Game of Thrones S06E07 720p HDTV x265 ShAaNiG en Subtitles in Multiple Languages
Game.of.Thrones.S06E07.720p.HDTV.x265.ShAaNiG.en Movie Subtitles
Download Game of Thrones S06E07 720p HDTV x265 ShAaNiG en Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:07,417 --> 00:00:09,484
That's it. Get
it right to the top.
2
00:00:09,586 --> 00:00:12,387
Steady. Steady.
3
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
4
00:00:47,191 --> 00:00:48,356
Up she goes.
5
00:00:48,458 --> 00:00:51,092
Hey, come on.
Put your back into it, huh?
6
00:00:52,362 --> 00:00:54,162
Here you are, son.
7
00:00:56,200 --> 00:01:00,035
- Oh, gentlemen, please.
- To my right.
8
00:01:00,137 --> 00:01:02,170
And you lot, come on.
Come on, get it moving.
9
00:01:02,272 --> 00:01:04,673
Come on, come on.
10
00:03:21,996 --> 00:03:32,057
Sync & corrections by honeybunny
www.addic7ed.com
11
00:03:47,938 --> 00:03:51,873
In all my days I've never seen
a man swing an ax like that.
12
00:03:51,975 --> 00:03:55,477
How many men did it take
to cut you down?
13
00:03:55,579 --> 00:03:57,612
Just one.
14
00:03:57,714 --> 00:03:59,180
Ooh.
15
00:03:59,282 --> 00:04:01,549
He must have been
some kind of monster.
16
00:04:02,995 --> 00:04:04,886
He was a woman.
17
00:04:46,042 --> 00:04:49,330
I think some of the men
are a bit afraid of you.
18
00:04:49,433 --> 00:04:51,433
I'm used to it.
19
00:04:52,741 --> 00:04:55,375
When I found you, I thought
you'd been dead for days.
20
00:04:56,845 --> 00:04:58,511
The way you were stinking already
21
00:04:58,613 --> 00:05:00,313
and you had bugs all over you
22
00:05:00,415 --> 00:05:03,082
and bone was coming
through right there.
23
00:05:06,454 --> 00:05:08,503
I was gonna give you a proper
burial and then you coughed.
24
00:05:08,641 --> 00:05:10,942
Oh, nearly s***t myself.
25
00:05:11,044 --> 00:05:12,744
I reckoned you were gonna die
26
00:05:12,846 --> 00:05:15,246
by the time I loaded you
on the wagon, but you didn't.
27
00:05:15,348 --> 00:05:18,416
Now, I reckoned you'd die a dozen
more times over the next few days,
28
00:05:18,518 --> 00:05:20,918
but you didn't.
What kept you going?
29
00:05:24,491 --> 00:05:26,057
Hate.
30
00:05:27,527 --> 00:05:30,228
No, there's a reason
you're still here.
31
00:05:30,330 --> 00:05:33,197
Aye, there's a reason. I'm a big
f***r and I'm tough to kill.
32
00:05:33,299 --> 00:05:35,767
No, a reason.
33
00:05:35,869 --> 00:05:38,002
Gods aren't done with you yet.
34
00:05:40,073 --> 00:05:42,140
I've heard that before.
35
00:05:42,242 --> 00:05:44,442
Man was talking about
a different god, though.
36
00:05:44,544 --> 00:05:46,677
Well, maybe he was right.
37
00:05:46,780 --> 00:05:48,379
I don't know much about the gods.
38
00:05:48,481 --> 00:05:50,782
You're in the wrong line of work.
39
00:05:50,884 --> 00:05:52,784
Oh, there's plenty
of pious sons of bitches
40
00:05:52,886 --> 00:05:55,386
who think they know
the word of god or gods.
41
00:05:55,488 --> 00:05:57,955
I don't. I don't even
know their real names.
42
00:05:58,057 --> 00:06:02,460
Maybe it is the Seven.
Or maybe it's the old gods.
43
00:06:02,562 --> 00:06:04,462
Or maybe it's the Lord of Light.
44
00:06:04,564 --> 00:06:07,298
Or maybe they're all
the same f***g thing.
45
00:06:07,400 --> 00:06:09,000
I don't know.
46
00:06:09,102 --> 00:06:11,102
What matters, I believe,
47
00:06:11,204 --> 00:06:14,205
is that there's something
greater than us.
