Around the World in 80 Days 2021 S01E06 720p WEB-DL x264 BONE 6 Subtitles in Multiple Languages
Around the World in 80 Days 2021 S01E06 720p WEB-DL x264 BONE 6 Movie Subtitles
Download Around the World in 80 Days 2021 S01E06 720p WEB-DL x264 BONE 6 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,880
That is all you care about - a bet?
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,040
That is the only reason
you are here?
3
00:00:06,040 --> 00:00:08,680
If you recall, I once planned
such an excursion myself.
4
00:00:08,680 --> 00:00:11,720
Made it as far as Victoria Station.
Dover, actually.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,000
I'm travelling the world,
like we planned!
6
00:00:14,000 --> 00:00:17,400
I just want you to be
proud of me, Estella, just once.
7
00:00:17,400 --> 00:00:20,080
We're here
because a woman broke his heart.
8
00:00:20,080 --> 00:00:23,520
A kind, perhaps brilliant, man
who many years ago...
9
00:00:23,520 --> 00:00:27,240
..was disappointed by the love of a
young woman, the mysterious Estella.
10
00:00:27,240 --> 00:00:29,920
Fogg is going to blow his brains
out with embarrassment
11
00:00:29,920 --> 00:00:31,080
when he reads this.
12
00:00:31,080 --> 00:00:33,600
But every word is true!
Every word was private!
13
00:00:33,600 --> 00:00:36,240
This is a warrant for your arrest.
I ** NOT A THIEF!
14
00:00:36,240 --> 00:00:38,160
He didn't steal it. I did.
15
00:00:38,160 --> 00:00:40,520
HE GROANS
16
00:00:38,160 --> 00:00:40,520
No!
17
00:00:40,520 --> 00:00:41,960
I'm coming into money.
18
00:00:41,960 --> 00:00:44,880
Christmas Eve, you say? Yes, if not
before, almost definitely before.
19
00:00:45,960 --> 00:00:48,720
Have you ever heard the expression,
"if you want something doing,
20
00:00:48,720 --> 00:00:50,760
"do it yourself"?
21
00:00:48,720 --> 00:00:50,760
GUN CLICKS
22
00:00:56,560 --> 00:00:58,560
SHIP'S HORN BLOWS
23
00:01:02,320 --> 00:01:04,560
Put the bill onto Mr Fogg's account.
24
00:01:11,360 --> 00:01:14,920
HELP!
25
00:01:14,920 --> 00:01:20,360
HELP! HELP!
26
00:01:20,360 --> 00:01:23,680
Who was that man with the gun?
Somebody help us!
27
00:01:23,680 --> 00:01:25,200
I don't think they can hear you!
28
00:01:25,200 --> 00:01:28,040
Yes, thank you, Passepartout,
that's why I'm shouting!
29
00:01:28,040 --> 00:01:30,680
I don't understand,
why would he do this to us?
30
00:01:30,680 --> 00:01:34,200
Clearly he's deranged -
there can be no other explanation.
31
00:01:34,200 --> 00:01:36,080
He seemed to know who we all were!
32
00:01:36,080 --> 00:01:38,040
Yes, yes, that's true.
33
00:01:38,040 --> 00:01:40,720
Now is not the time
for whos and whys.
34
00:01:40,720 --> 00:01:42,720
Have you something more pressing
to do?
35
00:01:42,720 --> 00:01:44,920
I'm just saying
we need to focus on finding land,
36
00:01:44,920 --> 00:01:47,080
and make the best of the situation.
37
00:01:47,080 --> 00:01:49,680
There is no best of it,
we are lost at sea,
38
00:01:49,680 --> 00:01:52,120
with one flask of water between us!
39
00:01:52,120 --> 00:01:55,720
It could be worse. How on earth
could this be any worse?
40
00:01:58,080 --> 00:02:00,480
THUNDER CRACKS
41
00:02:53,920 --> 00:02:57,600
WAVES CRASH
42
00:02:57,600 --> 00:03:00,320
BIRDS CHIRP
43
00:03:20,160 --> 00:03:22,000
HE SPLUTTERS
44
00:03:44,600 --> 00:03:46,480
Abigail?
