Red.Sonja.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 (SDH) Movie Subtitles

Download Red Sonja 2025 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 (SDH) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,568 --> 00:00:02,570 [bright music] 2 00:00:12,614 --> 00:00:14,782 [serene music] 3 00:00:25,259 --> 00:00:27,127 [eagle screeching] 4 00:00:34,569 --> 00:00:35,803 [bird squawking] 5 00:00:36,370 --> 00:00:40,542 [woman] In a time before history, the Hyborian Age, 6 00:00:40,909 --> 00:00:44,044 there existed the land of Hyrkania. 7 00:00:46,146 --> 00:00:50,818 It was a place of breathtaking beauty and pristine nature, 8 00:00:50,952 --> 00:00:55,523 where people lived as one with the Goddess of the Earth... 9 00:00:56,423 --> 00:00:59,961 ...respecting her gifts and sharing her bounty. 10 00:01:00,093 --> 00:01:04,231 [inhales] It was a time of peace and harmony, 11 00:01:04,364 --> 00:01:07,602 until the rise of the barbarian King Anzus, 12 00:01:07,735 --> 00:01:14,341 who swept across the land, bringing terror and destruction wherever he went. 13 00:01:16,109 --> 00:01:18,245 [laughter, indistinct chatter] 14 00:01:18,378 --> 00:01:20,314 [somber music] 15 00:01:33,861 --> 00:01:36,096 Okay, let's play rock, paper, scissors. 16 00:01:36,229 --> 00:01:37,832 [inaudible chatter] 17 00:01:39,366 --> 00:01:41,603 [children laughing] 18 00:01:45,372 --> 00:01:47,875 [ominous music] 19 00:01:48,710 --> 00:01:49,844 [thunder rumbles] 20 00:01:51,045 --> 00:01:53,280 [music intensifying] 21 00:01:56,383 --> 00:01:58,620 [people shouting, screaming] 22 00:02:04,792 --> 00:02:06,326 [yelling] 23 00:02:06,894 --> 00:02:08,863 [melancholy music] 24 00:02:08,997 --> 00:02:10,464 [animal crying] 25 00:02:14,401 --> 00:02:17,170 [horse grunting] 26 00:02:24,177 --> 00:02:25,278 [birds chirping] 27 00:02:25,412 --> 00:02:27,447 [horse grunting softly] 28 00:02:27,582 --> 00:02:29,684 [Sonja] Just bad dreams, Vihur. 29 00:02:32,754 --> 00:02:34,187 Time to move on. 30 00:02:34,555 --> 00:02:36,356 We're heading west today. 31 00:02:42,130 --> 00:02:44,264 [birds chirping] 32 00:02:49,302 --> 00:02:51,171 [leaves crunching] 33 00:02:57,310 --> 00:02:59,246 I feel today is the day. 34 00:03:01,214 --> 00:03:03,450 [Hyrkanian song] 35 00:03:07,522 --> 00:03:09,557 Bless your sacrifice. 36 00:03:11,358 --> 00:03:13,193 Thank you, forest. 37 00:03:16,998 --> 00:03:19,232 [song continues] 38 00:03:23,104 --> 00:03:24,539 [horse nickers] 39 00:03:26,273 --> 00:03:28,208 [bees buzzing] 40 00:04:02,076 --> 00:04:03,511 [horse nickers] 41 00:04:20,094 --> 00:04:24,866 Goddess Asherah, please make today the day I find my people. 42 00:04:33,273 --> 00:04:34,441 -Mm. -[water splashes] 43 00:04:34,575 --> 00:04:36,376 -Oh, stop it. -[grunts softly] 44 00:04:36,511 --> 00:04:38,546 Your odor would fell a skunk. 