Wednesday S02E01 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages
Wednesday.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL Movie Subtitles
Download Wednesday S02E01 1080p WEB h264-ETHEL Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:10,552 --> 00:00:12,220
It's been an eventful summer.
2
00:00:12,303 --> 00:00:14,639
♪ Raindrops on roses ♪
3
00:00:16,433 --> 00:00:19,853
♪ And whiskers on kittens ♪
4
00:00:19,936 --> 00:00:22,522
I'm tied up in a serial
killer's basement.
5
00:00:22,605 --> 00:00:24,441
Who said nightmares
don't come true?
6
00:00:24,524 --> 00:00:27,152
♪ Bright copper kettles ♪
7
00:00:27,902 --> 00:00:31,031
♪ And warm woolen mittens ♪
8
00:00:31,114 --> 00:00:33,450
He's under the delusion
that I'm his next victim.
9
00:00:33,533 --> 00:00:37,120
♪ Brown paper packages
Tied up with strings ♪
10
00:00:37,203 --> 00:00:39,914
I'll let him cherish that notion
while I explain my predicament.
11
00:00:39,998 --> 00:00:46,963
♪ These are a few of
my favorite things ♪
12
00:00:49,883 --> 00:00:52,719
I spent my vacation
mastering my psychic ability.
13
00:00:53,470 --> 00:00:56,181
All the answers were in
Goody's book of spells.
14
00:00:57,640 --> 00:00:59,559
With my ability
now under control,
15
00:00:59,642 --> 00:01:02,896
I set my sights on an obsession
I've had since I was six years old.
16
00:01:03,897 --> 00:01:06,983
Before dying, victim number 11
17
00:01:07,067 --> 00:01:08,526
described the suspect.
18
00:01:08,610 --> 00:01:10,528
The Kansas City Scalper,
19
00:01:10,612 --> 00:01:12,822
America's most
elusive serial killer.
20
00:01:12,906 --> 00:01:14,532
…blood everywhere.
21
00:01:14,616 --> 00:01:16,159
To psychically locate him,
22
00:01:16,242 --> 00:01:18,995
all I needed was an object
from one of his crime scenes.
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,800
The Scalper's 11th victim
24
00:01:31,883 --> 00:01:34,719
dropped her prized bowling
ball when she was snatched.
25
00:01:47,816 --> 00:01:50,068
With the Scalper finally
in my crosshairs,
26
00:01:51,986 --> 00:01:54,697
I had one final harrowing
obstacle to overcome.
27
00:01:56,950 --> 00:01:58,993
Welcome to Newark Airport.
28
00:01:59,619 --> 00:02:03,540
Random screening searches are
a requirement at this airport.
29
00:02:05,333 --> 00:02:10,922
American Airlines flight AA8272 to
Kansas City is now boarding at gate 43.
30
00:02:17,804 --> 00:02:19,430
Anything else on your person?
31
00:02:20,932 --> 00:02:22,267
I need a wand on this one.
32
00:02:24,144 --> 00:02:25,145
Arms.
33
00:02:46,166 --> 00:02:48,042
Attention all passengers…
34
00:02:52,547 --> 00:02:56,467
Which part of "prohibited items"
don't you understand, young lady?
35
00:02:56,551 --> 00:02:57,594
The part where you believe
36
00:02:57,677 --> 00:03:00,305
cramming hundreds of people into a
metal tube flying through the air
37
00:03:00,388 --> 00:03:02,588
creates some sort of utopia
where weapons aren't needed.
38
00:03:03,183 --> 00:03:04,559
Can we get a bag check?
39
00:03:05,560 --> 00:03:06,561
Yeah.
40
00:03:15,111 --> 00:03:17,864
I'm headed to the Junior Embalmers
Convention in Kansas City.
41
00:03:17,947 --> 00:03:19,157
It's a prosthetic hand.
42
00:03:20,408 --> 00:03:22,035
Yeah, that's not the problem.
43
00:03:22,869 --> 00:03:24,204
You care to explain this?