45
00:03:48,560 --> 00:03:50,720
Passepartout?
46
00:03:55,880 --> 00:03:57,520
Abigail!
47
00:03:57,520 --> 00:03:58,720
Fogg?
48
00:03:58,720 --> 00:04:00,600
Abigail!
49
00:04:02,240 --> 00:04:06,000
Mr Fogg!
Thank heavens you're alive!
50
00:04:06,000 --> 00:04:08,720
Have you seen Passepartout?
51
00:04:08,720 --> 00:04:10,120
Not yet.
52
00:04:10,120 --> 00:04:12,600
If we have survived,
he must have, too.
53
00:04:20,600 --> 00:04:23,080
Passepartout?
54
00:04:23,080 --> 00:04:25,560
Passepartout?
55
00:04:25,560 --> 00:04:28,360
Passepartout?
56
00:04:28,360 --> 00:04:31,200
Passepartout?
57
00:04:34,440 --> 00:04:35,680
Mr Fogg!
58
00:04:41,440 --> 00:04:42,800
It's only his jacket.
59
00:04:42,800 --> 00:04:46,000
Last time we saw him, he was being
swallowed up by the sea.
60
00:04:46,000 --> 00:04:47,720
We are here, and he's not.
61
00:04:47,720 --> 00:04:50,760
It doesn't necessarily mean
he's dead.
62
00:04:50,760 --> 00:04:53,040
Do you really think he's dead?!
63
00:04:53,040 --> 00:04:55,120
No, I said NOT necessarily dead.
64
00:04:55,120 --> 00:04:58,680
Perhaps not even dead at all.
Alive, very much alive...somewhere.
65
00:05:02,800 --> 00:05:04,480
I don't know why I'm crying.
66
00:05:04,480 --> 00:05:07,320
When he was alive, I found
Passepartout quite irritating.
67
00:05:07,320 --> 00:05:09,120
At times, extremely irritating.
68
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
He was so kind, too. Absolutely.
69
00:05:12,720 --> 00:05:15,080
PASSEPARTOUT: Aidez-moi!
70
00:05:15,080 --> 00:05:17,920
It's almost as if I can still hear
his voice.
71
00:05:17,920 --> 00:05:20,120
Argh! Argh! Aidez-moi! Argh!
72
00:05:20,120 --> 00:05:22,240
Aidez-moi! Aidez-moi!
73
00:05:25,240 --> 00:05:27,640
HE SPLUTTERS
74
00:05:30,400 --> 00:05:32,480
Argh!
75
00:05:33,520 --> 00:05:36,000
HE GRUNTS
76
00:05:36,000 --> 00:05:38,040
HE GROANS
77
00:05:38,040 --> 00:05:40,440
So you're not dead, Passepartout!
78
00:05:40,440 --> 00:05:42,440
Don't sound so disappointed.
79
00:05:43,520 --> 00:05:46,480
Fix was just worried about you,
that's all.
80
00:05:46,480 --> 00:05:48,120
Where are we?
81
00:05:49,400 --> 00:05:50,960
I think it's time we found out.
82
00:05:52,640 --> 00:05:54,840
I suggest we follow
83
00:05:54,840 --> 00:05:58,000
the beach until we find signs
of civilisation.
84
00:06:00,520 --> 00:06:02,280
With a little luck, there might be
85
00:06:02,280 --> 00:06:04,280
a British Consulate
we can call upon.
86
00:06:04,280 --> 00:06:05,800
HE GROANS
87
00:06:12,800 --> 00:06:16,480
Since we were nearly two days at sea
before being cast adrift,
88
00:06:16,480 --> 00:06:19,360
I would estimate we've probably
washed up somewhere on
89
00:06:19,360 --> 00:06:21,560
the coastline of Japan,
90
00:06:21,560 --> 00:06:24,440
or the Philippines or Formosa.
