Whats Wrong With Secretary Kim S01E15 Subtitles in Multiple Languages
Whats Wrong With Secretary Kim S01E15 Movie Subtitles
Download Whats Wrong With Secretary Kim S01E15 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:03,660 --> 00:00:06,850
What's Wrong With Secretary Kim
2
00:00:07,950 --> 00:00:10,650
Aura
3
00:00:12,000 --> 00:00:13,770
Legend
4
00:00:13,770 --> 00:00:15,030
Brother
5
00:00:15,030 --> 00:00:17,650
Friends
6
00:00:21,820 --> 00:00:26,670
What's Wrong With Secretary Kim
7
00:00:29,400 --> 00:00:32,560
Why ** I so happy now?
8
00:00:32,560 --> 00:00:35,680
Actually, this has always been one of my romantic dreams.
9
00:00:35,680 --> 00:00:40,890
To spend the evening cooking dinner with my husband after work.
10
00:00:48,080 --> 00:00:50,630
Why is it so hot in the house?
11
00:00:55,850 --> 00:01:00,000
That dream, I'll make it come true.
12
00:01:00,000 --> 00:01:05,060
Leave work together every day, eating ramen together every day.
13
00:01:05,060 --> 00:01:09,170
It's okay if my body gets full of MSG.
14
00:01:14,320 --> 00:01:15,760
I
15
00:01:17,020 --> 00:01:19,160
want to be Mi So's husband.
16
00:01:21,390 --> 00:01:24,110
I want to marry Kim Mi So.
17
00:01:26,460 --> 00:01:29,340
Why? Do you have an objection?
18
00:01:39,200 --> 00:01:41,460
Objection!
19
00:01:41,460 --> 00:01:43,290
Dad!
20
00:01:44,410 --> 00:01:46,090
Father-in-Law!
21
00:01:46,090 --> 00:01:51,370
I have an objection in regards to your marriage!
22
00:01:58,530 --> 00:02:01,360
Dad, why are you here? You're supposed to be in the hospital.
23
00:02:01,360 --> 00:02:02,840
I was told I can be discharged from the hospital.
24
00:02:02,840 --> 00:02:08,010
And the water service isn't working at home so I came here.
25
00:02:08,010 --> 00:02:10,100
Then you should have told me in advance!
26
00:02:10,100 --> 00:02:13,800
I sent you a text. You're the one who never replied!
27
00:02:13,800 --> 00:02:17,450
Today we had an emergency at work. It was way too hectic.
28
00:02:17,490 --> 00:02:20,510
You. We need to have a talk.
29
00:02:20,510 --> 00:02:23,040
Dad! Have the talk here.
30
00:02:23,040 --> 00:02:25,210
We need to talk, man to man.
31
00:02:25,210 --> 00:02:27,690
You should step out!!
32
00:02:29,610 --> 00:02:31,380
Let's go.
33
00:02:56,370 --> 00:02:59,920
Episode 15
34
00:03:18,710 --> 00:03:23,370
You have greatly disappointed me today.
35
00:03:25,120 --> 00:03:30,340
Okay. Let's say lovers can visit each other at home.
36
00:03:30,340 --> 00:03:33,320
When I was dating Mi So's mother,
37
00:03:33,320 --> 00:03:37,480
I jumped at the opportunity to come over every time Mother-in-law was away.
38
00:03:42,390 --> 00:03:45,710
Anyway, how could you be so lame to propose to her by saying
39
00:03:45,710 --> 00:03:49,540
you'll eat instant ramen until your body is full of MSG? How unromantic is that!
40
00:03:49,540 --> 00:03:55,540
I ** sorry. However, I meant that as a suggestion to forever live happily and simply together.
41
00:03:55,540 --> 00:04:01,240
Do you really intend to marry my Mi So?
42
00:04:01,240 --> 00:04:03,570
Yes, sir. I want to marry her.
43
00:04:03,570 --> 00:04:06,960
Then propose to her again.
44
00:04:06,960 --> 00:04:07,920
Excuse me?
45
00:04:07,920 --> 00:04:12,880
I know times have changed, but romance still needs to be kept alive!
46
00:04:12,880 --> 00:04:18,380
I can't give my daughter to such a lame and half-hearted guy!
