Tower.of.Terror.1997.DVDRip.x264-AKS74u Movie Subtitles

Download Tower of Terror 1997 DVDRip x264-AKS74u Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:07,182 --> 00:00:12,277 ...to bring fire energy to pierce the night. 2 00:00:17,354 --> 00:00:19,946 It is the midnight hour of ancient power. 3 00:00:20,022 --> 00:00:23,285 Dark light of the underworld, be my guide. 4 00:00:33,910 --> 00:00:39,410 Sync and corrections by R3V0LV3R. 5 00:01:26,319 --> 00:01:28,684 Hollywood Tower Hotel. Front Desk. 6 00:01:28,753 --> 00:01:31,846 Yes, be right up in a moment, sir. 7 00:01:56,266 --> 00:01:58,256 I think she's... Wait. Is she on her way? 8 00:02:43,555 --> 00:02:45,714 Ow. 9 00:04:40,107 --> 00:04:43,131 - Don't even think about it. - I didn't know anybody was in there! 10 00:04:45,677 --> 00:04:47,667 How do you think she moved, Olivier? 11 00:04:47,744 --> 00:04:51,143 I don't know. I thought she was animatronic. 12 00:04:53,213 --> 00:04:55,372 - I'm really sorry. - An honest mistake. 13 00:04:55,448 --> 00:04:58,711 - I'll send the check to your agency. - Oh, listen, how'd I do? 14 00:04:58,783 --> 00:05:02,649 - Did you believe I was, like, a-a-a real doctor? - Oh, absolutely. 15 00:05:02,717 --> 00:05:05,685 'Cause I hate doctors, and right now I hate you. 16 00:05:05,752 --> 00:05:06,945 - Incredible. - Really? 17 00:05:07,019 --> 00:05:08,659 - Yeah. Oh, great. I'll see you. - Thanks! 18 00:05:08,720 --> 00:05:10,846 - I'm also available for other things. - Of course you are. You're fantastic. 19 00:05:10,921 --> 00:05:13,115 - Do you do commercials? - Oh, I do all the time. 20 00:05:14,423 --> 00:05:18,051 Do not grow up to be an actor. 21 00:05:19,926 --> 00:05:22,324 "Talking dog possessed by spirit of Mr. Ed?" 22 00:05:22,393 --> 00:05:25,292 "Frozen ghost found in freezer?" 23 00:05:25,361 --> 00:05:27,988 - How do you think this stuff up? - It's a gift. 24 00:05:28,063 --> 00:05:30,086 Really strange gift. 25 00:05:30,164 --> 00:05:33,824 - Is any of it true? - Hey, don't kid yourself. 26 00:05:33,899 --> 00:05:37,230 Aside from sports and obits, most legit papers are just as bogus. 27 00:05:37,300 --> 00:05:40,324 Truth doesn't count. Selling papers counts. 28 00:05:40,401 --> 00:05:42,732 Did you ever want to write something real? 29 00:05:46,771 --> 00:05:49,260 I gotta jam, honey. 30 00:05:49,338 --> 00:05:51,396 Hi. 31 00:05:51,473 --> 00:05:53,599 - Thanks, Trish. I owe you. - I know. 32 00:05:53,674 --> 00:05:56,835 - And you can start by... - Oh... Almost forgot. 33 00:05:58,477 --> 00:06:00,376 For helping me out. 34 00:06:00,444 --> 00:06:03,071 - It's the one, right? - Yes! Oh, you're wicked great. 35 00:06:03,144 --> 00:06:05,805 Thanks. 36 00:06:05,879 --> 00:06:10,712 Hey, what about our deal? You gotta help me plant trees. 37 00:06:10,782 --> 00:06:13,442 Well, I'm on deadline. I-I-I'll call you. 38 00:06:13,516 --> 00:06:15,040 - When? - Later. 39 00:06:15,117 --> 00:06:17,778 You're the best! 40 00:06:19,619 --> 00:06:21,813 You know, someday, 41 00:06:21,886 --> 00:06:25,286 your uncle is gonna wake up to find he's not a kid anymore. 