xxxGarbo.Where.Did.You.Go.2024.1080p.NF.WEB-DL.DD 5.1.H.264-playWEB_Track05 Movie Subtitles

Download xxxGarbo Where Did You Go 2024 1080p NF WEB-DL DD 5 1 H 264-playWEB Track05 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:38,791 --> 00:00:40,541 [pensive music plays] 2 00:00:52,750 --> 00:00:55,250 {\an8}[Greta Garbo] What a waste of the best years of my life. 3 00:00:56,583 --> 00:00:58,125 {\an8} Always alone. 4 00:01:00,541 --> 00:01:04,416 It was so stupid not be able to partake more. 5 00:01:06,166 --> 00:01:07,125 No. 6 00:01:07,708 --> 00:01:09,166 Now I'm just a gypsy. 7 00:01:10,583 --> 00:01:12,500 Living a life apart. 8 00:01:13,708 --> 00:01:15,583 [pensive music plays] 9 00:01:28,708 --> 00:01:30,541 {\an8}[telephone rings] 10 00:01:34,083 --> 00:01:36,416 [ringing continues] 11 00:01:40,833 --> 00:01:42,708 -[Claire Koger] Hello. -[man] Hello, Claire. 12 00:01:42,791 --> 00:01:44,708 -This is Mr Green. - [Koger] Mr Green. Yes. 13 00:01:44,833 --> 00:01:47,833 - [Sam Green] Is Ms Garbo there? -No, I'm awfully sorry, she's out. 14 00:01:47,916 --> 00:01:49,666 She won't be back, 15 00:01:49,750 --> 00:01:52,875 er, not before 12:00. 16 00:01:53,000 --> 00:01:54,791 - [Sam] Not before 12:00? -No. 17 00:01:54,875 --> 00:01:57,708 [Sam] All right. Well, I'll try her a little after 12:00, then. 18 00:01:57,791 --> 00:02:00,291 -Thank you very much. Goodbye. -Bye-bye. 19 00:02:01,416 --> 00:02:02,958 [telephone hangs up] 20 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 {\an8}[soft jazz playing] 21 00:04:01,000 --> 00:04:03,000 [soft music plays] 22 00:04:23,583 --> 00:04:25,500 [narrator] Greta Garbo… 23 00:04:26,125 --> 00:04:29,541 Sounds kind of familiar, right? 24 00:04:30,791 --> 00:04:32,875 A Hollywood icon. 25 00:04:33,750 --> 00:04:37,458 A poster girl from the Golden Age of Cinema. 26 00:04:38,916 --> 00:04:40,916 But as the years pass, 27 00:04:41,500 --> 00:04:43,708 her fanbase gets smaller. 28 00:04:44,625 --> 00:04:46,958 And like all once greats, 29 00:04:48,250 --> 00:04:50,916 she'll become just 30 00:04:51,583 --> 00:04:53,416 an iconic image. 31 00:05:01,208 --> 00:05:03,958 We all have our time here on Earth. 32 00:05:05,333 --> 00:05:07,791 The greats today will one day be forgotten. 33 00:05:09,333 --> 00:05:12,791 Only a few will achieve success so great 34 00:05:12,875 --> 00:05:15,375 they'll be remembered long after they're gone. 35 00:05:16,166 --> 00:05:17,958 But as time passes, 36 00:05:18,625 --> 00:05:20,416 so does the truth. 37 00:05:21,541 --> 00:05:23,333 And what we are left with 38 00:05:24,083 --> 00:05:25,625 is a myth. 39 00:05:26,541 --> 00:05:28,041 In her time, 40 00:05:28,125 --> 00:05:32,416 Garbo was the most famous woman in the world, 41 00:05:33,083 --> 00:05:36,333 smashed all the glass ceilings 42 00:05:36,416 --> 00:05:39,458 and became one of Hollywood's most bankable stars, 43 00:05:40,833 --> 00:05:43,708 the highest-earning actor of her time. 44 00:05:44,833 --> 00:05:47,208 And the most extraordinary part 45 00:05:48,416 --> 00:05:50,875 is that she came from nothing. 