Sister Cities 2016 720p HDTV X264 Solar Subtitles in Multiple Languages
Sister Cities 2016 720p HDTV X264 Solar Movie Subtitles
Download Sister Cities 2016 720p HDTV X264 Solar Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:12,152 --> 00:00:14,059
Non pu� muoversi.
2
00:00:14,655 --> 00:00:16,282
Morir�.
3
00:00:18,155 --> 00:00:20,304
Cosa hai intenzione di fare, Austin?
4
00:00:21,948 --> 00:00:23,270
Per quanto tempo...
5
00:00:23,553 --> 00:00:26,769
dovr� soffrire prima che qualcuno...
6
00:00:27,150 --> 00:00:29,699
ponga fine alle sue sofferenze?
7
00:00:30,407 --> 00:00:31,949
Sta aspettando.
8
00:00:36,774 --> 00:00:41,665
Subsfactory e le SFsisters presentano:
- Sister Cities -
9
00:00:46,416 --> 00:00:51,308
Traduzione: Dia, Ayachan,
giglieli, Fabiolita91, Meryjo...
10
00:00:56,444 --> 00:01:01,385
Traduzione: Virginia, alohomora87,
Von Volke, Mikaelsongirl
11
00:01:06,671 --> 00:01:11,577
Revisione: Jules
www.subsfactory.it
12
00:01:31,118 --> 00:01:33,281
Ciao, Carolina.
13
00:01:36,226 --> 00:01:38,056
No, no, io...
14
00:01:38,789 --> 00:01:41,190
Per... si tratta di mamma, lei...
15
00:01:42,515 --> 00:01:44,006
ha avuto un incidente.
16
00:01:45,207 --> 00:01:46,884
S�, che tipo di incidente?
17
00:01:47,159 --> 00:01:49,960
Ho trovato mamma nella vasca da bagno.
18
00:01:52,141 --> 00:01:53,632
E' morta.
19
00:01:55,986 --> 00:01:57,683
Quanto ci metti a venire?
20
00:02:20,218 --> 00:02:21,477
Scusa.
21
00:02:26,703 --> 00:02:28,601
Piccola, ehi.
22
00:02:31,891 --> 00:02:33,531
Ti chiedo di...
23
00:02:33,532 --> 00:02:36,787
richiamarmi il prima possibile, perch�...
24
00:02:38,573 --> 00:02:40,806
devo dirti una cosa sulla mamma.
25
00:02:42,337 --> 00:02:44,017
Ok, ok.
26
00:02:49,651 --> 00:02:51,156
Ehi, D.
27
00:02:53,495 --> 00:02:54,557
Io...
28
00:02:55,580 --> 00:02:57,933
senti, ho trovato mamma nella...
29
00:02:58,695 --> 00:03:00,783
nella vasca da bagno. E'...
30
00:03:03,359 --> 00:03:04,915
� annegata.
31
00:04:37,082 --> 00:04:38,490
Austin?
32
00:05:12,235 --> 00:05:14,206
Hai preso il primo volo.
33
00:05:14,500 --> 00:05:16,141
Austin, ehi.
34
00:05:16,919 --> 00:05:18,241
Carolina.
35
00:05:18,242 --> 00:05:21,317
Nessuno mi chiama pi� cos�
al di fuori della famiglia.
36
00:05:23,087 --> 00:05:25,506
Beh, io faccio parte della famiglia.
37
00:05:31,443 --> 00:05:33,319
"Carol" non � male.
38
00:05:34,597 --> 00:05:35,749
Ci sono...
39
00:05:35,750 --> 00:05:38,968
Carol Channing e Carol Burnett.
40
00:05:38,969 --> 00:05:42,186
- Austin.
- No, mi piace. Ci sono...
41
00:05:43,386 --> 00:05:45,202
Carole Lombard...
42
00:05:45,523 --> 00:05:47,049
Lewis Carroll...
43
00:05:47,720 --> 00:05:49,383
Carol Brady.
44
00:05:49,843 --> 00:05:51,068
Sei ubriaca?
45
00:05:52,398 --> 00:05:55,078
Beh, non ancora, avvocato.
46
00:05:59,535 --> 00:06:01,524
Quanto tempo � passato, Carolina? Tipo...
47
00:06:01,710 --> 00:06:03,852
- tre anni?
- Due.
48
00:06:05,897 --> 00:06:07,084
E mezzo.
49
00:06:10,199 --> 00:06:12,760
Questo posto sembra un mausoleo.
50
00:06:18,270 --> 00:06:21,518
I prossimi giorni non saranno semplici.
51
00:06:21,825 --> 00:06:24,498
Io far� la mia parte, Austin,
ma non voglio...