44
00:03:26,247 --> 00:03:27,247
Curious.
45
00:03:28,583 --> 00:03:31,002
I have no idea how
that ended up there.
46
00:03:31,085 --> 00:03:34,255
This is over 3.4 ounces,
which means it's a big no-no.
47
00:03:34,339 --> 00:03:36,716
I'd appreciate it if you
didn't waste our time.
48
00:03:37,926 --> 00:03:39,552
Sun cream? Seriously?
49
00:03:54,651 --> 00:03:56,861
Are your serial killer
services listed online too?
50
00:04:43,074 --> 00:04:44,367
I made you a gift.
51
00:04:51,582 --> 00:04:53,876
It's how I remember all my…
52
00:04:54,669 --> 00:04:56,170
Special guests.
53
00:05:04,846 --> 00:05:07,140
Let me show you some
of my own handiwork.
54
00:05:55,897 --> 00:05:56,897
What?
55
00:05:57,315 --> 00:05:59,609
It's nothing. Just a
minor psychic glitch.
56
00:05:59,692 --> 00:06:02,236
You're not to breathe a word of
this to anyone, you understand?
57
00:06:02,320 --> 00:06:03,696
Especially my mother.
58
00:06:04,489 --> 00:06:05,489
Now.
59
00:06:08,659 --> 00:06:09,786
Let's play dolls.
60
00:07:32,118 --> 00:07:34,370
I'm not finding anything
related to black tears.
61
00:07:35,872 --> 00:07:38,166
Like I said, it's just a glitch.
62
00:07:38,249 --> 00:07:40,501
Darling, Lurch has
packed the car.
63
00:07:40,585 --> 00:07:41,585
We must be off.
64
00:07:42,003 --> 00:07:44,123
You don't want to be late
for the first day of school.
65
00:07:44,630 --> 00:07:47,550
I was hoping to spend more
time with you this summer.
66
00:07:48,217 --> 00:07:49,927
I feel like I've
barely seen you.
67
00:07:50,011 --> 00:07:53,097
Writers should refill their creative
cups before they begin again.
68
00:07:53,181 --> 00:07:56,726
So I indulged in my favorite
passions, torment and humiliation.
69
00:07:56,809 --> 00:07:59,103
When do I get to
read your novel?
70
00:07:59,187 --> 00:08:00,480
When the sun explodes
71
00:08:00,563 --> 00:08:03,024
and the earth is consumed
in a molten apocalypse.
72
00:08:04,192 --> 00:08:06,110
Soon, Mother. Soon.
73
00:08:06,694 --> 00:08:07,904
Chop-chop.
74
00:08:10,865 --> 00:08:12,366
Remember where
your loyalty lies.
75
00:08:25,755 --> 00:08:27,215
That's my boy.
76
00:08:27,298 --> 00:08:30,009
You and your Uncle Fester
with the same ability.
77
00:08:30,092 --> 00:08:32,845
You're a chip off the
old executioner's block.
78
00:08:32,929 --> 00:08:36,098
Stick your finger in enough
sockets, you learn a thing or two.
79
00:08:37,225 --> 00:08:39,060
It's so weird that
it skipped you, Dad.
80
00:08:40,520 --> 00:08:43,272
Being an Outcast isn't
about what you can do.
81
00:08:43,356 --> 00:08:44,649
It's a state of mind.
82
00:08:46,275 --> 00:08:47,860
You need to work on your aim.
83
00:08:47,944 --> 00:08:50,488
Pugsley has always
struggled with his aim.
84
00:08:51,030 --> 00:08:53,658
From potty training to his
first grenade launcher.
85
00:08:54,951 --> 00:08:57,245
Lurch can attest to that.
Can't you, old chap?
86
00:09:09,799 --> 00:09:12,760
I'm just glad to see you taking
an interest in your brother.
87
00:09:12,843 --> 00:09:15,805
I'm keeping a mental list of how
his ability can serve my needs.
88
00:09:15,888 --> 00:09:18,015
That's the spirit,
my little bomb it a.