46 00:05:54,916 --> 00:05:56,958 [people talking indistinctly] 47 00:05:57,041 --> 00:05:58,791 [dramatic orchestral music plays] 48 00:06:03,875 --> 00:06:07,041 A real rags-to-riches story. 49 00:06:07,125 --> 00:06:09,250 Overcoming childhood poverty, 50 00:06:09,333 --> 00:06:13,291 lining up at food banks, relying on handouts. 51 00:06:13,375 --> 00:06:17,125 Garbo went on to be scouted to model while working at a department store. 52 00:06:17,208 --> 00:06:21,500 And the rest, as they say, is history. 53 00:06:21,583 --> 00:06:23,416 {\an8}[brooding music plays] 54 00:06:25,875 --> 00:06:28,166 [narrator] No one came close to commanding the power 55 00:06:28,250 --> 00:06:30,041 that she held in Hollywood. 56 00:06:31,208 --> 00:06:33,916 {\an8} She could have done anything she wanted. 57 00:06:35,083 --> 00:06:37,958 But at the absolute height of her fame, 58 00:06:39,166 --> 00:06:40,875 she disappeared. 59 00:06:42,000 --> 00:06:44,833 {\an8} One day, the world's biggest star. 60 00:06:45,666 --> 00:06:48,666 {\an8} The next day… gone. 61 00:06:49,916 --> 00:06:54,125 {\an8} Why she stopped and where she went 62 00:06:54,208 --> 00:06:57,750 have remained a mystery to this day. 63 00:06:59,541 --> 00:07:01,375 [brooding music plays] 64 00:07:11,875 --> 00:07:14,583 {\an8}[Joan Crawford] When a queen gives up her throne, 65 00:07:14,666 --> 00:07:17,208 {\an8} she becomes a private person. 66 00:07:17,291 --> 00:07:22,541 She frees herself from all the myths and legends that burden majesty. 67 00:07:23,250 --> 00:07:25,250 She gradually passes into history. 68 00:07:26,833 --> 00:07:29,000 But a film star like Greta Garbo 69 00:07:29,083 --> 00:07:31,500 finds that her stardom will not let people forget her. 70 00:07:33,666 --> 00:07:36,750 What is the Garbo legend? 71 00:07:40,958 --> 00:07:44,041 [Stig Björkman] Why would one of the world's most famous 72 00:07:44,125 --> 00:07:46,833 and most talented actresses 73 00:07:47,291 --> 00:07:49,208 just stop like that? 74 00:07:49,625 --> 00:07:51,458 [Björn Vingård] She was a clever lady, 75 00:07:51,541 --> 00:07:53,708 and she had decided to withdraw from publicity 76 00:07:53,791 --> 00:07:57,083 and from public life, and that was it. 77 00:07:57,958 --> 00:08:03,125 [Lena Einhorn] Everybody else just wanted to make more movies and stay on top, 78 00:08:03,208 --> 00:08:05,208 and she just wanted to get out of there. 79 00:08:05,291 --> 00:08:09,333 [Maria Lundell] She never thinks she's gonna be a big star like she became. 80 00:08:09,416 --> 00:08:13,250 She wanted to be like anyone else. She just wanted to act. 81 00:08:13,958 --> 00:08:17,375 [Scott Reisfield] It was obvious to everybody in the industry 82 00:08:18,291 --> 00:08:21,708 that she was going to be transformative. 83 00:08:29,708 --> 00:08:31,916 She is perfectly charming. 84 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 -Very humorous, very conscientious. -Mmm. 85 00:08:35,083 --> 00:08:38,708 {\an8}Not very happy and genuinely shy. 86 00:08:38,791 --> 00:08:41,708 {\an8}-[interviewer] Were you competitors? -No. 87 00:08:41,791 --> 00:08:44,375 Nobody was ever a competitor. 