52
00:06:30,053 --> 00:06:32,918
Quando � stata l'ultima volta
che hai cucinato?
53
00:06:32,919 --> 00:06:34,470
Qualche ora fa.
54
00:06:35,532 --> 00:06:40,060
Quando � stata l'ultima volta che hai
cucinato un pasto che non fosse gi� pronto?
55
00:06:40,265 --> 00:06:41,700
Qualche anno fa.
56
00:06:41,701 --> 00:06:44,348
Se mamma ti vedesse adesso,
sarebbe inorridita.
57
00:06:44,591 --> 00:06:47,795
Beh, se mamma potesse vedermi adesso,
sarei proprio scioccata.
58
00:06:48,772 --> 00:06:50,230
Dato che � morta.
59
00:07:03,723 --> 00:07:05,773
Pip�. Devo fare pip�.
60
00:07:27,263 --> 00:07:29,864
Allora, cosa hai fatto finora?
61
00:08:30,390 --> 00:08:31,879
Mamma � nella vasca.
62
00:08:33,441 --> 00:08:34,449
S�.
63
00:08:35,851 --> 00:08:38,112
Cosa? Mamma � in bagno?
64
00:08:51,886 --> 00:08:53,546
Aveva un bell'aspetto.
65
00:08:54,064 --> 00:08:55,501
L'ho pensato anch'io.
66
00:09:09,607 --> 00:09:12,257
Mamma � nella vasca!
67
00:09:23,091 --> 00:09:25,116
Perch� � ancora qui?
68
00:09:27,885 --> 00:09:29,119
Austin...
69
00:09:29,402 --> 00:09:32,322
perch� mamma � ancora qui?
70
00:09:32,674 --> 00:09:34,918
Non si conserva un cadavere!
71
00:09:35,355 --> 00:09:37,210
C'� una procedura da seguire.
72
00:09:37,211 --> 00:09:39,228
Un protocollo.
73
00:09:40,201 --> 00:09:41,766
Hai chiamato la polizia?
74
00:09:44,004 --> 00:09:47,051
Cristo, Austin, sei proprio un'incapace.
75
00:09:49,971 --> 00:09:51,893
Andiamo a prendere un po' d'aria.
76
00:09:53,271 --> 00:09:56,542
Salve, s�, vorrei denunciare un decesso.
77
00:10:01,010 --> 00:10:03,640
S�? C'� un cadavere? Dove?
78
00:10:04,309 --> 00:10:06,768
- In bagno.
- Chi chiama?
79
00:10:08,755 --> 00:10:10,752
Carol Shaw. Io...
80
00:10:11,120 --> 00:10:14,941
Io.. beh, io... ero Carol Baxter.
Ora sono Carol Shaw.
81
00:10:17,840 --> 00:10:20,897
Bax, sei tornata in citt�.
82
00:10:20,898 --> 00:10:21,909
Barton?
83
00:10:21,910 --> 00:10:23,492
Comandante Brady, adesso.
84
00:10:24,110 --> 00:10:26,710
E' bello risentire la tua voce.
Che mi racconti?
85
00:10:28,090 --> 00:10:30,544
Barton, non � una rimpatriata.
86
00:10:30,545 --> 00:10:35,171
Possiamo concentrarci sul corpo
di mia madre che marcisce nella vasca?
87
00:10:35,172 --> 00:10:39,892
S�, scusa. Ti chiedo scusa.
E' solo bello risentire la tua voce.
88
00:10:40,242 --> 00:10:44,627
Ascolta, porta il tuo culo qui
e fai il tuo lavoro, ok?
89
00:10:44,628 --> 00:10:46,331
S�, prender� le...
90
00:10:46,332 --> 00:10:47,953
- appena posso...
- Pronto?
91
00:10:47,954 --> 00:10:49,629
per... medi... legale.
92
00:10:49,630 --> 00:10:50,793
Mi senti?
93
00:10:51,680 --> 00:10:55,166
- Per... s�... tutto... solo...
- Maledizione, qui sono tutti idioti?
94
00:10:55,167 --> 00:10:58,962
No, ti sento perfettamente, Bax.
Trascino subito il culo su una barca.
95
00:10:58,963 --> 00:11:02,832
Ovviamente se riesco a portare a termine
un'azione complicata come trovare le chiavi.
96
00:11:02,833 --> 00:11:07,175
Ma, sai, siamo a Branton. Il tuo Q.I. scende
almeno di 20 punti se rimani troppo a lungo.
97
00:11:07,176 --> 00:11:09,275
Ok, beh, grazie. Appr...
