Whats Wrong With Secretary Kim S01E04 Movie Subtitles

Download Whats Wrong With Secretary Kim S01E04 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,890 --> 00:00:06,780 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:07,990 --> 00:00:10,650 Aura 3 00:00:11,890 --> 00:00:14,050 Legend 4 00:00:14,050 --> 00:00:15,170 Brother 5 00:00:15,170 --> 00:00:17,730 Friends 6 00:00:21,830 --> 00:00:27,120 What's Wrong With Secretary Kim? 7 00:00:28,000 --> 00:00:30,250 In order to get first place, 8 00:00:30,250 --> 00:00:34,150 isn’t it not right to stick so close to someone you don’t even know? 9 00:00:34,150 --> 00:00:35,120 Yes, of course. 10 00:00:35,120 --> 00:00:37,990 It’s better than being a loser in the competition. 11 00:00:37,990 --> 00:00:42,060 I see. It’s okay to touch someone else if you can get the first place. 12 00:00:42,060 --> 00:00:43,480 Yes. 13 00:00:49,660 --> 00:00:51,380 Even this close? 14 00:00:51,380 --> 00:00:53,110 Yes, of course. 15 00:00:55,120 --> 00:00:57,280 Even this close? 16 00:00:57,280 --> 00:00:59,280 It doesn’t matter. 17 00:01:02,720 --> 00:01:04,750 Even this? 18 00:01:27,210 --> 00:01:29,740 I'll go get some more ice for the ice pack. 19 00:02:08,150 --> 00:02:11,940 What is this? Has he already fallen asleep? 20 00:02:29,510 --> 00:02:36,950 ♬ Even if I close my eyes, you still surround me ♬ 21 00:02:36,950 --> 00:02:44,350 ♬ I can't sleep because of your smile ♬ 22 00:02:44,350 --> 00:02:52,410 ♬ I can only see you, I walk towards you as if I'm in a dream ♬ 23 00:02:52,410 --> 00:02:59,060 ♬ Without knowing, I've come closer to you ♬ 24 00:02:59,060 --> 00:03:06,160 ♬ I keep getting closer to you ♬ 25 00:03:06,160 --> 00:03:09,920 ♬ Because I can only see you ♬ 26 00:03:09,920 --> 00:03:16,530 ♬ Little by little, I take one step ♬ 27 00:03:26,570 --> 00:03:28,520 Little kid. 28 00:03:30,450 --> 00:03:33,040 Could you help me? 29 00:03:34,350 --> 00:03:38,480 Come here. Come here. 30 00:03:38,480 --> 00:03:41,770 Vice Chairman. Vice Chairman! 31 00:03:53,940 --> 00:03:55,970 Are you alright? 32 00:04:25,590 --> 00:04:27,370 Have some of this. 33 00:04:33,650 --> 00:04:36,160 Do you feel better now? 34 00:04:37,220 --> 00:04:38,940 Thanks to you. 35 00:04:43,530 --> 00:04:46,490 Do you go through night terror often? 36 00:04:48,840 --> 00:04:50,640 I can't say. 37 00:04:54,110 --> 00:04:57,240 But today, I don't want to be alone. 38 00:05:01,230 --> 00:05:02,370 Secretary Kim. 39 00:05:02,370 --> 00:05:03,700 Yes? 40 00:05:04,870 --> 00:05:07,820 For today only, 41 00:05:08,840 --> 00:05:11,180 can you sleep over? 42 00:05:14,160 --> 00:05:15,400 What? 43 00:05:17,410 --> 00:05:20,640 Stay the night here. 44 00:05:20,640 --> 00:05:24,600 What? What do you mean? 45 00:05:28,240 --> 00:05:32,350 Of course, after you have a nightmare, it might be scary for you to be alone. 46 00:05:32,350 --> 00:05:36,010 But you're not even a kid, how could you suddenly ask me to—? 47 00:05:37,190 --> 00:05:38,950 Are you serious? 48 00:05:43,270 --> 00:05:45,940 I'm telling you to sleep in the guest room because it's gotten late. 49 00:05:45,940 --> 00:05:49,470 Why are you panicking? 50 00:05:49,470 --> 00:05:51,090 What? 51 00:05:51,090 --> 00:05:54,460 You slept here before when you worked overnight as well. 52 00:05:58,330 --> 00:06:00,360 Yes, of course! 