42 00:06:25,355 --> 00:06:27,753 I hope not. 43 00:06:27,823 --> 00:06:31,814 Well, it's you and me planting trees. 44 00:06:31,891 --> 00:06:34,483 Oh, Mama, I can't. I g***t homework. 45 00:06:34,559 --> 00:06:36,685 That takes priority, right? 46 00:06:36,761 --> 00:06:39,057 Great. 47 00:06:39,195 --> 00:06:41,923 Los Angeles Banner city desk. 48 00:06:44,831 --> 00:06:47,594 No one's available right now. Can I take a message for you? 49 00:06:47,666 --> 00:06:50,599 I need that storm drain piece today, Tony. 50 00:06:53,101 --> 00:06:55,330 The jury broke for lunch. I was hungry. 51 00:06:55,402 --> 00:06:59,427 - All right, all right, I'll go back. - Thank you, and thank you. 52 00:06:59,504 --> 00:07:01,368 - Jill, the new fluorescents are here. - Yup. 53 00:07:01,438 --> 00:07:03,462 Oh, finally. I'm about to go blind. 54 00:07:03,539 --> 00:07:05,472 - Uh, Jill. - Hmm? 55 00:07:05,540 --> 00:07:09,496 He's here again. 56 00:07:09,576 --> 00:07:12,042 You know what? Tell him I'm upstairs all day, all right? 57 00:07:12,110 --> 00:07:17,171 And, Chloe, just be nice to him. All right? 58 00:07:23,515 --> 00:07:25,448 Jilly! Gotta go. 59 00:07:27,150 --> 00:07:30,584 I g***t something huge, and I'm comin' to you first. 60 00:07:30,651 --> 00:07:32,811 - Hello, Buzzy. How are you? - You know. 61 00:07:32,886 --> 00:07:35,445 Comfortable? 62 00:07:35,521 --> 00:07:39,648 Here it is. Recycling rip-off. 63 00:07:39,722 --> 00:07:43,212 My sources tell me that a Mondo supermarket chain in L.A... 64 00:07:43,290 --> 00:07:45,655 has g***t a scam in which they're double-dipping on cans, 65 00:07:45,725 --> 00:07:49,750 ripping off both the recycling companies and the public. 66 00:07:51,128 --> 00:07:54,823 - You interested? - No. 67 00:07:54,896 --> 00:07:56,829 "No?" No? What no? 68 00:07:56,897 --> 00:08:00,558 - This is like national headlines! - Nope. 69 00:08:00,632 --> 00:08:03,030 Okay. 70 00:08:03,099 --> 00:08:06,067 Hey, I'm not pushing. 71 00:08:06,135 --> 00:08:09,466 This is your loss. Sorry to bother you. 72 00:08:14,738 --> 00:08:17,035 Um... 73 00:08:17,106 --> 00:08:21,268 do you remember that crummy little seafood place in Malibu... 74 00:08:21,341 --> 00:08:24,173 where the fish kind of taste like shoes? 75 00:08:24,243 --> 00:08:26,369 Yeah. 76 00:08:28,211 --> 00:08:31,701 Um, I was just thinking that... 77 00:08:31,780 --> 00:08:35,339 maybe you and I could go back there and... 78 00:08:35,414 --> 00:08:39,849 see if they forgot how you tried to rescue those lobsters... 79 00:08:39,917 --> 00:08:43,645 and have dinner together. 80 00:08:45,186 --> 00:08:47,175 Why, Buzzy? 81 00:08:47,254 --> 00:08:49,413 'Cause I miss you, Jill. 82 00:08:51,121 --> 00:08:53,714 What is it you miss? 83 00:08:53,790 --> 00:08:56,724 Is it me? 84 00:08:56,792 --> 00:08:59,088 Or all this? 85 00:09:06,729 --> 00:09:08,662 It was just a thought. 86 00:09:14,199 --> 00:09:18,098 You didn't answer my question. 87 00:09:28,438 --> 00:09:31,530 Mr. Galvao, let me help you. 88 00:09:31,606 --> 00:09:34,904 Oh, thank you. 89 00:09:34,975 --> 00:09:37,339 Thank you, Buzzy. 