48
00:06:14,307 --> 00:06:19,143
And whatever it is, it's g***t
plans for Sandor Clegane.
49
00:06:22,515 --> 00:06:25,149
You didn't know me back in my time.
50
00:06:26,886 --> 00:06:29,220
You don't know the things I've done.
51
00:06:30,890 --> 00:06:32,957
I've heard stories.
52
00:06:34,694 --> 00:06:37,028
If the gods are real...
53
00:06:38,965 --> 00:06:41,365
why haven't they punished me?
54
00:06:43,636 --> 00:06:45,403
They have.
55
00:07:00,053 --> 00:07:02,320
Your Grace.
56
00:07:02,422 --> 00:07:04,489
What are we reading today?
57
00:07:04,591 --> 00:07:07,158
The Book of the Mother,
Your Holiness.
58
00:07:07,260 --> 00:07:09,260
Chapter three, verse 12.
59
00:07:09,362 --> 00:07:13,498
Ah, "As water rounds
the stones, smoothing--"
60
00:07:13,600 --> 00:07:17,201
"Smoothing what was jagged,
so does a woman's love
61
00:07:17,303 --> 00:07:19,337
calm a man's brute nature.
62
00:07:19,439 --> 00:07:22,306
A wife salves her husband's wounds,
63
00:07:22,408 --> 00:07:24,876
a mother sings
her son to sleep."
64
00:07:24,978 --> 00:07:28,012
You learn quickly.
65
00:07:28,114 --> 00:07:32,049
There are some who know every
verse of the sacred text,
66
00:07:32,151 --> 00:07:35,152
but don't have a drop of the
Mother's mercy in their blood
67
00:07:35,255 --> 00:07:38,689
and savages who can't read at all
68
00:07:38,791 --> 00:07:41,526
who understand the Father's wisdom.
69
00:07:43,429 --> 00:07:46,564
For years I pretended
70
00:07:46,666 --> 00:07:48,799
to love the poor, the afflicted.
71
00:07:48,902 --> 00:07:53,304
I had pity for them,
but I never loved them.
72
00:07:53,406 --> 00:07:56,173
They disgusted me.
73
00:07:56,276 --> 00:07:58,509
They are hard to love.
74
00:07:58,611 --> 00:08:01,746
The poor disgust us
because they are us,
75
00:08:01,848 --> 00:08:04,181
shorn of our illusions.
76
00:08:04,284 --> 00:08:07,785
They show us what we'd look
like without our fine clothes.
77
00:08:07,887 --> 00:08:10,555
How'd we smell without perfume.
78
00:08:12,058 --> 00:08:15,693
Can I ask you
about a personal matter?
79
00:08:15,795 --> 00:08:17,461
Of course.
80
00:08:20,233 --> 00:08:23,634
The king mentioned
that since your reunion,
81
00:08:23,736 --> 00:08:25,937
you haven't joined him
in the marriage bed.
82
00:08:27,674 --> 00:08:28,674
No.
83
00:08:28,775 --> 00:08:31,609
You have a duty, Your Grace.
84
00:08:31,711 --> 00:08:35,112
To your husband,
your king, your country,
85
00:08:35,214 --> 00:08:37,548
to the gods themselves.
86
00:08:37,650 --> 00:08:39,750
It's just...
87
00:08:39,852 --> 00:08:44,088
the desires that once
drove me no longer do.
88
00:08:45,325 --> 00:08:47,892
Congress does not require desire
89
00:08:47,994 --> 00:08:52,263
on the woman's part, only patience.
90
00:08:52,365 --> 00:08:55,232
The king must have an heir
91
00:08:55,335 --> 00:08:57,969
if we are to continue our good work.
92
00:08:59,272 --> 00:09:00,738
Forgive me.
93
00:09:00,840 --> 00:09:03,474
Sometimes the true path
is hard to find.
94
00:09:03,576 --> 00:09:05,710
Hard to find
95
00:09:05,812 --> 00:09:08,713
and harder still to walk upon.
96
00:09:08,815 --> 00:09:11,282
But you've made great progress.
97
00:09:12,819 --> 00:09:16,187
I only pray your grandmother
follows your lead.
98
00:09:18,524 --> 00:09:20,091
My grandmother?
