Whats Wrong With Secretary Kim S01E03 Movie Subtitles

Download Whats Wrong With Secretary Kim S01E03 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,730 --> 00:00:06,750 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:07,970 --> 00:00:09,860 Aura 3 00:00:11,960 --> 00:00:14,110 Legend 4 00:00:14,110 --> 00:00:15,340 Brother 5 00:00:15,340 --> 00:00:16,930 Friends 6 00:00:22,180 --> 00:00:26,610 What's Wrong With Secretary Kim? 7 00:00:32,140 --> 00:00:34,520 Why isn't he here yet? 8 00:00:35,370 --> 00:00:41,040 Is President Park becoming like the Vice Chairman? Calling me out on a weekend. 9 00:00:44,160 --> 00:00:47,560 But why is it so dark without anyone around? 10 00:02:01,260 --> 00:02:04,490 Secretary Kim, have you been waiting long? 11 00:02:04,490 --> 00:02:08,140 What brings you here, Vice Chairman? I came because President Park called for me. 12 00:02:08,140 --> 00:02:12,490 - He won't be coming, since I asked him to arrange this. - Pardon? 13 00:02:12,490 --> 00:02:15,840 But why would you... You could have talked to me directly. 14 00:02:15,840 --> 00:02:19,620 If I had asked to meet you, you would have been uncomfortable. 15 00:02:22,410 --> 00:02:23,530 First, let's go. 16 00:02:23,530 --> 00:02:26,730 But they're already closed. 17 00:02:27,730 --> 00:02:29,550 Closed? 18 00:02:29,550 --> 00:02:34,500 How is that a problem? When the free pass is right here? 19 00:02:39,200 --> 00:02:41,970 Oh, no! No! 20 00:03:04,260 --> 00:03:06,520 Vice Chairman. 21 00:03:06,520 --> 00:03:09,900 I'm really, really... this is really— 22 00:03:09,900 --> 00:03:12,760 You don't need to decline it. Just freely enjoy yourself. 23 00:03:12,760 --> 00:03:16,410 But still, this isn't right. 24 00:03:16,410 --> 00:03:20,340 Vice Chairman! This is not what I ... 25 00:03:20,340 --> 00:03:22,780 Vice Chairman! 26 00:03:23,630 --> 00:03:25,850 Are you having that much fun? 27 00:03:25,850 --> 00:03:27,770 Hooray! 28 00:03:28,800 --> 00:03:30,770 Hooray! 29 00:03:31,690 --> 00:03:34,080 I knew you'd enjoy it. 30 00:03:38,030 --> 00:03:41,050 I'm sorry, Vice Chairman! Save me! 31 00:03:41,050 --> 00:03:44,260 Secretary Kim, now we'll get on the Hurricane 32 00:03:44,260 --> 00:03:48,780 that turns 360 degrees from 17 meters up. 33 00:03:54,020 --> 00:03:55,880 What's wrong, Secretary Kim? 34 00:03:57,540 --> 00:03:59,880 Because it scared me. 35 00:04:00,650 --> 00:04:03,210 Why did you get on if you were scared? 36 00:04:03,210 --> 00:04:04,970 You asked me to get on it. 37 00:04:04,970 --> 00:04:07,760 I thought you liked it. 38 00:04:12,890 --> 00:04:16,130 Episode 3 39 00:04:21,480 --> 00:04:23,510 Are you okay? 40 00:04:23,510 --> 00:04:25,540 Yes. Well ... 41 00:04:25,540 --> 00:04:28,360 But are you okay? 42 00:04:29,230 --> 00:04:33,020 No way. You're not scared after riding it twice? 43 00:04:33,020 --> 00:04:34,760 Of course not. 44 00:04:34,760 --> 00:04:39,520 Since fear isn't something you can feel by getting on these rides. 45 00:04:39,520 --> 00:04:42,900 Then what are you scared of? 46 00:04:44,160 --> 00:04:45,920 That... 47 00:04:53,590 --> 00:04:56,240 You don't need to know. Let's go then. 48 00:04:56,240 --> 00:04:58,390 Are we going to get on the Hurricane? 49 00:04:58,390 --> 00:05:01,570 No. To get on something that you like. 50 00:05:02,240 --> 00:05:07,360 ♬ Oh oh love, oh it's love ♬ 51 00:05:08,710 --> 00:05:10,940 Vice Chairman! 