The Red King - 01x01 - Episode 1.WEB H264-MP4.English.C.orig.Addic7ed.com Movie Subtitles

Download The Red King - 01x01 - Episode 1 WEB H264-MP4 English C orig Addic7ed com Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:13,065 --> 00:00:18,065 ☺ Subtitle created by Svenni101 ☺ 2 00:00:59,054 --> 00:01:03,354 ♪ Yes, they'll all come to see me ♪ 3 00:01:03,809 --> 00:01:09,446 ♪ In the shade of that old oak tree ♪ 4 00:01:09,446 --> 00:01:12,302 ♪ As they lay me ♪ 5 00:01:12,302 --> 00:01:17,599 ♪ 'Neath the green, green grass of home. ♪ 6 00:01:20,921 --> 00:01:23,634 We've g***t a problem. Fredericks and Cooper are downstairs. 7 00:01:23,685 --> 00:01:24,929 What are they doing here? 8 00:01:25,065 --> 00:01:27,627 No idea. They weren't meant to be back until... 9 00:01:27,651 --> 00:01:29,569 - Until I'd gone. - Right. You go in there. 10 00:01:30,833 --> 00:01:33,566 I'll get them in the canteen, and you can nip out then. 11 00:01:33,590 --> 00:01:35,057 I'm not hiding from them. 12 00:01:35,089 --> 00:01:39,346 Grace. For once. I g***t... Just for once, don't 13 00:01:39,347 --> 00:01:42,462 go for the most ludicrously bloody hard option. 14 00:02:02,191 --> 00:02:05,531 Oh, sorry. I didn't realize anyone was out here. 15 00:02:22,491 --> 00:02:24,184 Are you new? 16 00:02:25,681 --> 00:02:26,684 What's your name? 17 00:02:28,190 --> 00:02:30,447 Matt. Been here six months. 18 00:02:30,772 --> 00:02:32,471 Right. Sorry. 19 00:02:33,491 --> 00:02:35,671 The last six months have been a bit, uh... 20 00:02:37,811 --> 00:02:39,312 You know, for me. 21 00:02:39,934 --> 00:02:40,911 Yeah. 22 00:02:42,271 --> 00:02:45,331 Chances are I'm going to spend the rest of my career 23 00:02:46,454 --> 00:02:49,437 going around schools, teaching kids how to cross the road now. 24 00:02:52,591 --> 00:02:54,446 They just asked for a name. 25 00:02:55,077 --> 00:02:56,934 I didn't know what they had planned. 26 00:02:58,293 --> 00:03:01,331 I said I'd make a fuss, but it just made them angry. 27 00:03:02,431 --> 00:03:04,754 They said I had to do this or else they kill my son. 28 00:03:04,764 --> 00:03:06,773 What? Who did? 29 00:03:09,991 --> 00:03:12,211 Okay, okay. Just stay calm. 30 00:03:12,601 --> 00:03:15,472 If someone's threatened you, tell me. I can help. 31 00:03:15,984 --> 00:03:17,080 It's too late. 32 00:03:18,581 --> 00:03:19,647 For you, I mean. 33 00:04:32,981 --> 00:04:35,506 Morning, love. You sleep all right? 34 00:04:35,530 --> 00:04:38,853 Oh, yes, thank you. The room is a... lots of things 35 00:04:38,877 --> 00:04:39,777 to look at. 36 00:04:40,329 --> 00:04:41,845 What would you like? We g***t 37 00:04:41,893 --> 00:04:45,197 tea, coffee, toast. I can do you a fry up. 38 00:04:45,229 --> 00:04:47,549 - I g***t all the bits. - No, thank you. I don't 39 00:04:47,565 --> 00:04:48,574 eat breakfast. 40 00:04:48,907 --> 00:04:50,435 So interesting. 41 00:04:50,459 --> 00:04:54,127 Yeah, I find other cultures absolutely fascinating. 42 00:04:54,208 --> 00:04:55,497 It's not really a... 43 00:04:56,346 --> 00:04:59,429 I just don't like breakfast. Speaking of my room, 44 00:04:59,485 --> 00:05:03,986 the artefacts, would it be okay to pop them in a drawer? 