Art Detectives S01E03 Warped 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR.TR Movie Subtitles

Download Art Detectives S01E03 Warped 720p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-RAWR TR Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:21,925 --> 00:00:25,341 ~ Hayaletleri son kez huzura kavu�turuyorum ~ 2 00:00:25,342 --> 00:00:28,103 ~ Akl�m� �zg�r b�rak�yorum 3 00:00:28,104 --> 00:00:30,899 ~ Ac�n� ve kederini al 4 00:00:30,900 --> 00:00:33,522 ~ Ve hepsini ard�nda b�rak 5 00:00:33,523 --> 00:00:38,113 ~ D��t���n andan itibaren 6 00:00:38,114 --> 00:00:41,495 ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum 7 00:00:44,051 --> 00:00:48,020 ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum 8 00:00:50,091 --> 00:00:52,162 ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum 9 00:00:57,754 --> 00:01:01,895 ~ D��t���n andan itibaren 10 00:01:01,896 --> 00:01:04,036 ~ Her �eyi ben kontrol ediyorum 11 00:01:08,316 --> 00:01:10,490 Nathan, beni duyuyor musun? - Evet. 12 00:01:10,491 --> 00:01:11,974 Yine ayn� not. 13 00:01:11,975 --> 00:01:14,321 Bak, b�t�n ac�lar� atlatt�n. 14 00:01:14,322 --> 00:01:16,565 H� h�. - Sonunda huzura kavu�tun. 15 00:01:16,566 --> 00:01:18,326 Tamam m�? - Evet. 16 00:01:20,950 --> 00:01:23,192 O sevinci duymak istiyoruz, Nathan... 17 00:01:23,193 --> 00:01:25,298 zincirlerini k�rm��s�n gibi, tamam m�? 18 00:01:25,299 --> 00:01:27,577 Bunu yapamam. 19 00:01:30,062 --> 00:01:31,614 Biraz havaya ihtiyac�m var. - Ne? 20 00:01:31,615 --> 00:01:35,204 Ben gidiyorum. 21 00:01:35,205 --> 00:01:36,550 Ne? - Nathan! 22 00:01:36,551 --> 00:01:38,242 Bekle. 23 00:01:38,243 --> 00:01:39,553 Yapam�yorum. - Nathan. 24 00:01:39,554 --> 00:01:41,624 Yapam�yorum. 25 00:01:41,625 --> 00:01:43,592 Buraya geri gelmek cesaret gerektirdi. 26 00:01:43,593 --> 00:01:45,283 Hay�r. Bo�az�mda elleri hissedebiliyorum. 27 00:01:45,284 --> 00:01:47,078 �zerindeki bask�n�n fark�nday�m. 28 00:01:47,079 --> 00:01:50,116 Hay�r, hay�r. Mecaz yapm�yorum. 29 00:01:50,117 --> 00:01:51,980 Matt beni �ld�rmeye �al���yor. 30 00:01:51,981 --> 00:01:53,636 Karde�in �ld�, Nathan. 31 00:01:53,637 --> 00:01:57,330 Matty burada ve beni �ld�rmek istiyor. 32 00:01:57,331 --> 00:01:59,677 Evet. 33 00:01:59,678 --> 00:02:02,231 Az kals�n tamamen kontrolden ��kacak. 34 00:02:02,232 --> 00:02:04,613 Alb�m gelirinden bize de pay vermeyi kabul etti, 35 00:02:04,614 --> 00:02:06,477 bu y�zden �yle bir �eyin olmas�na izin veremeyiz. 36 00:02:06,478 --> 00:02:09,445 Son alb�mde kullanmad���m�z, ortam seslerinden biraz bulabilir miyim bakaca��m. 37 00:02:09,446 --> 00:02:11,068 Belki i�imize yarar bir �ey ��kar. 38 00:02:11,069 --> 00:02:12,966 O eski saha kay�t cihaz�n� g�rd�n m�? 39 00:02:12,967 --> 00:02:15,762 Dirty Shamen materyalini mi geri kullanacaks�n? 40 00:02:15,763 --> 00:02:18,661 Biraz �aresizce bir hareket de�il mi? 41 00:02:18,662 --> 00:02:21,388 E�yalar�n� elden ��karmak kadar �aresiz de�ilsin en az�ndan. 42 00:02:21,389 --> 00:02:22,734 Biraz ilgi oldu. 43 00:02:22,735 --> 00:02:24,081 Koleksiyondaki birka� par�a i�in birka� ki�i merakland�. 44 00:02:24,082 --> 00:02:25,599 Yar�n a��k art�rmaya ��kacaklar. 