vi siete preso con un atto di ribellione! 46 00:04:53,505 --> 00:04:54,607 Perche noi ritorneremo! 47 00:05:01,711 --> 00:05:04,041 E allora avrete veramente I'eccidio 48 00:05:04,241 --> 00:05:05,794 che dite di voler scongiurare con la vostra fuga! 49 00:05:07,136 --> 00:05:10,477 Voi tornerete a Roma ma camminando sulle ossa dei vostri sudditi! 50 00:05:15,583 --> 00:05:16,929 Levatemi di torno questo pazzo! 51 00:05:17,592 --> 00:05:20,264 Allora, se passate per la via Appia fermatevi alla chiesetta del quo vadis 52 00:05:21,178 --> 00:05:23,815 La', un vostro predecessore, scappato da Roma 53 00:05:24,015 --> 00:05:26,436 incontro uno piu autorevole di lui che lo indusse a tornare indietro! 54 00:05:26,849 --> 00:05:27,774 E lasciatemi! Vi prego! 55 00:05:44,260 --> 00:05:46,080 ...accompagnato da tutto I'esercito francese 56 00:05:46,289 --> 00:05:48,574 Certo, dove i popoli si ribellano ai tiranni 57 00:05:49,111 --> 00:05:52,234 c'e sempre un esercito straniero pronto a intervenire per ristabilire I'ordine 58 00:05:53,245 --> 00:05:56,176 Si ma guai vestito cosi Perche? 59 00:05:57,641 --> 00:06:01,447 Se Pio IX quando torna ti vedra vestito cosi' niente che fa vi manda al rogo. 60 00:06:02,350 --> 00:06:03,914 Come Giordano Bruno 61 00:06:04,303 --> 00:06:07,681 Ugo Bassi non e un prete vero e proprio. 62 00:06:07,720 --> 00:06:09,920 Questo te lo credi tu e Ciceruacchio e anche siete due imbecilli 63 00:06:12,528 --> 00:06:15,224 Guarda il gilet. Guarda che c'e scritto.Embe'? 64 00:06:16,031 --> 00:06:17,730 Vegogna Non ti piace? 65 00:06:18,745 --> 00:06:21,150 No ma questo me lo ero fatto quando il Papa stava con noi! 66 00:06:22,545 --> 00:06:24,402 E tempo di cambiarlo Ce I'ho solo questo! 67 00:06:25,372 --> 00:06:27,564 Anch'io ho solo questo. Cosi e'. 68 00:06:29,697 --> 00:06:30,633 Giovanni! 69 00:06:33,210 --> 00:06:34,450 Amore 70 00:06:34,650 --> 00:06:35,750 Sono ragazzi! 71 00:06:38,419 --> 00:06:39,536 Grazie a Dio 72 00:06:40,761 --> 00:06:42,033 Tutto il giorno ti cerco! Da dove vieni? 73 00:06:43,045 --> 00:06:44,045 Cristina! 74 00:06:45,000 --> 00:06:47,320 Non puoi, te I'ho gia detto! Ma, Padre! 75 00:06:50,295 --> 00:06:51,025 lo lo amo! 76 00:06:51,225 --> 00:06:52,228 Sei sposata 77 00:06:52,428 --> 00:06:56,715 Certo che questi preti sono dei scassacazzi! 78 00:06:58,256 --> 00:07:00,367 Almeno hai riconosciuto che sono un prete! 79 00:07:01,505 --> 00:07:02,786 Venite, Mamelli si e svegliato. 80 00:07:06,225 --> 00:07:07,661 Dottore, c'e un ferito, Lorenzo! 81 00:07:08,245 --> 00:07:10,843 Cammina! Non posso camminare! Magari peggio! 82 00:07:11,074 --> 00:07:13,445 Eccolo dottore, il ragazzino mio e 'cascato 83 00:07:14,094 --> 00:07:15,338 non si stanno mai fermi 84 00:07:15,538 --> 00:07:18,267 non ci avete una tintura, una pomata Non toccate. 85 00:07:18,467 --> 00:07:19,768 E chi tocca? Non sia mai! 86 00:07:20,637 --> 00:07:21,698 Come dice il poeta? 87 00:07:22,252 --> 00:07:24,826 "A ognuno I'arte sua e il lupo alle pecore" 88 00:07:27,565 --> 00:07:30,504 Brucia? Come sta?Ma niente sono ragazzini 89 00:07:30,828 --> 00:07:32,285 Dicevo a lui. 90 00:07:37,117 --> 00:07:38,540 Disse bene Pasquino 91 00:07:39,284 --> 00:07:44,115 Quando il santo padre... non ci illudiamo romani 92 00:07:45,331 --> 00:07:46,533 e parliamoci franco: 93 00:07:48,256 --> 00:07:51,859 Dire prete patriottico e' dire corvo bianco 94 00:07:52,934 --> 00:07:57,008 contraddizione in termini cui non si dall'uguale. 