The.Sixth.Sense.1999.720p.BluRay.x264.YIFY Movie Subtitles

Download The Sixth Sense 1999 720p BluRay x264 YIFY Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:04:09,573 --> 00:04:12,534 It's gettin' cold. 3 00:04:15,704 --> 00:04:17,915 That is one fine frame. 4 00:04:19,124 --> 00:04:21,502 One fine frame that is. 5 00:04:23,003 --> 00:04:25,005 How much... 6 00:04:26,674 --> 00:04:30,761 does a fine frame like that cost, do you think? 7 00:04:32,930 --> 00:04:36,959 I never told you, but you sound a little like Dr Seuss when you're drunk. 8 00:04:37,059 --> 00:04:40,379 Anna. I'm serious. 9 00:04:40,479 --> 00:04:42,481 Serious I **, Anna. 10 00:04:44,775 --> 00:04:48,220 I'd say it cost at least a couple hundred. 11 00:04:48,320 --> 00:04:51,682 - I'm gonna read it for you. - Do I really sound like Dr Seuss? 12 00:04:51,782 --> 00:04:54,894 "In recognition of his outstanding achievement... 13 00:04:54,994 --> 00:04:59,356 in the field of child psychology, his dedication to his work... 14 00:04:59,456 --> 00:05:03,485 and his continuing efforts to improve the quality of life..." 15 00:05:03,585 --> 00:05:06,197 Will you concentrate? 16 00:05:06,297 --> 00:05:09,491 "...his continuing efforts to improve the quality of life... 17 00:05:09,591 --> 00:05:12,620 for countless children and their families... 18 00:05:12,720 --> 00:05:16,540 the city of Philadelphia proudly bestows upon its son... 19 00:05:16,640 --> 00:05:19,376 Dr Malcolm Crowe..." that's you... 20 00:05:19,476 --> 00:05:22,521 "...the Mayor's Citation for professional excellence." 21 00:05:24,440 --> 00:05:27,343 They called you their son. 22 00:05:27,443 --> 00:05:30,137 Wow. 23 00:05:30,237 --> 00:05:32,740 We should hang it in the bathroom. 24 00:05:35,784 --> 00:05:39,772 This is an important night for us. 25 00:05:39,872 --> 00:05:44,151 Finally, someone is recognizing the sacrifices you've made... 26 00:05:44,251 --> 00:05:48,739 that you have put everything second, including me... 27 00:05:48,839 --> 00:05:52,009 for those families that they're talking about. 28 00:05:55,804 --> 00:05:58,849 They're also saying that my husband has a gift. 29 00:06:00,434 --> 00:06:04,838 You have a gift that teaches children how to be strong in situations... 30 00:06:04,938 --> 00:06:07,775 where most adults would piss on themselves. 31 00:06:08,942 --> 00:06:11,695 I believe what they wrote is real. 32 00:06:15,991 --> 00:06:17,993 Thank you. 33 00:06:21,538 --> 00:06:24,233 I would like some wine in a glass. 34 00:06:24,333 --> 00:06:28,545 I would not like it in a mug. I would not like it in a jug. 35 00:06:53,278 --> 00:06:54,947 Look. 36 00:07:38,115 --> 00:07:40,743 Anna, don't move. Don't make a sound. 37 00:07:45,414 --> 00:07:48,334 This is 47 Locus Street. 38 00:07:50,085 --> 00:07:52,112 You've broken a window and entered a private residence. 39 00:07:52,212 --> 00:07:54,423 You don't know so many things. 40 00:07:56,842 --> 00:08:00,929 There are no needles or prescription drugs of any kind in this house. 41 00:08:10,213 --> 00:08:12,799 Do you know why you're afraid when you're alone? 