45 00:04:47,121 --> 00:04:48,890 [bellowing in distance] 46 00:05:01,102 --> 00:05:03,070 [man 1] They went this way! All men! 47 00:05:03,204 --> 00:05:05,840 -[man 2] Look, tracks there! Come on! -[man 3] Get after them, boys! 48 00:05:05,973 --> 00:05:07,608 [bellowing] 49 00:05:08,009 --> 00:05:10,578 -[earth thudding] -[horses whinnying] 50 00:05:11,179 --> 00:05:13,548 -[man 2] Get after them! -[man 3] Yeah, there! Come on! 51 00:05:13,981 --> 00:05:16,651 [man 2] I see their tracks! Come on! 52 00:05:18,753 --> 00:05:20,755 [indistinct shouting] 53 00:05:20,888 --> 00:05:24,058 [man 2] On me! Don't let them get away! 54 00:05:24,192 --> 00:05:26,127 Let's make some money! 55 00:05:26,260 --> 00:05:28,062 [bird squawking] 56 00:05:31,632 --> 00:05:33,801 [pensive music] 57 00:05:54,188 --> 00:05:55,990 [Fantatherium groans] 58 00:05:56,591 --> 00:05:58,425 -Goddess Asherah... -[groaning] 59 00:05:58,559 --> 00:06:02,630 ...I pray you ease the suffering of this child of your forest. 60 00:06:09,170 --> 00:06:10,605 [Sonja breathing heavily] 61 00:06:16,711 --> 00:06:18,980 [Fantatherium grunting softly] 62 00:06:24,484 --> 00:06:28,155 And grant me the power to find those who did this. 63 00:06:28,689 --> 00:06:30,691 [grunting stops] 64 00:06:39,033 --> 00:06:40,167 [grunts] 65 00:06:52,079 --> 00:06:54,181 [pensive music] 66 00:07:13,433 --> 00:07:14,902 [horse nickers] 67 00:07:22,543 --> 00:07:24,745 [music swells] 68 00:07:38,259 --> 00:07:39,794 [music fades] 69 00:07:44,432 --> 00:07:45,967 You can't come. 70 00:07:46,100 --> 00:07:47,234 You stay here. 71 00:07:48,669 --> 00:07:50,571 I'm gonna cut some throats. 72 00:07:52,940 --> 00:07:56,143 Vihur, are your ears still filled with water? 73 00:08:02,149 --> 00:08:05,152 Vihur, I said stay here. 74 00:08:06,687 --> 00:08:09,190 When I get back, I'm swapping you for a pony. 75 00:08:09,323 --> 00:08:11,559 [folk music] 76 00:08:16,931 --> 00:08:19,800 -[men laughing] -[man 1] Pass me another keg! 77 00:08:19,934 --> 00:08:21,969 I'm not nearly drunk enough! 78 00:08:22,370 --> 00:08:24,939 -[man 2] Looks like you boys had a good day. -[men laughing] 79 00:08:25,072 --> 00:08:27,575 Fantatherium horn will bring real gold. 80 00:08:27,708 --> 00:08:29,777 [man 1] Aye. And there's more where that came from. 81 00:08:29,910 --> 00:08:32,880 [man 2] We're gonna leave this place rich men. 82 00:08:34,348 --> 00:08:37,852 -[man 1] Nothing left but vermin and scavengers. -[all laughing] 83 00:08:37,985 --> 00:08:40,488 -Mind the claws! Mind the claws! -[creature screeching] 84 00:08:40,621 --> 00:08:42,556 [man 3] Careful. Careful! 85 00:08:43,724 --> 00:08:45,459 Move your feet! 86 00:08:45,593 --> 00:08:47,795 [man 1] In you go! Get in there! 87 00:08:48,229 --> 00:08:50,498 -[man 3] Careful! -[horn plays] 88 00:08:50,631 --> 00:08:52,066 [man 1] It's the emperor. The emperor's coming. 89 00:08:52,199 --> 00:08:53,667 [man 3] It's him and his machines. 90 00:08:53,801 --> 00:08:55,302 [men talking indistinctly] 91 00:08:55,436 --> 00:08:57,671 [dramatic music] 92 00:09:09,283 --> 00:09:10,684 [horses whinnying] 93 00:09:33,407 --> 00:09:35,042 [growls] 94 00:09:36,545 --> 00:09:37,478 [grunts] 95 00:09:38,245 --> 00:09:40,414 [soldier] Kneel before your emperor. 96 00:09:40,549 --> 00:09:42,783 Down on your knees. 