98
00:11:09,571 --> 00:11:11,617
...ezzo tutto quello che fate.
99
00:11:22,191 --> 00:11:23,492
Dove sono le chiavi?
100
00:11:25,305 --> 00:11:26,667
Ehi, dove sono le chiavi?
101
00:11:59,381 --> 00:12:01,078
Un aiutino?
102
00:12:16,354 --> 00:12:17,626
Grazie.
103
00:12:20,022 --> 00:12:21,039
Ehi.
104
00:12:23,760 --> 00:12:25,161
Ho portato la torta.
105
00:12:30,410 --> 00:12:31,498
Dove sono i liquori?
106
00:12:31,499 --> 00:12:32,591
Sono le 13.
107
00:12:32,592 --> 00:12:34,887
Non ho chiesto l'ora.
Voglio solo un drink.
108
00:12:34,888 --> 00:12:36,354
C'� una vasta scelta.
109
00:12:44,843 --> 00:12:47,507
Grazie, mamma.
110
00:12:47,955 --> 00:12:52,175
IN MEMORIA DI NOSTRA MADRE
111
00:13:22,499 --> 00:13:24,353
Come sta la mia brava bimba?
112
00:13:24,354 --> 00:13:25,906
Affamata.
113
00:13:26,183 --> 00:13:27,569
Facciamo merenda.
114
00:13:28,450 --> 00:13:29,540
Ok.
115
00:13:32,619 --> 00:13:33,619
Ehi, Mort.
116
00:13:36,740 --> 00:13:38,141
E' tua, Mary?
117
00:13:39,573 --> 00:13:41,302
Non sapevo che avessi una figlia.
118
00:13:42,422 --> 00:13:45,337
Pensavo di farti una sorpresa
al secondo appuntamento.
119
00:13:46,010 --> 00:13:47,412
E' bellissima.
120
00:13:47,810 --> 00:13:49,076
Come sua madre.
121
00:13:59,700 --> 00:14:01,532
Allora, Sisifo...
122
00:14:01,533 --> 00:14:04,471
cosa intendi farci poi con queste foglie?
123
00:14:05,687 --> 00:14:07,101
E' divertente?
124
00:14:07,342 --> 00:14:09,057
Ti stai divertendo?
125
00:14:09,237 --> 00:14:12,458
Si sta divertendo, a dire la verit�.
Dallas si diverte cos�.
126
00:14:12,459 --> 00:14:14,177
- So divertirmi.
- Certo.
127
00:14:14,452 --> 00:14:15,736
Mi diverto sempre.
128
00:14:16,037 --> 00:14:18,071
- Proprio cos�.
- Ok, ragazze, parliamone.
129
00:14:19,770 --> 00:14:21,708
Mi sono vestita per andare a un funerale,
130
00:14:21,709 --> 00:14:24,605
ok? Perci� mi piacerebbe
sapere quando ci sar�, perch�...
131
00:14:24,687 --> 00:14:26,490
pensavo fosse gi� tutto sistemato.
132
00:14:27,784 --> 00:14:31,412
Austin, come si fa ad annegare
in una vasca per sbaglio?
133
00:14:34,911 --> 00:14:37,379
Tecnicamente, puoi annegare
in 5 centimetri d'acqua.
134
00:14:37,380 --> 00:14:39,521
Dallas. Smettila.
135
00:14:39,956 --> 00:14:41,356
Pulire mi tranquillizza.
136
00:14:43,127 --> 00:14:45,503
Che cos'� successo alla mamma,
Austin? Devo sapere.
137
00:14:47,106 --> 00:14:48,904
Tutte dobbiamo saperlo.
138
00:14:49,511 --> 00:14:51,893
Davvero? Perch�?
Non c'eravate quand'era viva.
139
00:14:51,894 --> 00:14:53,821
Perch� dovrebbe
interessarvi la sua morte?
140
00:14:55,177 --> 00:14:56,895
Cosa stai facendo? Cosa fai?
141
00:14:57,727 --> 00:14:59,466
No, no, no!
142
00:15:08,861 --> 00:15:10,409
- Oddio!
- Togliamotele dalla bocca.
143
00:15:10,410 --> 00:15:12,480
No! Puzzi!
144
00:15:13,312 --> 00:15:15,554
Sai che mi d� fastidio
la puzza di sudore.
145
00:15:20,483 --> 00:15:22,447
- Devo bere qualcosa.
- In cucina.
146
00:15:29,840 --> 00:15:32,104
Carolina, dove hai intenzione
di scappare stavolta?
147
00:15:32,491 -->...
Share and download Sister Cities 2016 720p HDTV X264 Solar subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.