42 00:08:15,719 --> 00:08:21,208 - I do. I do. - What do you want? 43 00:08:21,308 --> 00:08:24,920 What he promised me! I want what he promised. 44 00:08:25,020 --> 00:08:27,547 - Oh, my God. - Do I know you? 45 00:08:27,647 --> 00:08:31,218 Don't you know me, hero? 46 00:08:31,318 --> 00:08:33,445 Don't you even remember your own patients? 47 00:08:37,991 --> 00:08:40,685 Downtown clinic. 48 00:08:40,785 --> 00:08:43,246 Single-parent family. 49 00:08:44,831 --> 00:08:47,542 Possible mood disorder. 50 00:08:48,835 --> 00:08:51,029 I was afraid! 51 00:08:51,129 --> 00:08:56,201 You told me I was having trouble coping with my parents' divorce. 52 00:08:56,301 --> 00:08:58,637 You were wrong. You were wrong. 53 00:09:01,264 --> 00:09:04,417 Now look at me! 54 00:09:04,517 --> 00:09:08,338 - I don't want to be afraid no more. - Please, just give me a minute to think. 55 00:09:08,438 --> 00:09:11,174 I waited ten years for you! 56 00:09:11,274 --> 00:09:16,012 - I'm not giving you nothin'! - Ben Friedkin? 57 00:09:16,112 --> 00:09:20,433 Some people, they call me "freak." 58 00:09:20,533 --> 00:09:22,435 Ryan Sumner? 59 00:09:22,535 --> 00:09:25,246 I **. I ** a freak. Look at... 60 00:09:26,915 --> 00:09:28,708 Vincent. 61 00:09:29,834 --> 00:09:31,461 Vincent Grey. 62 00:09:34,756 --> 00:09:39,703 - No, you don't. - I do remember you. 63 00:09:39,803 --> 00:09:42,097 Quiet, very smart. 64 00:09:43,515 --> 00:09:46,209 Compassionate. 65 00:09:46,309 --> 00:09:48,812 Unusually compassionate. 66 00:09:50,855 --> 00:09:53,066 You forgot cursed. 67 00:09:56,152 --> 00:09:58,847 You failed me. 68 00:09:58,947 --> 00:10:00,949 You failed me! 69 00:10:04,619 --> 00:10:08,398 Vincent, I'm sorry if I wasn't... if I didn't help you. 70 00:10:08,498 --> 00:10:12,152 But if you just let me try... 71 00:10:12,252 --> 00:10:14,629 If you just give me a chance... 72 00:10:21,594 --> 00:10:24,581 Oh, God! Oh, God, honey. 73 00:10:24,681 --> 00:10:26,683 - Did Vincent... - Don't talk. 74 00:12:58,126 --> 00:13:00,237 It's okay, Cole. 75 00:13:00,337 --> 00:13:03,615 My name is Dr Malcolm Crowe. 76 00:13:03,715 --> 00:13:07,911 We were supposed to meet today, but I missed our appointment. 77 00:13:08,011 --> 00:13:09,554 I'm sorry. 78 00:13:18,730 --> 00:13:23,343 You know, in the olden days in Europe, people used to hide out in churches. 79 00:13:23,443 --> 00:13:25,737 They would claim sanctuary. 80 00:13:30,867 --> 00:13:33,828 What were they hiding from? 81 00:13:36,456 --> 00:13:38,692 Bad people, mostly. 82 00:13:38,792 --> 00:13:43,254 People that wanted to put them in jail, hurt them. 83 00:13:45,674 --> 00:13:50,370 I noticed your eyeglasses. They don't have any lenses in them. 84 00:13:50,470 --> 00:13:54,349 They're my dad's. The lenses hurt my eyes. 85 00:13:55,892 --> 00:14:00,355 What were you talking about with your soldiers when I came in? Day... 86 00:14:04,818 --> 00:14:07,362 It's called Latin. 87 00:14:10,782 --> 00:14:13,268 All your soldiers speak Latin? 88 00:14:13,368 --> 00:14:16,329 No. Just one. 89 00:14:19,040 --> 00:14:21,735 Are you a good doctor? 