97 00:09:43,818 --> 00:09:44,952 [indistinct chatter] 98 00:09:45,086 --> 00:09:46,153 What? 99 00:09:46,921 --> 00:09:48,856 [indistinct murmuring] 100 00:09:51,725 --> 00:09:52,860 Oh. 101 00:09:53,294 --> 00:09:54,361 Thank you. 102 00:09:54,495 --> 00:09:56,363 Thank you. That's very kind. 103 00:10:00,502 --> 00:10:03,904 [Artran] My Emperor, we have prepared a feast in your honor. 104 00:10:04,038 --> 00:10:07,641 Oh, oh. Progress first, feast later, Commander... 105 00:10:07,775 --> 00:10:10,644 -Artran. -Commander Artran. 106 00:10:10,778 --> 00:10:13,247 I want to hear of nothing but progress. 107 00:10:13,380 --> 00:10:16,117 Uh, progress is excellent. 108 00:10:16,717 --> 00:10:18,385 We're clearing half a league a day. 109 00:10:18,520 --> 00:10:21,155 Half a league? Uh, are my machines not working correctly? 110 00:10:21,288 --> 00:10:24,925 Oh, no, no, no. Your machines are exceptional, my Emperor. 111 00:10:25,059 --> 00:10:26,627 They're a wonder of invention. 112 00:10:26,760 --> 00:10:28,696 A testament to your wisdom and vision. 113 00:10:28,829 --> 00:10:31,265 Each one faster than 100 slaves. 114 00:10:31,665 --> 00:10:33,200 I marvel at the brilliance of your mind 115 00:10:33,334 --> 00:10:35,002 that you could even imagine them. 116 00:10:35,136 --> 00:10:37,071 Without these machines, we would never be able 117 00:10:37,204 --> 00:10:39,173 to cut the trees as fast as we are. 118 00:10:39,306 --> 00:10:41,642 But the forest is vast, and we lose many workers 119 00:10:41,775 --> 00:10:44,745 -to the beasts that dwell within. -Uh, Commander Artran, you see, 120 00:10:44,879 --> 00:10:48,115 we need the lumber to fire the furnaces, 121 00:10:48,249 --> 00:10:51,185 and the ore is building entire cities. 122 00:10:51,318 --> 00:10:55,956 Homes for people. Places for people to live, to work, to trade. 123 00:10:56,090 --> 00:10:59,360 Do you see? And there are secrets within 124 00:10:59,860 --> 00:11:01,128 that I shall have. 125 00:11:01,262 --> 00:11:03,164 You wouldn't deny me these things. 126 00:11:03,297 --> 00:11:06,333 -You, you shall have everything you desire. -Good. 127 00:11:06,467 --> 00:11:08,702 [Artran] We've captured beasts for your arena, sir. 128 00:11:08,836 --> 00:11:11,606 Sabertooths, volkhunds, a mortiferum even. 129 00:11:11,739 --> 00:11:13,508 I ** getting a cyclops, though. 130 00:11:13,642 --> 00:11:14,942 Isn't that right, Minister Coltar? 131 00:11:15,075 --> 00:11:16,810 -Oh, yes. Yes, Emperor. -[thudding] 132 00:11:16,944 --> 00:11:19,079 We have hunters in the forests of Nordheim 133 00:11:19,213 --> 00:11:20,881 -and Brythium right now. -[animals squealing] 134 00:11:21,015 --> 00:11:22,983 They will not fail you. 135 00:11:23,417 --> 00:11:27,788 Now, that is real progress, Commander Artran. 136 00:11:28,489 --> 00:11:31,225 Now, who do we have here, General Karlak? 137 00:11:31,358 --> 00:11:33,727 [Karlak] The last of the Turan rebels, my Emperor. 138 00:11:33,861 --> 00:11:35,863 [woman crying] 139 00:11:43,470 --> 00:11:44,972 [metal clanking] 140 00:11:45,105 --> 00:11:47,341 [women whimpering] 141 00:11:49,310 --> 00:11:52,112 [soldier] Move it. Move it! Down, on your...
Music ♫