88 00:08:44,458 --> 00:08:46,416 -[interviewer] Is that true? -Not with Garbo, no. 89 00:08:46,500 --> 00:08:48,208 -[interviewer] Oh. -No. 90 00:08:49,416 --> 00:08:50,666 No, no. 91 00:08:53,250 --> 00:08:59,916 {\an8}She had a real mystique and a real, real gift for movie acting. 92 00:09:00,541 --> 00:09:03,916 You don't become that famous for no reason. 93 00:09:04,333 --> 00:09:09,750 Maybe to a young generation now, who are into films, 94 00:09:09,833 --> 00:09:11,833 Garbo is just a name. 95 00:09:11,916 --> 00:09:15,333 {\an8}When I went to Stockholm years ago, they showed me in their… 96 00:09:15,416 --> 00:09:17,875 {\an8}in their film institute there, 97 00:09:17,958 --> 00:09:23,125 {\an8}two commercials for bread that she made to be shown in movie theatres. 98 00:09:23,208 --> 00:09:25,208 There was this great galumphing… 99 00:09:27,250 --> 00:09:29,708 -Swedish cow… -[laughter] 100 00:09:30,458 --> 00:09:32,833 …having a picnic. There was nothing to show you 101 00:09:32,916 --> 00:09:35,125 that you were looking at the most divine creature 102 00:09:35,208 --> 00:09:36,541 who would ever be on the screen. 103 00:09:36,625 --> 00:09:38,500 And two years later, she was Greta Garbo. 104 00:09:39,291 --> 00:09:42,125 Now, I have no explanation whatsoever for that. 105 00:09:43,083 --> 00:09:44,625 [brooding music plays] 106 00:09:54,125 --> 00:09:58,291 Act One, June 21st, 1925. 107 00:09:58,666 --> 00:10:01,583 A small tearoom in Stockholm, Sweden. 108 00:10:01,666 --> 00:10:04,250 Sat in the back of a busy café, 109 00:10:04,333 --> 00:10:09,041 a young Greta excitedly writes a letter to her best friend, Mimi Pollak. 110 00:10:09,500 --> 00:10:11,208 [soft music plays] 111 00:10:18,208 --> 00:10:19,375 {\an8}[Garbo] Darling, Mimi, 112 00:10:20,083 --> 00:10:23,750 {\an8} a few days ago Stiller called me for the first time in months 113 00:10:23,833 --> 00:10:26,250 and informed me about the trip to America. 114 00:10:27,375 --> 00:10:30,333 How I would have loved to talk to you before this. 115 00:10:32,083 --> 00:10:34,250 If you knew how good it feels to have a person 116 00:10:34,375 --> 00:10:36,125 who's so sweet towards me. 117 00:10:37,958 --> 00:10:41,083 You're the only one, darling, that I have really talked to 118 00:10:41,583 --> 00:10:43,458 about what hurts. 119 00:10:44,916 --> 00:10:47,750 Thank you for everything you've done and been for me. 120 00:10:48,541 --> 00:10:50,500 Until we'll meet again. 121 00:10:51,041 --> 00:10:53,000 Don't forget me. 122 00:11:00,541 --> 00:11:03,333 {\an8}[Lundell] My grandmother, she was from a rich family, 123 00:11:03,791 --> 00:11:06,750 {\an8} but Greta, she was in a poor family. 124 00:11:07,375 --> 00:11:10,916 {\an8}They met when they were 12, 13 years old. 125 00:11:12,458 --> 00:11:14,625 {\an8}They were close, very, very close. 126 00:11:15,666 --> 00:11:20,000 When they don't have school, they go outside and… [inhales] 127 00:11:20,083 --> 00:11:24,166 They picked up cigarettes from the ground and smoked. 128 00:11:24,833 --> 00:11:26,208 Oh, my...
Music ♫