90 00:14:21,835 --> 00:14:23,461 Well... 91 00:14:24,587 --> 00:14:27,574 I used to be. 92 00:14:27,674 --> 00:14:30,677 I won an award once from the mayor. 93 00:14:31,970 --> 00:14:34,139 It had an expensive frame. 94 00:14:48,403 --> 00:14:53,116 - I'm gonna see you again, right? - If that's okay with you. 95 00:15:27,275 --> 00:15:29,277 It's me. 96 00:17:15,717 --> 00:17:18,829 Pennsylvania Turnpike westbound slows at Valley Forge 24. 97 00:17:18,929 --> 00:17:22,265 On the Blue Ridge, both directions generally slow between number three and number two... 98 00:17:26,144 --> 00:17:28,146 Hey, good morning. 99 00:17:35,612 --> 00:17:37,614 Cole. 100 00:17:41,117 --> 00:17:44,020 Cole! 101 00:17:44,120 --> 00:17:46,748 Hey, your Cocoa Puffs are gettin' soggy. 102 00:17:49,084 --> 00:17:52,988 Let me see you. Oh, honey, you g***t a spot. 103 00:17:53,088 --> 00:17:55,090 Head up. 104 00:18:01,763 --> 00:18:03,765 Okay, here we go. 105 00:18:17,028 --> 00:18:19,197 Something you were looking for, baby? 106 00:18:22,117 --> 00:18:24,119 Pop-Tarts? 107 00:18:26,079 --> 00:18:28,081 They're right here. 108 00:18:29,416 --> 00:18:31,418 Oh. 109 00:18:37,590 --> 00:18:39,843 Well, what are you thinking, Mama? 110 00:18:41,636 --> 00:18:44,998 Lots of things. 111 00:18:45,098 --> 00:18:47,083 Anything bad about me? 112 00:18:47,183 --> 00:18:50,170 Hey, look at my face. 113 00:18:50,270 --> 00:18:52,981 I was not thinkin' somethin' bad about you. 114 00:18:54,190 --> 00:18:56,192 G***t it? 115 00:18:58,403 --> 00:19:00,405 G***t it. 116 00:19:01,740 --> 00:19:03,725 Here, head up. 117 00:19:03,825 --> 00:19:05,685 - That's Tommy, Mama. - That's okay. You tuck it in. 118 00:19:05,785 --> 00:19:08,580 Hey, Cole, you want this? 119 00:19:38,818 --> 00:19:42,347 Hey, freak, how'd you like that "arm around the shoulder" bit? 120 00:19:42,447 --> 00:19:44,891 I just made that up. I went with it. 121 00:19:44,991 --> 00:19:47,786 It's what great actors do. It's called improv. 122 00:20:26,574 --> 00:20:28,576 Hey, baby. 123 00:20:29,744 --> 00:20:31,955 How was your day? 124 00:20:38,336 --> 00:20:40,797 You know, you can tell me things if you need to. 125 00:20:46,219 --> 00:20:49,331 Well, you know what I did today? 126 00:20:49,431 --> 00:20:53,810 I, uh, I won the Pennsylvania Lottery in the morning... 127 00:20:55,186 --> 00:20:59,466 I quit my jobs, and I ate a big picnic in the park... 128 00:20:59,566 --> 00:21:01,760 with lots of chocolate mousse pie. 129 00:21:01,860 --> 00:21:05,180 And then I swam in the fountain all afternoon. 130 00:21:05,280 --> 00:21:08,074 What'd you do? 131 00:21:12,412 --> 00:21:15,899 I was picked first for kickball teams at recess. 132 00:21:15,999 --> 00:21:18,401 I hit a grand slam to win the game. 133 00:21:18,501 --> 00:21:22,047 Everybody lifted me up on their shoulders and carried me around, cheering. 134 00:21:26,927 --> 00:21:29,971 Well, in that case, I ** gonna make you some triangle pancakes. 135 00:21:31,097 --> 00:21:33,099 You g***t an hour. 136 00:21:38,939 --> 00:21:41,024 Hi. 137...
Music ♫