Biohackers.S02E03.GERMAN.WEBRip.x264-ION10 Movie Subtitles

Download Biohackers S02E03 GERMAN WEBRip x264-ION10 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:10,250 --> 00:00:12,080 It's really unbelievable 2 00:00:12,166 --> 00:00:15,166 that you alone took action against your professor. 3 00:00:15,250 --> 00:00:16,920 -Respect. -Thank you. 4 00:00:17,000 --> 00:00:20,000 I had lots of luck and help from Lotta and the others. 5 00:00:20,541 --> 00:00:21,881 I'm proud of you. 6 00:00:21,958 --> 00:00:25,828 Sis, it looks like our detective club in elementary school paid off. 7 00:00:26,333 --> 00:00:27,673 Do you know Professor Lorenz? 8 00:00:27,750 --> 00:00:30,380 People always cross paths in top-tier research. 9 00:00:30,458 --> 00:00:32,748 -Small world. -Do you do research? 10 00:00:32,833 --> 00:00:34,543 I'd be bored to death 11 00:00:34,625 --> 00:00:37,285 if I had to watch cell cultures grow. 12 00:00:37,375 --> 00:00:39,415 -Why? -I have a nose for talent. 13 00:00:39,500 --> 00:00:43,580 I support visions like Charlotte discovering Jasper 14 00:00:43,666 --> 00:00:45,246 and his Huntington's research. 15 00:00:45,333 --> 00:00:48,083 Well, I just helped where I could. 16 00:00:48,166 --> 00:00:52,036 You g***t that from your mother, but you g***t your instincts from me. 17 00:00:52,125 --> 00:00:56,165 I research the application of ultrasound brain-computer interfaces 18 00:00:56,250 --> 00:00:59,290 and other body regions with large numbers of nerve endings. 19 00:00:59,375 --> 00:01:01,415 -Interesting. -Yes. 20 00:01:01,500 --> 00:01:04,000 Mia, where do you see yourself in five years? 21 00:01:04,083 --> 00:01:06,633 I don't know where I see myself in five days. 22 00:01:06,708 --> 00:01:08,038 Maybe on the beach. 23 00:01:09,333 --> 00:01:11,423 How you do feel about Homo Deus? 24 00:01:11,500 --> 00:01:14,250 Genetically bolstering immune systems is a good idea, 25 00:01:14,333 --> 00:01:16,923 but Lorenz lacks the moral compass for it. 26 00:01:18,791 --> 00:01:22,081 I'm researching self-illuminating palm trees 27 00:01:22,166 --> 00:01:24,326 that can be planted instead of lampposts 28 00:01:24,416 --> 00:01:27,786 to reduce the yearly energy consumption by 35 terawatt hours. 29 00:01:27,875 --> 00:01:32,075 Plus, it looks much nicer than the ugly, lifeless posts we have now. 30 00:01:32,166 --> 00:01:34,376 What about naming it "The Eco Route"? 31 00:01:34,458 --> 00:01:36,918 That's a radically new idea, isn't it, Wolfi? 32 00:01:37,000 --> 00:01:38,380 Dad's investment motto. 33 00:01:39,166 --> 00:01:42,376 We're hosting a founders' gala this weekend. 34 00:01:42,458 --> 00:01:43,288 Yet again. 35 00:01:43,375 --> 00:01:45,125 A few Nobel Prize winners, 36 00:01:45,208 --> 00:01:47,958 new ideas for the future, and the neighbors. 37 00:01:48,041 --> 00:01:49,631 -Swing by. -Thanks. 38 00:01:51,666 --> 00:01:53,246 You can bring Ole. 39 00:01:54,333 --> 00:01:56,543 I have to check my cal-- 40 00:01:56,625 --> 00:01:58,495 -I'm coming. -Mia? 41 00:02:01,250 --> 00:02:04,500 Thanks for the invite, but I've had enough of Nobel Prize winners. 42 00:02:05,583 --> 00:02:07,083 -What's your name? -Emma. 43 00:02:08,291 --> 00:02:09,131 Mia. 44 00:02:10,250 --> 00:02:11,080 Food. 45 00:02:12,875 --> 00:02:16,205 A society is only as strong as its weakest link. 46 00:02:16,291 --> 00:02:19,001 To our family and to making the weak stronger. 