45 00:05:04,192 --> 00:05:05,967 Yeah, don't worry about 46 00:05:05,999 --> 00:05:08,359 it. I'll do it. It's for the tourists. 47 00:05:08,455 --> 00:05:11,775 It's a bit creepy, I know, but it's end of 48 00:05:11,783 --> 00:05:14,063 the season today, so the catchers, 49 00:05:14,167 --> 00:05:17,047 they'll be arriving any second, and we can 50 00:05:17,079 --> 00:05:18,622 all get back to normal. 51 00:05:19,444 --> 00:05:20,455 The what? 52 00:05:20,623 --> 00:05:21,704 Catchers. 53 00:05:23,338 --> 00:05:26,519 It's just the thing we do. They come, round up all the 54 00:05:26,535 --> 00:05:28,356 tourists and then take them back to the boat. 55 00:05:29,290 --> 00:05:31,252 It would be really nice to have some company. 56 00:05:31,712 --> 00:05:33,239 I hardly see Winter these days, so... 57 00:05:33,823 --> 00:05:35,563 - Winter? - My daughter. 58 00:05:35,587 --> 00:05:38,316 - Have I met her? - Yeah, you'd know if you had. 59 00:05:39,597 --> 00:05:40,929 So, how long you gonna be here? 60 00:05:41,176 --> 00:05:43,341 Well, it's a permanent post, so... 61 00:05:43,397 --> 00:05:45,609 - Oh love. - Oh, no. It's good. 62 00:05:45,619 --> 00:05:48,231 Lots of challenges. Really excited. 63 00:07:31,911 --> 00:07:33,550 Hi. Owen? 64 00:07:34,063 --> 00:07:36,102 Grace Narayan. The new sergeant. 65 00:07:38,311 --> 00:07:41,860 Beautiful day. That sky. Bet you never get bored of that. 66 00:07:42,220 --> 00:07:46,668 January is a b***d, though. You'll see. Or not. 67 00:07:49,871 --> 00:07:52,487 I'm kitted out, pretty much. Just need my CS spray. 68 00:07:52,511 --> 00:07:54,342 Oh, we don't have much call for that. 69 00:07:54,845 --> 00:07:58,191 G***t sent some a couple of years back, though. Think it's in a drawer somewhere. 70 00:07:58,319 --> 00:08:00,112 Perhaps we can dig it out later. 71 00:08:00,778 --> 00:08:01,921 That my office? 72 00:08:07,541 --> 00:08:09,238 Where's everyone else? 73 00:08:09,552 --> 00:08:13,087 - Uh, like who? - The cops, the civilian auxiliaries. 74 00:08:13,111 --> 00:08:14,281 Oh, them. 75 00:08:14,733 --> 00:08:16,829 - Yeah, we don't have any. - It's just you and me? 76 00:08:17,693 --> 00:08:19,169 - Hmm. - How does that even work? 77 00:08:19,193 --> 00:08:21,437 I assume we don't do alternate twelve hour shifts. 78 00:08:21,509 --> 00:08:25,262 No, we. We do mostly office hours. Swap weekends. That sort of thing. 79 00:08:25,286 --> 00:08:28,812 So what if there's an emergency? You know, like after five pm. 80 00:08:28,876 --> 00:08:31,531 We put our home numbers on the outgoing answer machine. 81 00:08:31,555 --> 00:08:34,209 You'll get some kids pranking you during the night, but 82 00:08:34,265 --> 00:08:35,738 they get bored... 83 00:08:35,762 --> 00:08:37,061 ...eventually. 84 00:08:38,281 --> 00:08:39,624 Is this my phone? 85 00:08:40,560 --> 00:08:41,861 I'll rephrase that. 86 00:08:42,881 --> 00:08:45,089 - Is this a phone? - You can take it as far as 87 00:08:45,105 --> 00:08:46,901 the main door, but then it cuts out. 88 00:08:47,601 --> 00:08:48,510 Terrific! 