89
00:09:18,099 --> 00:09:20,476
There is no "we" in family.
90
00:09:20,560 --> 00:09:21,811
Only an "I."
91
00:09:25,439 --> 00:09:26,857
There's a stop sign.
92
00:09:26,941 --> 00:09:28,442
Hit the O, dead center.
93
00:09:28,943 --> 00:09:30,403
I'm not sure I can.
94
00:09:30,987 --> 00:09:34,115
If you don't, I'll be
forced to hit eject.
95
00:09:34,198 --> 00:09:36,576
Only Dad's button can do that.
96
00:09:37,159 --> 00:09:39,203
I had Thing rewire it.
97
00:10:34,550 --> 00:10:37,219
♪ Down by the broken treehouse ♪
98
00:10:37,303 --> 00:10:41,974
♪ Swing me upon
its hanging tire ♪
99
00:10:42,058 --> 00:10:45,478
♪ Bring… Bring… Bring
your flowered hat ♪
100
00:10:49,023 --> 00:10:50,149
Oh, come here!
101
00:12:00,594 --> 00:12:01,679
They're onto me.
102
00:12:01,762 --> 00:12:04,348
If I don't make it, the
evidence is safe at the bullpen.
103
00:12:48,434 --> 00:12:49,435
Mmm.
104
00:12:54,148 --> 00:12:55,149
Wait.
105
00:12:55,232 --> 00:12:59,069
This is the first time you've ever
willingly returned to a school.
106
00:12:59,779 --> 00:13:02,698
-How does it feel?
-Like returning to the scene of the crime.
107
00:13:03,282 --> 00:13:05,826
I already know where
the bodies are buried.
108
00:13:05,910 --> 00:13:07,787
No more uncontrolled chaos.
109
00:13:07,870 --> 00:13:09,872
I will bend this
place to my will.
110
00:13:10,372 --> 00:13:12,166
Be careful, dear.
111
00:13:12,249 --> 00:13:14,752
Control is often an illusion.
112
00:13:15,711 --> 00:13:18,964
Like I let your father believe
he's in charge of this family.
113
00:13:19,048 --> 00:13:21,133
Do you think I'll actually
make a friend here?
114
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
You'll make lots of friends.
115
00:13:23,677 --> 00:13:25,387
These are our people.
116
00:13:25,471 --> 00:13:26,931
Poor Pugsley.
117
00:13:27,014 --> 00:13:29,350
Your father and I will
get him settled in.
118
00:13:29,433 --> 00:13:33,562
Promise me… you will take
care of your brother.
119
00:13:33,646 --> 00:13:34,897
I always do.
120
00:13:44,782 --> 00:13:46,075
Here are the ground rules.
121
00:13:46,158 --> 00:13:47,785
No eye contact
without permission.
122
00:13:47,868 --> 00:13:50,746
Bullying assistance requests must
be submitted through writing.
123
00:13:50,830 --> 00:13:52,289
And Thing reports to me.
124
00:13:52,373 --> 00:13:53,374
Understand?
125
00:14:03,759 --> 00:14:04,593
Ooh!
126
00:14:04,677 --> 00:14:06,053
Creamies!
127
00:14:09,223 --> 00:14:10,224
Wednesday!
128
00:14:10,307 --> 00:14:12,184
-There she is!
-Right there, in black!
129
00:14:16,105 --> 00:14:17,314
Can I get your autograph?
130
00:14:18,774 --> 00:14:20,150
I only sign my name in blood.
131
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
I would expect nothing less.
132
00:14:22,820 --> 00:14:24,321
I never said it
was my own blood.
133
00:14:26,907 --> 00:14:28,868
You are done here.
134
00:14:28,951 --> 00:14:30,077
Shoo.
135
00:14:33,289 --> 00:14:34,582
That was disturbing.
136
00:14:35,124 --> 00:14:36,834
You better get used to it....
Share and download Wednesday.S02E01.1080p.WEB.h264-ETHEL subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.