Art Detectives S01E03 Warped 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR TR Subtitles in Multiple Languages
Art Detectives S01E03 Warped 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR Movie Subtitles
Download Art Detectives S01E03 Warped 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR TR Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:21,925 --> 00:00:25,341
~ Hayaletleri son kez huzura kavu�turuyorum ~
2
00:00:25,342 --> 00:00:28,103
~ Akl�m� �zg�r b�rak�yorum
3
00:00:28,104 --> 00:00:30,899
~ Ac�n� ve kederini al
4
00:00:30,900 --> 00:00:33,522
~ Ve hepsini ard�nda b�rak
5
00:00:33,523 --> 00:00:38,113
~ D��t���n andan itibaren
6
00:00:38,114 --> 00:00:41,495
~ Her �eyi ben kontrol ediyorum
7
00:00:44,051 --> 00:00:48,020
~ Her �eyi ben kontrol ediyorum
8
00:00:50,091 --> 00:00:52,162
~ Her �eyi ben kontrol ediyorum
9
00:00:57,754 --> 00:01:01,895
~ D��t���n andan itibaren
10
00:01:01,896 --> 00:01:04,036
~ Her �eyi ben kontrol ediyorum
11
00:01:08,316 --> 00:01:10,490
Nathan, beni duyuyor musun?
- Evet.
12
00:01:10,491 --> 00:01:11,974
Yine ayn� not.
13
00:01:11,975 --> 00:01:14,321
Bak, b�t�n ac�lar� atlatt�n.
14
00:01:14,322 --> 00:01:16,565
H� h�.
- Sonunda huzura kavu�tun.
15
00:01:16,566 --> 00:01:18,326
Tamam m�?
- Evet.
16
00:01:20,950 --> 00:01:23,192
O sevinci duymak istiyoruz, Nathan...
17
00:01:23,193 --> 00:01:25,298
zincirlerini k�rm��s�n gibi, tamam m�?
18
00:01:25,299 --> 00:01:27,577
Bunu yapamam.
19
00:01:30,062 --> 00:01:31,614
Biraz havaya ihtiyac�m var.
- Ne?
20
00:01:31,615 --> 00:01:35,204
Ben gidiyorum.
21
00:01:35,205 --> 00:01:36,550
Ne?
- Nathan!
22
00:01:36,551 --> 00:01:38,242
Bekle.
23
00:01:38,243 --> 00:01:39,553
Yapam�yorum.
- Nathan.
24
00:01:39,554 --> 00:01:41,624
Yapam�yorum.
25
00:01:41,625 --> 00:01:43,592
Buraya geri gelmek cesaret gerektirdi.
26
00:01:43,593 --> 00:01:45,283
Hay�r. Bo�az�mda elleri hissedebiliyorum.
27
00:01:45,284 --> 00:01:47,078
�zerindeki bask�n�n fark�nday�m.
28
00:01:47,079 --> 00:01:50,116
Hay�r, hay�r. Mecaz yapm�yorum.
29
00:01:50,117 --> 00:01:51,980
Matt beni �ld�rmeye �al���yor.
30
00:01:51,981 --> 00:01:53,636
Karde�in �ld�, Nathan.
31
00:01:53,637 --> 00:01:57,330
Matty burada ve beni �ld�rmek istiyor.
32
00:01:57,331 --> 00:01:59,677
Evet.
33
00:01:59,678 --> 00:02:02,231
Az kals�n tamamen kontrolden ��kacak.
34
00:02:02,232 --> 00:02:04,613
Alb�m gelirinden bize de
pay vermeyi kabul etti,
35
00:02:04,614 --> 00:02:06,477
bu y�zden �yle bir �eyin
olmas�na izin veremeyiz.
36
00:02:06,478 --> 00:02:09,445
Son alb�mde kullanmad���m�z, ortam
seslerinden biraz bulabilir miyim bakaca��m.
37
00:02:09,446 --> 00:02:11,068
Belki i�imize yarar bir �ey ��kar.
38
00:02:11,069 --> 00:02:12,966
O eski saha kay�t cihaz�n� g�rd�n m�?
39
00:02:12,967 --> 00:02:15,762
Dirty Shamen materyalini
mi geri kullanacaks�n?
40
00:02:15,763 --> 00:02:18,661
Biraz �aresizce bir hareket de�il mi?
41
00:02:18,662 --> 00:02:21,388
E�yalar�n� elden ��karmak kadar
�aresiz de�ilsin en az�ndan.
42
00:02:21,389 --> 00:02:22,734
Biraz ilgi oldu.
43
00:02:22,735 --> 00:02:24,081
Koleksiyondaki birka� par�a i�in
birka� ki�i merakland�.
44
00:02:24,082 --> 00:02:25,599
Yar�n a��k art�rmaya ��kacaklar.
45
00:02:25,600 --> 00:02:29,396
Ba��m�z dertte mi?
- Sadece nakit ak��� sorunu.
46
00:02:29,397 --> 00:02:32,158
Alb�m mutlaka yap�lacak.