47
00:04:20,560 --> 00:04:23,710
What is it? You don't think you can do it, do you?
48
00:04:23,710 --> 00:04:28,440
No! I ** confident I can do it! In fact, very much so!
49
00:04:29,500 --> 00:04:32,290
I like your attitude.
50
00:04:34,580 --> 00:04:36,400
Have a drink.
51
00:04:40,230 --> 00:04:41,650
One-shot.
52
00:04:41,650 --> 00:04:43,270
One-shot!
53
00:04:47,950 --> 00:04:54,990
I'm going to watch closely with my two charismatic eyes
54
00:04:54,990 --> 00:05:02,210
just how romantic a proposal you can make to my daughter.
55
00:05:03,390 --> 00:05:07,850
Of course. Watch closely, without getting distracted.
56
00:05:07,850 --> 00:05:10,100
Okay.
57
00:05:15,590 --> 00:05:18,920
- One-shot.
- One-shot.
58
00:05:27,450 --> 00:05:30,110
Today, we drink until we die!
59
00:05:30,110 --> 00:05:32,350
- One-shot.
- One-shot.
60
00:05:33,660 --> 00:05:35,340
- That's right. One shot!
- One-shot!
61
00:05:35,340 --> 00:05:38,560
Okay, one-shot.
62
00:05:42,980 --> 00:05:45,770
One more glass!
63
00:05:50,250 --> 00:05:53,020
The call cannot be connected...
64
00:05:53,020 --> 00:05:56,550
What on earth could they be talking about that he isn't answering?
65
00:05:58,420 --> 00:06:02,750
My dad's not going to scold him to death, is he?
66
00:06:13,570 --> 00:06:19,550
Father! Thank you so much for bringing Mi So into this world!
67
00:06:21,070 --> 00:06:26,700
You need to be good to my Mi So. Get her loads of good stuff to eat.
68
00:06:26,700 --> 00:06:31,040
You know how Mi So loves mackerel, don't you?
69
00:06:31,040 --> 00:06:33,750
Mi So doesn't eat mackerel anymore.
70
00:06:33,750 --> 00:06:37,670
Two years ago, she choked on a bone as she was eating mackerel
71
00:06:37,670 --> 00:06:40,380
and she's been too scared to eat that ever since.
72
00:06:40,380 --> 00:06:42,350
- Really?
- Yes.
73
00:06:42,350 --> 00:06:45,620
Then get her loads of these chicken feet.
74
00:06:45,620 --> 00:06:48,630
Especially when she's stressed out.
75
00:06:48,640 --> 00:06:53,040
My Mi So should eat spicy food when she's stressed.
76
00:06:53,040 --> 00:06:56,750
Mi So doesn't eat spicy food when she's stressed anymore.
77
00:06:56,750 --> 00:07:00,400
When you had debts to loan sharks and they came after you, she was so stressed
78
00:07:00,400 --> 00:07:03,180
she was eating spicy chicken feet, spicy tteokbokki,
79
00:07:03,180 --> 00:07:06,630
and spicy intestines all together, but
80
00:07:06,630 --> 00:07:09,440
her stomach g***t upset. So she suffered a lot from it.
81
00:07:09,440 --> 00:07:11,190
- Really?
- Yes!
82
00:07:11,190 --> 00:07:18,110
But how do you know about my loan shark debts?
83
00:07:18,150 --> 00:07:21,570
I know your business at the Nakwon Shopping Center went bankrupt
84
00:07:21,570 --> 00:07:24,990
and I also know about your co-signing of others' debt.
85
00:07:24,990 --> 00:07:27,280
- Really?
- Yes.
86
00:07:28,970 --> 00:07:31,830
How shameful.
87
00:07:31,830 --> 00:07:37,220
You know, our family is even worse off
88
00:07:38,870 --> 00:07:42,360
than you might expect.
89
00:07:42,360 --> 00:07:45,900
I know it might be shocking, but the house where Mi So lives
90
00:07:45,900 --> 00:07:48,210
isn't her own. It's on key money deposit.
91
00:07:48,210 --> 00:07:51,510
It's not on a key money deposit. It's only one half money deposit.
92
00:07:51,510 --> 00:07:54,400
It's 50 million won lease deposit and 200 thousand won rent per month.