47 00:02:20,875 --> 00:02:23,375 -To our family. -And our friends. 48 00:02:32,333 --> 00:02:33,173 Excuse me. 49 00:02:55,708 --> 00:02:56,878 This is the ladies' room. 50 00:03:02,000 --> 00:03:03,040 I missed you. 51 00:03:36,541 --> 00:03:38,751 I thought you went in to wait for me. 52 00:03:38,833 --> 00:03:40,173 -Like last time. -What? 53 00:03:41,291 --> 00:03:43,831 You stopped sending me pictures. You okay? 54 00:03:43,916 --> 00:03:46,126 You've been so different all night. 55 00:03:46,208 --> 00:03:47,418 No big deal to me. 56 00:03:49,041 --> 00:03:51,541 -Do your parents know about us? -No. 57 00:03:51,625 --> 00:03:53,455 You didn't want that because of Lotta. 58 00:03:53,541 --> 00:03:55,791 -Or did you change your mind? -No. 59 00:03:55,875 --> 00:03:57,415 I just wanted to be sure. 60 00:03:59,166 --> 00:04:00,416 Let's go back. 61 00:04:00,500 --> 00:04:03,880 When can we meet? You look like you could use some fun. 62 00:04:07,375 --> 00:04:08,575 I'll call you, okay? 63 00:04:24,666 --> 00:04:27,996 I know Lotta's father. He g***t me my scholarship. 64 00:04:28,083 --> 00:04:30,713 He made sure the rules were relaxed. 65 00:04:31,291 --> 00:04:34,251 -He g***t me out of Indonesia. -No need to help me. It's okay. 66 00:04:34,333 --> 00:04:36,213 That's not what I meant. What are you planning? 67 00:04:36,291 --> 00:04:37,461 I don't know either. 68 00:04:37,958 --> 00:04:39,628 Maybe talk to Lotta. 69 00:04:40,583 --> 00:04:43,583 And say her dad's a kidnapper without knowing if it's true? 70 00:04:45,000 --> 00:04:48,250 What if Lorenz was bullshitting you to save her own a***s? 71 00:04:48,333 --> 00:04:50,793 I'm sure I was in that van with her. 72 00:04:50,875 --> 00:04:52,955 Maybe it was one of your hallucinations. 73 00:04:53,041 --> 00:04:54,831 No. Lorenz wants something. 74 00:04:54,916 --> 00:04:57,626 If it really was Lotta's father, she has to prove it. 75 00:04:59,083 --> 00:05:00,753 We're talking again tomorrow. 76 00:05:00,833 --> 00:05:01,713 Okay. 77 00:05:02,500 --> 00:05:03,420 I'll tag along. 78 00:05:08,375 --> 00:05:09,955 I really have to go home. 79 00:05:13,291 --> 00:05:14,211 I'll tag along? 80 00:05:17,333 --> 00:05:18,883 I need a little more time. 81 00:05:20,166 --> 00:05:21,576 I thought so. 82 00:05:22,166 --> 00:05:23,786 But no harm in trying, right? 83 00:05:43,250 --> 00:05:45,000 Good morning, Bebis. 84 00:05:45,958 --> 00:05:48,078 For the first day of summer vacation, 85 00:05:48,166 --> 00:05:51,246 I came up with something very special for us. 86 00:05:51,333 --> 00:05:52,583 What is it? 87 00:05:55,166 --> 00:05:56,916 Grandma? What? 88 00:05:57,000 --> 00:05:58,130 Grandma? 89 00:05:59,291 --> 00:06:00,961 I don't understand you. 90 00:06:01,041 --> 00:06:01,961 Grandma! 91 00:06:02,666 --> 00:06:03,666 Grandma! 92 00:06:03,750 --> 00:06:05,000 Grandma! 93 00:06:27,666 --> 00:06:29,576 FOR MY BEBIS 94 00:06:30,833 --> 00:06:31,753 Hey. 95 00:06:34,083 --> 00:06:35,583 Did you have a bad dream? 96 00:06:41,416 --> 00:06:42,956 I'm forgetting my grandma. 97 00:06:45,875 --> 00:06:48,455 I can't remember her voice anymore. 