89 00:08:50,050 --> 00:08:52,406 Are you using electronic notebooks? 90 00:08:52,430 --> 00:08:55,251 Nah, there's no need. We've g***t these. 91 00:08:59,111 --> 00:09:01,547 Okay. No, right. So, talk me through the frequent 92 00:09:01,571 --> 00:09:04,007 flyers. Every town has that family. Who's it here? 93 00:09:04,031 --> 00:09:05,950 Yeah, we don't really have one. You know, 94 00:09:05,974 --> 00:09:08,231 mostly everyone's pretty well behaved. Oh, um, 95 00:09:08,311 --> 00:09:10,279 there's the Crowther twins, but they're 96 00:09:10,295 --> 00:09:11,879 just lunkheads. You know, they have a scrap, 97 00:09:11,895 --> 00:09:13,974 now and then, usually with each other. 98 00:09:14,242 --> 00:09:16,589 And what about the other kind of troublemakers? The 99 00:09:16,613 --> 00:09:19,243 local councillors, the Rotary club, that sort of thing? 100 00:09:19,267 --> 00:09:21,071 There's just Lady Nancarrow. 101 00:09:21,095 --> 00:09:22,593 A lady who now? 102 00:09:22,654 --> 00:09:24,510 She lives in the big house on the hill. She owns 103 00:09:24,510 --> 00:09:27,895 most of the businesses and properties, but she's ace. 104 00:09:27,920 --> 00:09:30,479 - So what do you do all day? - G***t my Terry Pratchett. 105 00:09:30,495 --> 00:09:31,306 Have you read any? 106 00:09:31,392 --> 00:09:33,114 They passed me by. 107 00:09:34,271 --> 00:09:36,991 Right, well, I better be getting on with.... 108 00:09:37,831 --> 00:09:38,571 .....something. 109 00:09:40,911 --> 00:09:44,907 Thing is, this is Gruffudd's office. So... 110 00:09:48,034 --> 00:09:50,784 It was, but Gruffudd retired 111 00:09:51,143 --> 00:09:54,151 and I was given his job, so now it's my office. 112 00:09:59,891 --> 00:10:01,323 I can draw your diagram, if that would help. 113 00:10:02,454 --> 00:10:03,962 In my notebook. 114 00:11:18,377 --> 00:11:20,623 - Morning. - Oh, Jesus Bloody Christ. 115 00:11:21,261 --> 00:11:24,161 Oh yeah, sorry, I forgot to say, someone 116 00:11:24,209 --> 00:11:27,057 sleeping off in cell one? Doctor Prideaux. 117 00:11:27,217 --> 00:11:29,456 Actually, he's a bit of a regular. Aren't you, doc? 118 00:11:29,806 --> 00:11:31,400 Right. Thank you, Owen. 119 00:11:31,838 --> 00:11:33,804 Coffee, Owen... please. 120 00:11:34,853 --> 00:11:38,998 And why is it called cell one? It's the only cell. Just call it the cell. 121 00:11:41,061 --> 00:11:42,836 So you're the islands GP? 122 00:11:44,047 --> 00:11:45,485 And the island drunk. 123 00:11:45,617 --> 00:11:48,987 Is that natural job here? Nothing would surprise me. 124 00:11:49,111 --> 00:11:50,973 I'm Grace, the new sergeant. 125 00:11:52,113 --> 00:11:56,726 And this is CS spray. In a cell with a prisoner. Brilliant. 126 00:11:57,156 --> 00:11:59,656 ** I a prisoner? 127 00:11:59,789 --> 00:12:02,948 I have no idea. Did Owen actually arrest you last night? 128 00:12:03,273 --> 00:12:09,897 I don't know. I can't remember. I was searching someone's garage. Must have fallen asleep. 129 00:12:09,898 --> 00:12:11,709 Did you just say you're the new sergeant? 130 00:12:11,733 --> 00:12:13,793 Did you just say you were searching someone's garage? 131 00:12:15,973 --> 00:12:17,673...
Music ♫