93
00:07:54,400 --> 00:07:56,810
- Really?
- Yes.
94
00:07:58,130 --> 00:08:02,210
You really know a lot about my Mi So.
95
00:08:05,340 --> 00:08:09,380
Do you like her even if she has barely anything?
96
00:08:09,380 --> 00:08:10,800
Yes!
97
00:08:10,800 --> 00:08:14,010
Are you confident that your feeling won't change?
98
00:08:14,050 --> 00:08:15,440
Yes!
99
00:08:17,060 --> 00:08:21,500
I ** someone who pioneers change in the world,
100
00:08:21,540 --> 00:08:25,730
but the way I think about Mi So will never change.
101
00:08:26,870 --> 00:08:29,430
- You pass!
- Sorry, what?
102
00:08:29,430 --> 00:08:34,800
I'll make you my son-in-law.
103
00:08:38,630 --> 00:08:39,580
Thank you!
104
00:08:39,580 --> 00:08:46,910
But! You need to make a proper proposal.
105
00:08:46,930 --> 00:08:50,420
I will keep that in mind!
106
00:08:50,420 --> 00:08:52,780
Oh, you little boy!
107
00:08:52,780 --> 00:08:54,570
Oh, you pretty, pretty little boy!
108
00:08:54,600 --> 00:08:57,600
Sit down. Sit down!
109
00:08:59,660 --> 00:09:02,860
You should sit down properly!
110
00:09:10,060 --> 00:09:16,260
♪ I love you. I love my son-in-law. ♪
111
00:09:16,260 --> 00:09:18,360
Thank you.
112
00:09:19,980 --> 00:09:22,760
You need to be good to my Mi So, okay?
113
00:09:22,760 --> 00:09:26,750
What I want is not a rich son-in-law,
114
00:09:26,750 --> 00:09:29,990
but a son-in-law who can make Mi So happy.
115
00:09:29,990 --> 00:09:33,170
Of course, money is nice too.
116
00:09:33,170 --> 00:09:37,380
Yes. You are absolutely right, Father.
117
00:09:39,990 --> 00:09:42,190
My daughter!
118
00:09:43,120 --> 00:09:45,330
My girl!
119
00:09:49,970 --> 00:09:51,890
What is this? Why did you drink so much?
120
00:09:51,890 --> 00:09:56,170
Why do you think? Because we like drinking together.
121
00:09:56,170 --> 00:09:57,920
I seriously can't deal with you.
122
00:09:57,920 --> 00:10:00,800
You've only just been discharged! Why are you drinking so much?
123
00:10:00,810 --> 00:10:04,310
You're almost sixty. You need to take care of your health!
124
00:10:04,310 --> 00:10:09,200
Kim Mi So! How dare you talk back to Father-in-law?
125
00:10:09,200 --> 00:10:10,660
You're just as bad, Vice Chairman.
126
00:10:10,660 --> 00:10:13,940
You have a board meeting tomorrow morning. How could you drink so much?
127
00:10:13,940 --> 00:10:17,040
Even if you were familiar with the issues, there isn't enough time.
128
00:10:20,380 --> 00:10:22,760
This is a secret, but
129
00:10:22,760 --> 00:10:27,800
my Mi So sometimes scares me.
130
00:10:27,800 --> 00:10:35,490
I also have a secret. My Mi So -- I ** often terrified!
131
00:10:38,360 --> 00:10:40,240
Oh, Jeez.
132
00:10:49,320 --> 00:10:53,050
I'm going to go inside first, so
133
00:10:53,050 --> 00:10:58,760
you get son-in-law Lee a taxi and come inside.
134
00:11:01,180 --> 00:11:03,790
What do you mean "son-in-law Lee"?
135
00:11:03,790 --> 00:11:06,820
Father-in-law, take care!
136
00:11:06,820 --> 00:11:10,260
Yes, my son-in-law!
137
00:11:10,260 --> 00:11:12,260
- Bye-bye!
- Good night!
138
00:11:12,260 --> 00:11:14,380
Bye bye.
139
00:11:14,380 --> 00:11:16,910
Why are you like this, Vice Chairman?
140
00:11:25,060 -->...
Share and download Whats Wrong With Secretary Kim S01E15 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.