53 00:06:11,030 --> 00:06:13,530 What... were you expecting? 54 00:06:13,530 --> 00:06:16,700 Expecting? I don't do things like that. 55 00:06:23,880 --> 00:06:25,300 Yes? 56 00:06:32,530 --> 00:06:34,040 Let's do that. 57 00:06:40,030 --> 00:06:43,180 Unfortunately, I don't think you'll be able to sleep here tonight, Secretary Kim. 58 00:06:43,180 --> 00:06:45,290 Sorry for disappointing you. 59 00:06:45,290 --> 00:06:47,200 Disappointing me?! 60 00:06:47,200 --> 00:06:49,750 I had no thoughts of sleeping over tonight! 61 00:06:49,750 --> 00:06:54,150 I think you look better now, so I'll be leaving. Then ... 62 00:07:10,070 --> 00:07:13,070 I wonder what kind of call that was. 63 00:07:13,070 --> 00:07:15,360 His expression was so dark. 64 00:07:16,760 --> 00:07:20,310 Episode 4 65 00:07:21,610 --> 00:07:25,060 Oh my gosh! Oh my, I'm sorry! 66 00:07:25,060 --> 00:07:26,740 You should be careful. 67 00:07:26,740 --> 00:07:28,520 I don't think it's been shattered anywhere. 68 00:07:28,520 --> 00:07:30,300 Not that. 69 00:07:33,200 --> 00:07:35,300 I'm okay. 70 00:07:35,300 --> 00:07:37,110 If you go around like this, you'll fall. 71 00:07:37,110 --> 00:07:39,250 I can do it myself. 72 00:07:43,970 --> 00:07:46,550 Thank you. And this! 73 00:07:46,550 --> 00:07:48,660 Yes, then. 74 00:07:54,230 --> 00:07:58,320 He's a sweet person. Extremely unlike someone I know. 75 00:08:12,950 --> 00:08:15,280 You won't even tell me to sit down? 76 00:08:19,230 --> 00:08:21,520 Why are you here at this hour? 77 00:08:21,520 --> 00:08:24,580 Does there need to be a reason for an older brother to visit his younger brother? 78 00:08:26,700 --> 00:08:28,740 I came back in because of a new release I'll be having next month. 79 00:08:28,740 --> 00:08:32,090 Because I didn't contact them beforehand, Mom and Dad are on Jeju Island. 80 00:08:32,090 --> 00:08:36,580 I didn't want to go back to an empty house, so I stopped by to say hi. 81 00:08:41,210 --> 00:08:45,810 To be honest, I came back because I wanted to forgive you. 82 00:08:46,970 --> 00:08:51,170 Honestly, I still have a hard time with the memories that pop up from time to time. 83 00:08:51,170 --> 00:08:56,650 But hating and resenting you only made me suffer. 84 00:08:56,650 --> 00:09:00,980 That's why I'm thinking of forgiving you finally. 85 00:09:03,820 --> 00:09:08,720 Should we drink together? There are three reasons why I fell in love and stayed in France. 86 00:09:08,720 --> 00:09:11,950 The writing, women, and wine. 87 00:09:11,950 --> 00:09:14,130 Why don't you leave now? 88 00:09:14,130 --> 00:09:16,480 - What? - I'm tired. 89 00:09:49,540 --> 00:09:51,850 I removed them, Vice Chairman. Are you alright? 90 00:09:51,850 --> 00:09:54,130 Who was it? 91 00:09:55,490 --> 00:09:59,350 Recently, I've had a lot on my mind so I'd forgotten. I apologize. 92 00:10:12,100 --> 00:10:15,040 I g***t rid of all of them! 93 00:10:15,040 --> 00:10:17,380 Are you alright, Executive Director? 94 00:10:22,450 --> 00:10:24,230 Kim Mi So. 95 00:10:24,230 --> 00:10:25,640 Yes? 96 00:10:26,460 --> 00:10:29,670 You said you were afraid of and disliked spiders the most in this world, right? 97 00:10:29,670 --> 00:10:32,080 Ah, yes. 98 00:10:32,080 --> 00:10:35,190 Cables ties are like that for me. 99 00:10:36,170 --> 00:10:39,870 So from now on, please don't use them. 100 00:10:39,870 --> 00:10:41,580 That's my request. 