91
00:06:24,440 --> 00:06:26,520
That's most of Southeast Asia.
92
00:06:26,520 --> 00:06:28,200
Yes, I admit it's broad, but...
93
00:06:29,640 --> 00:06:32,280
..once we find a village,
they'll be able to tell us
94
00:06:32,280 --> 00:06:34,960
exactly where we are.
Although I did read an article in
95
00:06:34,960 --> 00:06:37,400
The Anthropological
Institute Journal
96
00:06:37,400 --> 00:06:40,480
that there may be some isolated
tribes in this region
97
00:06:40,480 --> 00:06:42,520
who have never encountered
an outsider.
98
00:06:42,520 --> 00:06:43,760
Is that a bad thing?
99
00:06:43,760 --> 00:06:46,160
Well, it was for Captain Cook.
But I'm sure the chances of that
100
00:06:46,160 --> 00:06:48,320
happening to us are very slim
indeed...
101
00:06:48,320 --> 00:06:50,400
You're very forward for a servant
or a waiter,
102
00:06:50,400 --> 00:06:53,440
or whatever you are tonight.
I'm just a man, mademoiselle.
103
00:06:56,680 --> 00:06:59,200
WHISPERS: I would care if you lived
or died...
104
00:06:59,200 --> 00:07:00,800
..a little bit.
105
00:07:04,160 --> 00:07:06,880
Thank you for fixing me, Miss Fix.
106
00:07:06,880 --> 00:07:07,920
TRAIN WHISTLE BLOWS
107
00:07:09,240 --> 00:07:11,680
..wouldn't you say, Abigail?
108
00:07:11,680 --> 00:07:13,120
Hm?
109
00:07:16,040 --> 00:07:17,760
Yes, indeed.
110
00:07:52,040 --> 00:07:54,960
The first thing I'm going to do
when we reach civilisation
111
00:07:54,960 --> 00:07:57,160
is take a long soak in a hot bath.
112
00:07:57,160 --> 00:07:58,440
For me, beer.
113
00:07:58,440 --> 00:08:01,440
Good idea - a cold beer
in a hot bath!
114
00:08:01,440 --> 00:08:03,720
Speaking of which,
do you have the flask?
115
00:08:06,640 --> 00:08:08,560
Is that all the water we have left?
116
00:08:08,560 --> 00:08:10,520
Sorry, I was rather thirsty.
117
00:08:14,760 --> 00:08:16,280
Is something wrong?
118
00:08:17,720 --> 00:08:20,200
It's the sun. When we set out,
it was on our left, then it was our
119
00:08:20,200 --> 00:08:22,960
right...and now it is on our left
again. Footprints! And they are
120
00:08:22,960 --> 00:08:24,200
fresh since the tide went out!
121
00:08:24,200 --> 00:08:26,600
You were right! Follow the beach
and we find civilisation!
122
00:08:26,600 --> 00:08:29,320
Let's see where these lead.
Aren't you coming?
123
00:08:29,320 --> 00:08:31,440
These footprints were made
by shoes -
124
00:08:31,440 --> 00:08:34,000
what do you think that says
about the people who live here?
125
00:08:34,000 --> 00:08:35,640
Nothing at all, I'm afraid...
126
00:08:37,040 --> 00:08:38,880
..because they're our footprints.
127
00:08:43,480 --> 00:08:47,080
We're on an island, and we've walked
all the way around it.
128
00:08:48,200 --> 00:08:50,400
Are you sure?
Perhaps you're mistaken?
129
00:08:50,400 --> 00:08:54,920
Look - that's the spot where we
dragged Passepartout from the sea.
130
00:08:56,120 --> 00:08:57,840
There's a piece of our lifeboat.
131
00:09:01,240 --> 00:09:05,040
D***n, d***n, d***n you to hell!
132
00:09:09,720 --> 00:09:11,400...
Share and download Around the World in 80 Days 2021 S01E06 720p WEB-DL x264 BONE 6 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.