99
00:09:20,193 --> 00:09:21,592
Yes.
100
00:09:21,694 --> 00:09:24,929
The Queen of Thorns
is a remarkable woman,
101
00:09:25,031 --> 00:09:26,864
a strong woman,
102
00:09:26,966 --> 00:09:28,699
and an unrepentant sinner.
103
00:09:28,801 --> 00:09:31,669
You must teach her the new way
104
00:09:31,771 --> 00:09:33,404
as she taught you the old.
105
00:09:33,506 --> 00:09:36,507
Or I fear for her safety,
106
00:09:36,609 --> 00:09:38,242
body and soul.
107
00:09:43,583 --> 00:09:45,783
Does it move or talk?
108
00:09:45,885 --> 00:09:48,352
I want to speak with you alone.
109
00:09:48,454 --> 00:09:51,756
Septa Unella has been my
true friend and counselor.
110
00:09:51,858 --> 00:09:54,525
Oh, this is madness!
111
00:10:00,767 --> 00:10:03,434
You're not in your sanctuary
now, my dear.
112
00:10:03,536 --> 00:10:07,271
All I have to do is whistle and my men
will stroll in here and bash you about...
113
00:10:07,373 --> 00:10:09,473
- Grandmother.
- ...until I tell them to stop.
114
00:10:09,575 --> 00:10:11,976
If I tell them to stop.
115
00:10:12,078 --> 00:10:15,479
- You could use a good bashing.
- Grandmother, please.
116
00:10:15,581 --> 00:10:17,114
What have they done to you?
117
00:10:17,216 --> 00:10:19,016
You marched against the High Sparrow,
118
00:10:19,118 --> 00:10:21,018
- against the Faith.
- We marched for you.
119
00:10:21,120 --> 00:10:23,854
The gods could have punished you
and Father, but they didn't.
120
00:10:23,956 --> 00:10:25,956
- They showed mercy.
- And what about your brother?
121
00:10:26,025 --> 00:10:27,658
What mercy did they show him?
122
00:10:27,760 --> 00:10:31,629
Loras's only hope is to confess
his crimes and repent.
123
00:10:31,731 --> 00:10:34,832
If he does, the Faith will allow
him to return to Highgarden.
124
00:10:34,934 --> 00:10:37,168
He'll have to renounce
his name and title...
125
00:10:37,270 --> 00:10:40,037
- Have you lost your mind?
- ...and live his life as a penitent.
126
00:10:40,139 --> 00:10:43,674
He is the heir to Highgarden,
the future of House Tyrell.
127
00:10:43,776 --> 00:10:45,209
He can begin again.
128
00:10:45,311 --> 00:10:46,944
As a mindless fanatic.
129
00:10:47,046 --> 00:10:48,879
As a free man.
130
00:10:50,483 --> 00:10:52,516
You will leave for Highgarden today.
131
00:10:52,618 --> 00:10:56,320
There is no law that says
you must stay here.
132
00:10:56,422 --> 00:10:58,255
I ** the queen.
133
00:10:58,357 --> 00:11:02,326
It is my duty to serve
my husband the king.
134
00:11:05,732 --> 00:11:08,232
But you should leave, Grandmother.
135
00:11:08,334 --> 00:11:10,334
Your place is at home.
136
00:11:10,436 --> 00:11:12,837
I will never leave you.
Never.
137
00:11:12,939 --> 00:11:14,638
You must.
138
00:11:16,409 --> 00:11:18,943
Go home.
139
00:11:19,045 --> 00:11:22,947
Find comfort in prayer
and good works.
140
00:11:25,651 --> 00:11:28,119
The Mother watches over us all.
141
00:11:34,794 --> 00:11:37,161
I'll see you soon, my dear.
142
00:11:42,735 --> 00:11:45,102
Seven blessings to you, Grandmother.
143
00:11:56,349 --> 00:11:58,382
Shall we pray?
144
00:12:15,568 --> 00:12:17,568
We said we'd
fight with you, King Crow,
145
00:12:17,670 --> 00:12:19,837
when the time comes and we meant it,
146
00:12:19,939 --> 00:12:21,705
but this...
Share and download Game.of.Thrones.S06E07.720p.HDTV.x265.ShAaNiG.en subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.