98 00:06:57,208 --> 00:06:58,878 What's happening to me? 99 00:07:29,958 --> 00:07:33,168 Maybe you'll remember tomorrow. Like a cloud. Boom! 100 00:07:35,333 --> 00:07:36,173 And if not? 101 00:07:38,875 --> 00:07:41,375 Then maybe you should see the doctor again. 102 00:07:42,750 --> 00:07:44,290 Or talk to your therapist. 103 00:07:46,250 --> 00:07:47,710 Yeah, I'll do that. 104 00:07:51,250 --> 00:07:52,210 Thanks, Chen-Lu. 105 00:08:10,375 --> 00:08:12,455 I spoke to my colleagues. 106 00:08:15,750 --> 00:08:18,170 Do you know what a dissociative fugue is? 107 00:08:19,041 --> 00:08:20,171 No. 108 00:08:20,250 --> 00:08:25,920 In extreme cases, people take on a new identity from one day to the next. 109 00:08:27,500 --> 00:08:31,420 They often run away and live elsewhere for weeks or months 110 00:08:31,500 --> 00:08:35,000 with a different personality, but functioning normally. 111 00:08:35,583 --> 00:08:38,633 Then, after a bit, they're back to their old selves. 112 00:08:39,583 --> 00:08:42,963 They can't recall what happened in the meantime. 113 00:08:43,041 --> 00:08:43,921 Is it curable? 114 00:08:44,625 --> 00:08:48,035 Psychotherapy can help close individual memory gaps. 115 00:08:48,875 --> 00:08:50,705 Piece the puzzle back together. 116 00:08:51,208 --> 00:08:53,208 What could be causing this? 117 00:08:54,000 --> 00:08:58,710 People with dissociative fugue are often faced with extreme situations. 118 00:08:59,791 --> 00:09:03,671 Sometimes life-threatening situations which are inescapable. 119 00:09:03,750 --> 00:09:06,000 They are the body's flight responses. 120 00:09:07,166 --> 00:09:08,576 Or rather the mind's. 121 00:09:14,083 --> 00:09:16,633 I forget things more and more. 122 00:09:18,791 --> 00:09:19,631 Things… 123 00:09:20,875 --> 00:09:22,125 that make me who I **. 124 00:09:22,708 --> 00:09:23,538 Where I'm from. 125 00:09:24,333 --> 00:09:25,253 My grandmother. 126 00:09:26,666 --> 00:09:29,166 I have the feeling I'm forgetting who I **. 127 00:09:35,291 --> 00:09:36,881 -Dissociative what? -Fugue. 128 00:09:37,916 --> 00:09:40,786 Your subconscious flight instinct didn't take you far. 129 00:09:40,875 --> 00:09:43,455 I wonder what my psyche was fleeing from. 130 00:09:44,375 --> 00:09:45,285 Maybe Niklas? 131 00:09:46,666 --> 00:09:48,376 Was your relationship so shitty? 132 00:09:50,791 --> 00:09:54,041 -He left no lasting impression. -I'm in a rotten mood. 133 00:09:54,125 --> 00:09:56,075 I need empathy, not dumb remarks. 134 00:09:56,166 --> 00:09:57,536 Okay. Sorry. 135 00:10:02,333 --> 00:10:03,583 Let's just forget it. 136 00:10:05,625 --> 00:10:06,875 You're such an idiot. 137 00:10:27,500 --> 00:10:29,540 What we're discussing is confidential. 138 00:10:30,458 --> 00:10:32,378 I'll tell him afterwards anyway. 139 00:10:34,833 --> 00:10:36,423 Is it fun in the bush league? 140 00:10:36,500 --> 00:10:38,670 Beats disqualification and elimination. 141 00:10:38,750 --> 00:10:41,750 Baron von Fürstenberg doesn't seem like a kidnapper. 142 00:10:41,833 --> 00:10:44,753 Did you Google him and only find good ratings? 143 00:10:45,875 --> 00:10:47,415 Why did he kidnap us? 144 00:10:48,583 --> 00:10:50,503 He kidnapped me to propose a deal. 145 00:10:50,583 --> 00:10:53,253 Seems a bit drastic. He could've just called. 146 00:10:54,250 --> 00:10:56,880 He wanted to make sure I'd agree. 147...
Music ♫