45 00:02:25,600 --> 00:02:29,396 Ba��m�z dertte mi? - Sadece nakit ak��� sorunu. 46 00:02:29,397 --> 00:02:32,158 Alb�m mutlaka yap�lacak. 47 00:02:42,307 --> 00:02:44,204 Buyur, rahat�na bak. 48 00:02:44,205 --> 00:02:45,688 Aa, merhaba Grace. 49 00:02:45,689 --> 00:02:47,483 Nathan a��r ila�lar�n bir k�sm�n� b�rak�yor. 50 00:02:47,484 --> 00:02:49,485 Beslenmesiyle i�leri kontrol etmeye �al���yor. 51 00:02:49,486 --> 00:02:52,351 Art�k onun diyetisyeni de mi oldun, menajeri olman�n yan�nda? 52 00:02:55,354 --> 00:02:58,391 Antipsikotikleri b�rak�p, yerlerine kenevirli smoothie mi veriyorsun? 53 00:02:58,392 --> 00:03:02,153 Ne olabilir ki, her �ey yolunda gider tabii! 54 00:03:02,154 --> 00:03:04,362 Merhaba baba. - Grace... 55 00:03:04,363 --> 00:03:06,226 Gitmeni istiyorum. 56 00:03:06,227 --> 00:03:08,609 Art�k mallar�m� satmay� b�rakman� istiyorum. 57 00:03:13,821 --> 00:03:15,649 Grace. 58 00:03:15,650 --> 00:03:17,686 Grace! 59 00:03:21,622 --> 00:03:23,554 Afedersiniz, bir imza rica edebilir miyim? 60 00:03:23,555 --> 00:03:25,590 Kimse hi�bir �eye imza atmayacak. 61 00:03:25,591 --> 00:03:27,214 Ne yap�yorsun? 62 00:03:37,362 --> 00:03:38,879 Bu �eyin annemiz i�in ne kadar �nemli oldu�unu biliyorsun! 63 00:03:38,880 --> 00:03:41,227 Grace. - H�rs�z ve yalanc�s�n, 64 00:03:41,228 --> 00:03:42,883 ve geceleri nas�l rahat uyuyorsun bilmiyorum! 65 00:03:42,884 --> 00:03:45,196 Bunlar�n hepsini st�dyonun i�ine geri koy. 66 00:03:45,197 --> 00:03:46,577 Yoksa polisi kar��nda bulursun. 67 00:03:46,578 --> 00:03:48,786 Gel bunu sakin sakin konu�al�m. 68 00:03:48,787 --> 00:03:51,513 �imdi s�yle bakal�m, daha ba�ka arkamdan neleri satt�n? 69 00:03:51,514 --> 00:03:54,034 Grace, buna katlanmak zorunda de�ilim! 70 00:04:42,427 --> 00:04:43,703 Test, test. 71 00:04:43,704 --> 00:04:45,429 1, 2, 1, 2. 72 00:04:45,430 --> 00:04:47,638 Buras� "Gece Sesleri," 73 00:04:47,639 --> 00:04:51,160 Dirty Shamen, birinci kay�t. 74 00:04:54,335 --> 00:04:55,611 ��te buradas�n. 75 00:04:55,612 --> 00:04:57,682 Aman Tanr�m. Ger�ekten ac�nacak haldesin. 76 00:04:57,683 --> 00:05:00,202 Seni iki saniye yaln�z b�rakam�yorum zaten. 77 00:05:00,203 --> 00:05:01,824 Biraz arkada�l��a ihtiyac�n oldu�unu d���nd�m. 78 00:05:01,825 --> 00:05:05,207 Tanr�m! Senin arkada�l���n m�? Hadi ordan, defol git. 79 00:05:05,208 --> 00:05:07,830 Y�kten ba�ka bir �ey de�ilsin. 80 00:05:07,831 --> 00:05:09,798 Seni kim sever ki? 81 00:05:09,799 --> 00:05:12,421 Midemi kald�r�yorsun, kusturacaks�n beni! 82 00:05:16,909 --> 00:05:18,600 Dur! Nefes alam�yorum! 83 00:05:21,293 --> 00:05:22,983 Hay�r! Mnh! 84 00:05:30,613 --> 00:05:33,615 Az �nce ne duydum ben? 85 00:06:26,841 --> 00:06:29,636 Hindistan'daki bu siyasi �alkant� d�nemi 86 00:06:29,637 --> 00:06:31,017 ayn� zamanda 87 00:06:31,018 --> 00:06:32,536 d�nyan�n �b�r ucundaki olaylarla �ak��t�- 88 00:06:32,537 --> 00:06:34,641 Avusturya Veraset Sava��, 89 00:06:34,642 --> 00:06:37,472 1740 ile 1748 y�llar� aras�nda, 90 00:06:37,473 --> 00:06:38,990 ve daha sonra Yedi Y�l Sava��, 91 00:06:38,991 --> 00:06:41,924 1756 ile 1763 y�llar� aras�nda. 92 00:06:41,925 --> 00:06:44,858 B�y�k Britanya, Fransa, �spanya 93 00:06:44,859 --> 00:06:46,343 ve Hollanda da i�in i�indeydi. 