90 00:09:37,410 --> 00:09:40,774 - What have you g***t in here? - Prunes. Don't ask. 91 00:09:42,178 --> 00:09:44,304 - How's your mother doing? - My mother? 92 00:09:44,379 --> 00:09:48,370 My mother died about ten years ago, Mr. Galvao. 93 00:09:48,448 --> 00:09:50,380 Oh. 94 00:09:50,448 --> 00:09:53,711 I think I just let a ghost in your apartment. 95 00:10:09,558 --> 00:10:12,151 - Hello. - Who are you? 96 00:10:12,225 --> 00:10:17,421 Oh, you look exactly as I had pictured. 97 00:10:17,494 --> 00:10:19,427 Do I know you? 98 00:10:19,495 --> 00:10:22,986 No, but I know you. 99 00:10:23,063 --> 00:10:27,395 My name is Abigail Gregory, and you're Buzzy Crocker, 100 00:10:27,465 --> 00:10:32,957 - and I have read all of your work. - My work? 101 00:10:33,035 --> 00:10:35,763 - You're a fan? - Why not? 102 00:10:35,836 --> 00:10:39,964 Your insight into the supernatural is very impressive. 103 00:10:40,038 --> 00:10:42,800 - Lucky me. - Yeah. 104 00:10:42,872 --> 00:10:46,136 - So what do you want, an autograph? - Oh, no. 105 00:10:46,208 --> 00:10:50,403 No, no. I have a story for you. 106 00:10:50,475 --> 00:10:52,773 Oh, really? Abducted by aliens? 107 00:10:52,844 --> 00:10:55,209 Uh, no. 108 00:10:55,278 --> 00:10:57,744 Does this building look familiar? 109 00:10:57,812 --> 00:11:01,541 Yeah, that's the Hollywood Tower Hotel. 110 00:11:01,614 --> 00:11:05,571 Halloween night, 1939, five people disappeared mysteriously from the elevator, 111 00:11:05,650 --> 00:11:08,481 including Sally Shine, child movie star. 112 00:11:08,550 --> 00:11:10,983 Made little Sally a legend. 113 00:11:11,052 --> 00:11:13,542 Tell me something I don't know. 114 00:11:15,120 --> 00:11:19,714 All right, I'll tell you what really happened that night. 115 00:11:19,790 --> 00:11:22,484 Oh, yeah, lady? And how's that? 116 00:11:22,557 --> 00:11:25,956 Because, young man, 117 00:11:26,025 --> 00:11:28,515 I was there. 118 00:11:30,527 --> 00:11:33,825 My family lived at the hotel. 119 00:11:33,896 --> 00:11:39,729 Halloween is my birthday, but there was no celebration that horrible night... 120 00:11:39,799 --> 00:11:44,256 because of her, Emmeline Partridge. 121 00:11:44,334 --> 00:11:47,824 - She was Sally... - Sally Shine's nanny. Looks like a real witch. 122 00:11:50,803 --> 00:11:54,897 She was indeed a witch. 123 00:11:54,972 --> 00:11:58,270 It was her black magic that made Sally and the others disappear. 124 00:11:58,341 --> 00:12:00,466 "Black magic?" 125 00:12:00,541 --> 00:12:04,306 Oh, everybody loved Sally. 126 00:12:04,376 --> 00:12:07,572 Everyone except Miss Partridge, 127 00:12:07,645 --> 00:12:10,271 and she hated the poor girl. 128 00:12:10,346 --> 00:12:12,779 And on that terrible night, 129 00:12:12,847 --> 00:12:15,541 her hatred cost Sally her life. 130 00:12:16,781 --> 00:12:19,578 Sally Shine also lived in the hotel, 131 00:12:19,650 --> 00:12:23,311 and that night she was coming home from a publicity trip, 132 00:12:23,385 --> 00:12:28,376 unaware of the evil trap Miss Partridge had set for her. 133 00:12:28,454 --> 00:12:32,047 But I knew because I saw. 134 00:12:32,122 --> 00:12:37,524...
Music ♫