52 00:05:10,940 --> 00:05:17,530 ♬ I really want to know, why I'm ♬ 53 00:05:17,530 --> 00:05:21,220 ♬ a little strange these days ♬ 54 00:05:21,220 --> 00:05:26,300 ♬ You just keep coming to mind ♬ 55 00:05:26,320 --> 00:05:28,810 ♬ I'm... ♬ 56 00:05:28,810 --> 00:05:33,830 ♬ It hasn't been long, I haven't gotten used to it ♬ 57 00:05:33,830 --> 00:05:38,530 ♬ I'm feeling this for the first time, ♬ 58 00:05:38,530 --> 00:05:40,840 ♬ Can I do this thing called love ♬ 59 00:05:40,840 --> 00:05:43,140 Vice Chairman! Get on. 60 00:05:43,140 --> 00:05:46,970 It's not scary. Get on! 61 00:05:46,970 --> 00:05:51,490 ♬ Between you and me, between the two of us, ♬ 62 00:05:51,490 --> 00:05:57,960 ♬ like a scen tthis feeling spreads everywhere ♬ 63 00:05:57,960 --> 00:06:01,290 ♬ It makes my heart beat, it makes me dizzy ♬ 64 00:06:01,290 --> 00:06:03,220 It's nice. 65 00:06:03,220 --> 00:06:06,870 ♬ Is this what they call love ♬ 66 00:06:06,870 --> 00:06:11,550 ♬ Oh oh love, oh it's love ♬ 67 00:06:11,550 --> 00:06:17,030 ♬ Oh oh, within this sweet tremor there's a love virus ♬ 68 00:06:18,050 --> 00:06:20,280 You're really not going to ride it? It's really fun. 69 00:06:20,280 --> 00:06:25,800 It's okay. I watched you while you went on it seven times, so that's enough for me. 70 00:06:25,800 --> 00:06:29,590 I'm sorry. You told me to ride it as much as I wanted, so I g***t too excited. 71 00:06:30,540 --> 00:06:32,120 Was it that much fun? 72 00:06:32,120 --> 00:06:36,540 Yes. To be honest, I've always wanted to get on the carousel. 73 00:06:36,540 --> 00:06:39,530 When I was young, our family came here together. 74 00:06:39,530 --> 00:06:43,670 I wanted to ride the carousel then, but I only g***t to watch. 75 00:06:44,830 --> 00:06:46,320 Why? 76 00:06:46,320 --> 00:06:49,700 Since it was too expensive to get free passes when there were three kids. 77 00:06:49,700 --> 00:06:52,230 And even if we had been able to get the free passes, I was too young and scared, 78 00:06:52,230 --> 00:06:54,720 so I probably wouldn't have gotten on anyway. 79 00:06:55,890 --> 00:06:59,430 Still, I g***t my wish fulfilled today. 80 00:07:01,060 --> 00:07:02,800 That's good. 81 00:07:14,040 --> 00:07:16,200 I'm okay, thank you. 82 00:07:20,730 --> 00:07:24,080 - The steak seems a bit tough. - Should I call for the chef? 83 00:07:24,080 --> 00:07:26,400 No. Just eat comfortably. 84 00:07:33,450 --> 00:07:35,220 It'll probably be hard to cut. 85 00:07:36,020 --> 00:07:38,480 Thank you. 86 00:07:38,480 --> 00:07:42,210 If I had known I was coming to a place like this, I would have dressed more appropriately. 87 00:07:42,210 --> 00:07:45,350 It's okay. No one's here anyway. 88 00:07:47,760 --> 00:07:49,840 But there really isn't anyone here. 89 00:07:49,840 --> 00:07:52,780 - I rented it out. - Pardon? 90 00:07:55,890 --> 00:07:59,390 Vice Chairman, what's going on with you today? 91 00:08:00,390 --> 00:08:04,260 Nothing much. You worked that hard for that long, 92 00:08:04,260 --> 00:08:07,200 but I felt I didn't thank you properly. 93 00:08:08,200 --> 00:08:11,700 This is a present for your resignation to show you my appreciation. 94 00:08:11,700 --> 00:08:13,830 A present? 95 00:08:28,540 --> 00:08:32,800 You rode seven times, but it's still not enough? 