101 00:10:42,980 --> 00:10:45,480 Yes, of course! 102 00:10:54,480 --> 00:10:57,340 My boss who looked like he had no weaknesses... 103 00:10:57,340 --> 00:11:01,910 That was the first day he appeared to be a normal person, just like me. 104 00:11:10,320 --> 00:11:12,390 Ah, that stings! 105 00:11:16,420 --> 00:11:19,860 Did I tie it too tightly when I ran earlier? 106 00:11:25,410 --> 00:11:28,230 What do you mean you’re okay? 107 00:11:32,830 --> 00:11:35,760 What was that scar around his ankles? 108 00:11:35,760 --> 00:11:39,660 What happened to the vice chairman back then? 109 00:11:54,020 --> 00:11:56,380 Is your ankle okay? 110 00:11:56,380 --> 00:12:00,510 I thought it would be helpful in recovery if you didn't put stress on it, so I cancelled all of this week's outside appointments. 111 00:12:00,510 --> 00:12:04,010 I asked Mrs. Shin to prepare an ice pack in the morning as well. 112 00:12:04,010 --> 00:12:06,600 Then, make sure to rest well. 113 00:12:06,600 --> 00:12:08,880 This nagging. 114 00:12:08,880 --> 00:12:10,720 It's quite tiresome. 115 00:12:24,590 --> 00:12:27,640 Secretary Kim, I'm sorry for being late! 116 00:12:27,640 --> 00:12:31,480 It's okay. Just make sure to come earlier starting tomorrow. 117 00:12:31,480 --> 00:12:32,960 Alright. 118 00:12:32,960 --> 00:12:35,560 Also, is the vice chairman's ankle okay? 119 00:12:35,560 --> 00:12:39,510 It's not too serious, but I thought it would be better for him to rest so I cancelled his plans for today. 120 00:12:39,510 --> 00:12:42,840 - Make sure to reschedule them for later. - Okay. 121 00:12:42,840 --> 00:12:44,880 I'll do this. 122 00:12:49,660 --> 00:12:52,140 - What should we do? - I think we should tell him right away. 123 00:12:52,140 --> 00:12:54,950 - Ah, really! You're all over the place! - Hey, this is an emergency situation. 124 00:12:54,950 --> 00:12:56,800 - What's the issue? - The thing is, 125 00:12:56,800 --> 00:13:01,820 the UK Group Art Center has advanced their opening to the beginning of August. 126 00:13:01,820 --> 00:13:03,050 What? 127 00:13:03,050 --> 00:13:05,960 Why is that a problem? Are they not allowed to do that? 128 00:13:05,960 --> 00:13:10,930 How can you not know anything?! Our group's art center launching is on August 20th. 129 00:13:10,930 --> 00:13:13,150 They took that into consideration and rescheduled theirs to happen before that. 130 00:13:13,150 --> 00:13:15,890 We have to launch ours first, so that all the focus can be placed on us. 131 00:13:15,890 --> 00:13:18,850 And the vice chairman was already worried because the launching was around the same time. 132 00:13:18,850 --> 00:13:20,190 - Before the vice chairman arrives, we should set up a plan of action-- 133 00:13:20,190 --> 00:13:22,210 There's only one plan of action we can take. 134 00:13:23,470 --> 00:13:25,500 You've arrived. 135 00:13:25,500 --> 00:13:28,850 We'll also be advancing the opening, to July. 136 00:13:28,850 --> 00:13:31,180 July is... next month. 137 00:13:31,180 --> 00:13:33,310 There aren't many days left. 138 00:13:34,090 --> 00:13:37,290 Yes, I understand. We'll prepare for this. 139 00:13:45,540 --> 00:13:47,260 Here. This is the art center information we received from the planning department. 140...
Music ♫