94 00:06:46,344 --> 00:06:47,723 Avrupa g��leri 95 00:06:47,724 --> 00:06:48,897 farkl� taraflarda yer al�nca, 96 00:06:48,898 --> 00:06:50,761 onlar�n kolonileri, �irketleri, 97 00:06:50,762 --> 00:06:52,728 ve d�nyadaki m�ttefikleri... 98 00:06:52,729 --> 00:06:54,489 Selam, �aziye. 99 00:06:54,490 --> 00:06:56,629 G�nayd�n, Patron. Bir �ey geldi. 100 00:06:56,630 --> 00:07:00,357 Cornwall'da bir kay�t st�dyosuna gidiyoruz. 101 00:07:00,358 --> 00:07:04,464 ~ Kendimi kontrol edemeyince 102 00:07:04,465 --> 00:07:06,949 ~ Ve senin "s�ylemeyece�ine" dua ediyorum - Harika, de�il mi? 103 00:07:06,950 --> 00:07:09,297 ~ Belki de, ��nk�... 104 00:07:09,298 --> 00:07:12,334 ~...ruhumun derinliklerinde 105 00:07:12,335 --> 00:07:14,025 ~ Sana a����m... 106 00:07:16,339 --> 00:07:17,685 Senin tarz�n de�il mi? 107 00:07:20,067 --> 00:07:23,103 Vokalist Matty, yani Nathan'�n karde�i, 108 00:07:23,104 --> 00:07:24,795 son alb�mlerini kaydederken nehirde bo�ulmu� bulunmu�. 109 00:07:24,796 --> 00:07:27,315 O alb�m� Towan'da kaydederlerken olmu� bu, 110 00:07:27,316 --> 00:07:29,489 yedi y�l kadar �nce. 111 00:07:29,490 --> 00:07:31,388 Nathan da o zaman bir sinir krizi ge�irmi�, 112 00:07:31,389 --> 00:07:34,045 bu y�zden y�llard�r ortalarda yokmu�. 113 00:07:34,046 --> 00:07:36,324 Yani, onun �imdi geri gelmesi ger�ekten b�y�k olay. 114 00:07:36,325 --> 00:07:38,981 Ama bence burada birka� saat �nce bir adam �ld�r�ld� diye 115 00:07:38,982 --> 00:07:40,845 bu daha da b�y�k bir mesele olabilir. 116 00:07:40,846 --> 00:07:42,433 Do�ru. 117 00:07:42,434 --> 00:07:44,711 Benim anlamad���m, biz neden olaya dahiliz? 118 00:07:44,712 --> 00:07:47,093 Towan tarihi eser olarak tescilli, 119 00:07:47,094 --> 00:07:50,476 ve kurban�n de�erli bir hat�ra koleksiyonu varm��, 120 00:07:50,477 --> 00:07:51,960 bunlar�n bir k�sm� �u anda kay�p. 121 00:07:51,961 --> 00:07:53,617 Yani, neyle kar�� kar��yay�z... 122 00:07:53,618 --> 00:07:55,964 hani, profesyonel bir h�rs�zl�k ters mi gitti? 123 00:07:55,965 --> 00:07:57,552 Benim tahminim mi? 124 00:07:57,553 --> 00:07:59,381 �u an hepsi �oktan �lke d���na ��kar�lm��t�r bile. 125 00:07:59,382 --> 00:08:02,833 ~ Sana �����m 126 00:08:02,834 --> 00:08:06,802 ~ Sana �����m 127 00:08:06,803 --> 00:08:10,427 ~ Sana �����m 128 00:08:10,428 --> 00:08:15,501 ~ �����m, �����m, �����m ~ 129 00:08:18,436 --> 00:08:21,472 ~ �����m, �����m, �����m ~ 130 00:08:21,473 --> 00:08:24,130 Nathan Frayne kar��n�zda. 131 00:08:27,030 --> 00:08:31,033 Bu alan� korumak i�in ne yapacaks�n�z? 132 00:08:31,034 --> 00:08:33,519 Buras� �u anda m�vekkilim i�in g�venli bir yer de�il. 133 00:08:33,520 --> 00:08:35,452 Her yerde paparazziler var. - Evet. 134 00:08:35,453 --> 00:08:36,970 Tarladalar. 135 00:08:36,971 --> 00:08:38,524 Arka tarafta bir drone var. 136 00:08:38,525 --> 00:08:41,561 E�er buna bir ��z�m bulmazsan�z, ben halledece�im. 137 00:08:44,876 --> 00:08:47,118 Hadi dostum. Gidelim. 138 00:08:47,119 --> 00:08:53,711 Seni i�eri alal�m. 139 00:08:53,712 --> 00:08:56,024 Onlar�n pe�inden gidip ifadelerini alabilir misin? 140 00:08:56,025 --> 00:08:59,821 Evet, efendim. 141 00:08:59,822 -->...
Music ♫