47
00:02:42,307 --> 00:02:44,204
Buyur, rahat�na bak.
48
00:02:44,205 --> 00:02:45,688
Aa, merhaba Grace.
49
00:02:45,689 --> 00:02:47,483
Nathan a��r ila�lar�n bir k�sm�n� b�rak�yor.
50
00:02:47,484 --> 00:02:49,485
Beslenmesiyle i�leri
kontrol etmeye �al���yor.
51
00:02:49,486 --> 00:02:52,351
Art�k onun diyetisyeni de mi
oldun, menajeri olman�n yan�nda?
52
00:02:55,354 --> 00:02:58,391
Antipsikotikleri b�rak�p,
yerlerine kenevirli smoothie mi veriyorsun?
53
00:02:58,392 --> 00:03:02,153
Ne olabilir ki, her �ey yolunda gider tabii!
54
00:03:02,154 --> 00:03:04,362
Merhaba baba.
- Grace...
55
00:03:04,363 --> 00:03:06,226
Gitmeni istiyorum.
56
00:03:06,227 --> 00:03:08,609
Art�k mallar�m� satmay� b�rakman� istiyorum.
57
00:03:13,821 --> 00:03:15,649
Grace.
58
00:03:15,650 --> 00:03:17,686
Grace!
59
00:03:21,622 --> 00:03:23,554
Afedersiniz, bir imza rica edebilir miyim?
60
00:03:23,555 --> 00:03:25,590
Kimse hi�bir �eye imza atmayacak.
61
00:03:25,591 --> 00:03:27,214
Ne yap�yorsun?
62
00:03:37,362 --> 00:03:38,879
Bu �eyin annemiz i�in ne kadar
�nemli oldu�unu biliyorsun!
63
00:03:38,880 --> 00:03:41,227
Grace.
- H�rs�z ve yalanc�s�n,
64
00:03:41,228 --> 00:03:42,883
ve geceleri nas�l rahat uyuyorsun bilmiyorum!
65
00:03:42,884 --> 00:03:45,196
Bunlar�n hepsini
st�dyonun i�ine geri koy.
66
00:03:45,197 --> 00:03:46,577
Yoksa polisi kar��nda bulursun.
67
00:03:46,578 --> 00:03:48,786
Gel bunu sakin sakin konu�al�m.
68
00:03:48,787 --> 00:03:51,513
�imdi s�yle bakal�m, daha ba�ka
arkamdan neleri satt�n?
69
00:03:51,514 --> 00:03:54,034
Grace, buna katlanmak zorunda de�ilim!
70
00:04:42,427 --> 00:04:43,703
Test, test.
71
00:04:43,704 --> 00:04:45,429
1, 2, 1, 2.
72
00:04:45,430 --> 00:04:47,638
Buras� "Gece Sesleri,"
73
00:04:47,639 --> 00:04:51,160
Dirty Shamen, birinci kay�t.
74
00:04:54,335 --> 00:04:55,611
��te buradas�n.
75
00:04:55,612 --> 00:04:57,682
Aman Tanr�m.
Ger�ekten ac�nacak haldesin.
76
00:04:57,683 --> 00:05:00,202
Seni iki saniye yaln�z b�rakam�yorum zaten.
77
00:05:00,203 --> 00:05:01,824
Biraz arkada�l��a ihtiyac�n
oldu�unu d���nd�m.
78
00:05:01,825 --> 00:05:05,207
Tanr�m! Senin arkada�l���n m�?
Hadi ordan, defol git.
79
00:05:05,208 --> 00:05:07,830
Y�kten ba�ka bir �ey de�ilsin.
80
00:05:07,831 --> 00:05:09,798
Seni kim sever ki?
81
00:05:09,799 --> 00:05:12,421
Midemi kald�r�yorsun, kusturacaks�n beni!
82
00:05:16,909 --> 00:05:18,600
Dur! Nefes alam�yorum!
83
00:05:21,293 --> 00:05:22,983
Hay�r! Mnh!
84
00:05:30,613 --> 00:05:33,615
Az �nce ne duydum ben?
85
00:06:26,841 --> 00:06:29,636
Hindistan'daki bu siyasi �alkant� d�nemi
86
00:06:29,637 --> 00:06:31,017
ayn� zamanda
87
00:06:31,018 --> 00:06:32,536
d�nyan�n �b�r ucundaki olaylarla �ak��t�-
88
00:06:32,537 --> 00:06:34,641
Avusturya Veraset Sava��,
89
00:06:34,642 --> 00:06:37,472
1740 ile 1748 y�llar� aras�nda,
90
00:06:37,473 --> 00:06:38,990
ve daha sonra Yedi Y�l Sava��,
91
00:06:38,991 --> 00:06:41,924
1756 ile 1763 y�llar� aras�nda.
92
00:06:41,925 --> 00:06:44,858
B�y�k Britanya, Fransa, �spanya
93
00:06:44,859 --> 00:06:46,343
ve Hollanda da i�in i�indeydi.