96 00:08:32,800 --> 00:08:36,360 I think it was around that carousel... 97 00:08:37,110 --> 00:08:41,400 Before this was built, there used to be a housing development here. 98 00:08:41,400 --> 00:08:43,500 And that's where I lived. 99 00:08:43,500 --> 00:08:48,430 Probably around that carousel was the location of our house. 100 00:08:50,670 --> 00:08:56,370 I'm not sure. It might have been by the haunted house over there or the public bathroom, too. 101 00:08:56,370 --> 00:08:59,420 Even if it's so, you're too much. 102 00:08:59,420 --> 00:09:01,190 Just kidding. 103 00:09:03,410 --> 00:09:08,520 Anyway, I remember being amazed that our neighborhood was going to become an amusement park. 104 00:09:08,520 --> 00:09:14,690 I was five then, so you would have been about nine? 105 00:09:14,690 --> 00:09:15,920 Probably. 106 00:09:15,920 --> 00:09:19,140 I wonder what you were doing back then. 107 00:09:20,330 --> 00:09:25,970 Like now, even then I was a genius that was well-versed in any and every area. 108 00:09:28,570 --> 00:09:30,060 Of course. 109 00:09:34,350 --> 00:09:38,470 But, it wasn't really a joyful time for me. 110 00:09:38,470 --> 00:09:40,260 When I was in fourth grade. 111 00:09:41,720 --> 00:09:44,190 There are times when even you make mistakes, Vice Chairman! 112 00:09:44,190 --> 00:09:48,800 Vice Chairman, if you were nine years old, you would've been in second grade. 113 00:09:50,300 --> 00:09:52,690 There's no mistake. I was in fourth grade. 114 00:09:52,690 --> 00:09:56,730 Because I was so intelligent, I skipped two grades. 115 00:09:59,970 --> 00:10:05,040 But, why weren't you happy if you were so intelligent? 116 00:10:05,040 --> 00:10:06,820 Because I was in the same class as my older brother. 117 00:10:06,820 --> 00:10:10,510 The adults might've had good intentions in putting me in the same class as him, 118 00:10:10,510 --> 00:10:12,840 but it was hard for me regardless. 119 00:10:12,840 --> 00:10:14,640 Why? 120 00:10:14,640 --> 00:10:16,530 I fought with my older brother's friends a lot. 121 00:10:16,530 --> 00:10:20,480 They kept messing with me and aggravating me because they thought I was too arrogant for my age. 122 00:10:20,480 --> 00:10:25,200 But it must have been better because your older brother was by your side. 123 00:10:25,200 --> 00:10:27,160 No. 124 00:10:27,160 --> 00:10:29,540 That b***d was the worst one. 125 00:10:29,540 --> 00:10:31,730 That b***d is scum. 126 00:10:34,480 --> 00:10:36,160 Oh, we're late. 127 00:10:36,160 --> 00:10:38,630 Ah, I'll escort you to your residence. 128 00:10:38,630 --> 00:10:42,320 No, we have somewhere we need to be, so finish up. 129 00:10:42,320 --> 00:10:43,790 What? 130 00:10:59,890 --> 00:11:02,820 It really is... chilly. 131 00:11:02,820 --> 00:11:05,070 You're right. It is chilly. 132 00:11:10,510 --> 00:11:14,670 No, it's alright. Pink wouldn't be my preference. 133 00:11:15,370 --> 00:11:18,800 Ah, I took this out for myself. 134 00:11:21,380 --> 00:11:26,680 Actually, Vice Chairman, in a situation like this, the man usually looks after the woman. 135 00:11:26,680 --> 00:11:30,180 For example, he would take off his jacket for her. 136 00:11:31,940 --> 00:11:35,340 There is no man and woman when it comes to the cold. 137 00:11:35,340 --> 00:11:37,000 Of course. 138...
Music ♫