95 00:07:57,451 --> 00:08:00,247 Essere Papa un tempo ed esser liberale. 96 00:08:01,625 --> 00:08:04,982 Che avete fatto II ladro?Ma no! 97 00:08:05,432 --> 00:08:07,879 E che lassu si presenta con gilet mio 98 00:08:08,853 --> 00:08:11,304 ci avranno un occhio di riguardo 99 00:08:11,380 --> 00:08:14,884 Per la bravura e il coraggio dimostrati nei combattimenti del 3 giugno a Porta San Pancrazio 100 00:08:15,579 --> 00:08:19,194 il triumvirato della repubblica romana ti ha nominato capitano di stato maggiore generale 101 00:08:23,431 --> 00:08:27,133 Allora complimenti, capitano Mamelli. 102 00:08:27,563 --> 00:08:29,284 Io scrivero' un articolo su di voi. 103 00:08:31,505 --> 00:08:33,247 Trova anche il tempo di scrivere per il New York Tribune 104 00:08:33,963 --> 00:08:35,341 Conoscete Miss Margherita Fuller? 105 00:08:36,014 --> 00:08:37,232 No. Complimenti. 106 00:08:37,946 --> 00:08:42,974 I miei compatrioti degli Stati uniti guardano con molto simpatia alla causa italiana. 107 00:08:44,544 --> 00:08:45,609 Dottore... 108 00:08:48,382 --> 00:08:50,317 potro' cavalcare ancora con una gamba sola? 109 00:09:04,097 --> 00:09:04,898 E tu... 110 00:09:07,100 --> 00:09:08,703 sei venuto a darmi I'estrema unzione 111 00:09:17,767 --> 00:09:18,851 Mi senti. 112 00:09:20,273 --> 00:09:22,151 Noi andiamo a cercare di fermarli 113 00:09:27,742 --> 00:09:28,922 Tu sbrigati ad alzarti 114 00:09:29,390 --> 00:09:31,541 Ci servi anche con una gamba sola! 115 00:09:36,686 --> 00:09:37,793 Ugo! 116 00:09:37,993 --> 00:09:39,930 Grazie! 117 00:09:46,795 --> 00:09:48,925 lo sottoscritto Giuseppe Gioacchino Belli 118 00:09:50,616 --> 00:09:55,931 impugno e commeto al mio dilettissimo figlio Ciro 119 00:09:58,050 --> 00:10:03,843 qualora per divina disposizione mi accadesse di morire 120 00:10:05,164 --> 00:10:12,709 di distruggere tutte le carte esistenti in questa cassetta 121 00:10:15,622 --> 00:10:19,115 contenente i miei versi in stile romanesco 122 00:10:20,108 --> 00:10:28,408 da me condannati al fuoco perche' sparsi di parole 123 00:10:29,277 --> 00:10:34,797 massime e pensieri riprovevoli... 124 00:10:37,445 --> 00:10:39,475 Padre... Signor padre! 125 00:10:39,675 --> 00:10:41,521 Chiama il dottore! 126 00:10:42,146 --> 00:10:42,863 Dottore! 127 00:10:45,730 --> 00:10:47,826 Dottore! Dottore, mio padre sta morendo! 128 00:10:48,580 --> 00:10:49,866 Si, di paura. 129 00:10:50,294 --> 00:10:52,790 Ma non ti preoccupare, appena entrano i francesi guarisce. 130 00:10:53,420 --> 00:10:55,242 Ma non sente come si lamenta? Sta male! 131 00:10:56,024 --> 00:10:56,959 E questa la malattia: 132 00:10:57,159 --> 00:11:00,456 ha detto che la repubblica e un fanno prologo di vicinissimo comunismo. 133 00:11:06,988 --> 00:11:09,334 Ma che malattia e'? 134 00:11:10,300 --> 00:11:12,961 E' una malattia epidemica, ce I'ha avuta anche Silvio Pellico, 135 00:11:13,972 --> 00:11:17,307 appena e' scoppiata la rivoluzione a Milano, ti ricordi le cinque giornate. 136 00:11:18,378 --> 00:11:21,792 E diventato austriacante. Brutta genia i letterati! 137...
Music ♫