94
00:06:46,344 --> 00:06:47,723
Avrupa g��leri
95
00:06:47,724 --> 00:06:48,897
farkl� taraflarda yer al�nca,
96
00:06:48,898 --> 00:06:50,761
onlar�n kolonileri, �irketleri,
97
00:06:50,762 --> 00:06:52,728
ve d�nyadaki m�ttefikleri...
98
00:06:52,729 --> 00:06:54,489
Selam, �aziye.
99
00:06:54,490 --> 00:06:56,629
G�nayd�n, Patron. Bir �ey geldi.
100
00:06:56,630 --> 00:07:00,357
Cornwall'da bir kay�t st�dyosuna gidiyoruz.
101
00:07:00,358 --> 00:07:04,464
~ Kendimi kontrol edemeyince
102
00:07:04,465 --> 00:07:06,949
~ Ve senin "s�ylemeyece�ine" dua ediyorum
- Harika, de�il mi?
103
00:07:06,950 --> 00:07:09,297
~ Belki de, ��nk�...
104
00:07:09,298 --> 00:07:12,334
~...ruhumun derinliklerinde
105
00:07:12,335 --> 00:07:14,025
~ Sana a����m...
106
00:07:16,339 --> 00:07:17,685
Senin tarz�n de�il mi?
107
00:07:20,067 --> 00:07:23,103
Vokalist Matty, yani Nathan'�n karde�i,
108
00:07:23,104 --> 00:07:24,795
son alb�mlerini kaydederken
nehirde bo�ulmu� bulunmu�.
109
00:07:24,796 --> 00:07:27,315
O alb�m� Towan'da kaydederlerken olmu� bu,
110
00:07:27,316 --> 00:07:29,489
yedi y�l kadar �nce.
111
00:07:29,490 --> 00:07:31,388
Nathan da o zaman bir sinir krizi ge�irmi�,
112
00:07:31,389 --> 00:07:34,045
bu y�zden y�llard�r ortalarda yokmu�.
113
00:07:34,046 --> 00:07:36,324
Yani, onun �imdi geri gelmesi
ger�ekten b�y�k olay.
114
00:07:36,325 --> 00:07:38,981
Ama bence burada birka� saat �nce
bir adam �ld�r�ld� diye
115
00:07:38,982 --> 00:07:40,845
bu daha da b�y�k bir mesele olabilir.
116
00:07:40,846 --> 00:07:42,433
Do�ru.
117
00:07:42,434 --> 00:07:44,711
Benim anlamad���m,
biz neden olaya dahiliz?
118
00:07:44,712 --> 00:07:47,093
Towan tarihi eser olarak tescilli,
119
00:07:47,094 --> 00:07:50,476
ve kurban�n de�erli bir
hat�ra koleksiyonu varm��,
120
00:07:50,477 --> 00:07:51,960
bunlar�n bir k�sm� �u anda kay�p.
121
00:07:51,961 --> 00:07:53,617
Yani, neyle kar�� kar��yay�z...
122
00:07:53,618 --> 00:07:55,964
hani, profesyonel bir h�rs�zl�k
ters mi gitti?
123
00:07:55,965 --> 00:07:57,552
Benim tahminim mi?
124
00:07:57,553 --> 00:07:59,381
�u an hepsi �oktan �lke
d���na ��kar�lm��t�r bile.
125
00:07:59,382 --> 00:08:02,833
~ Sana �����m
126
00:08:02,834 --> 00:08:06,802
~ Sana �����m
127
00:08:06,803 --> 00:08:10,427
~ Sana �����m
128
00:08:10,428 --> 00:08:15,501
~ �����m, �����m, �����m ~
129
00:08:18,436 --> 00:08:21,472
~ �����m, �����m, �����m ~
130
00:08:21,473 --> 00:08:24,130
Nathan Frayne kar��n�zda.
131
00:08:27,030 --> 00:08:31,033
Bu alan� korumak i�in
ne yapacaks�n�z?
132
00:08:31,034 --> 00:08:33,519
Buras� �u anda
m�vekkilim i�in g�venli bir yer de�il.
133
00:08:33,520 --> 00:08:35,452
Her yerde paparazziler var.
- Evet.
134
00:08:35,453 --> 00:08:36,970
Tarladalar.
135
00:08:36,971 --> 00:08:38,524
Arka tarafta bir drone var.
136
00:08:38,525 --> 00:08:41,561
E�er buna bir ��z�m bulmazsan�z,
ben halledece�im.
137
00:08:44,876 --> 00:08:47,118
Hadi dostum. Gidelim.
138
00:08:47,119 --> 00:08:53,711
Seni i�eri alal�m.
139
00:08:53,712 --> 00:08:56,024
Onlar�n pe�inden gidip
ifadelerini alabilir misin?
140
00:08:56,025 --> 00:08:59,821
Evet, efendim.
141
00:08:59,822 -->...
Share and download Art Detectives S01E03 Warped 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.