Whats Wrong With Secretary Kim S01E12 Movie Subtitles

Download Whats Wrong With Secretary Kim S01E12 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,860 --> 00:00:06,770 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,110 --> 00:00:10,630 Aura 3 00:00:12,020 --> 00:00:14,140 Legend 4 00:00:14,140 --> 00:00:15,190 Brother 5 00:00:15,190 --> 00:00:17,760 Friends 6 00:00:21,800 --> 00:00:27,070 What's Wrong With Secretary Kim 7 00:00:28,020 --> 00:00:29,820 Who is it? 8 00:00:29,820 --> 00:00:31,500 It's me. 9 00:00:33,590 --> 00:00:35,380 Vice Chairman? 10 00:00:38,550 --> 00:00:40,670 Why are you back, Vice Chairman? 11 00:00:40,670 --> 00:00:43,320 - Because you said no. - Pardon? 12 00:00:43,320 --> 00:00:45,540 You said you didn't want to come over, 13 00:00:45,540 --> 00:00:48,210 so I'm going to spend the night at your house. 14 00:00:50,290 --> 00:00:52,930 I'm going to live here with you. 15 00:00:52,930 --> 00:00:54,970 Let's sleep together tonight. 16 00:00:58,050 --> 00:01:01,250 Wh-what do you mean sleep together? 17 00:01:01,250 --> 00:01:04,130 That doesn't even make any sense. 18 00:01:04,130 --> 00:01:05,670 Why doesn't it make sense? 19 00:01:05,670 --> 00:01:09,110 Of course, it doesn't make sense. You're telling me to li— 20 00:01:09,860 --> 00:01:13,600 Live together right now. 21 00:01:14,970 --> 00:01:19,670 Since I'm planning on staying for just a few days, I wouldn't go that far. 22 00:01:19,670 --> 00:01:21,520 It's like semi-living together? 23 00:01:21,520 --> 00:01:23,850 What do you mean semi-living together? 24 00:01:23,850 --> 00:01:27,040 And this is a studio with just one room, so you can't sleep here. 25 00:01:27,040 --> 00:01:31,300 That's why I asked you to come stay at my house that's overflowing with rooms, but you're the one who said no. 26 00:01:32,580 --> 00:01:35,360 - That's true. - If it's true, can you step aside? 27 00:01:35,360 --> 00:01:38,840 I think it'll take a little time to unpack all this luggage. 28 00:01:38,840 --> 00:01:42,610 Oh. 29 00:01:42,610 --> 00:01:45,330 What do I do? What do I do? 30 00:01:45,330 --> 00:01:48,410 ♬ Looking at your eyes♬ 31 00:01:48,410 --> 00:01:52,180 ♬ it seems time stopped♬ 32 00:01:52,180 --> 00:01:54,930 Wait, wait. How can you just... 33 00:01:54,930 --> 00:01:58,110 ♬ Or a friendly face? ♬ 34 00:01:58,110 --> 00:02:00,190 ♬ Walking far away you seem like you don't care ♬ 35 00:02:00,190 --> 00:02:04,190 You don't have a lot of shoes. Thanks to you, I think there will be enough space. 36 00:02:04,190 --> 00:02:10,540 ♬ You, who are in front of me, baby ♬ 37 00:02:10,540 --> 00:02:17,000 ♬ I don't know what's wrong with my heart ♬ 38 00:02:17,000 --> 00:02:22,410 ♬ I might have thought of you all day ♬ 39 00:02:22,410 --> 00:02:26,100 I know this space very well. 40 00:02:27,600 --> 00:02:31,080 This way, there's enough room in the closet, too. 41 00:02:31,080 --> 00:02:34,900 ♬ You, you are in front of me, baby ♬ 42 00:02:34,900 --> 00:02:36,820 There's also enough space on your makeup table. 43 00:02:36,820 --> 00:02:40,330 By any chance, do you seek to have a minimal life? 44 00:02:40,330 --> 00:02:43,930 Living with only the basic things you need day to day? 45 00:02:44,730 --> 00:02:49,680 It's because I didn't have the luxury of shopping since I had to pay back my loan. 46 00:02:55,500 --> 00:02:59,870 ♬ When you walk ahead of me, ♬ 47 00:02:59,870 --> 00:03:05,020 ♬ I don't know why but it makes me happy ♬ 48 00:03:14,600 --> 00:03:17,600 Are you... nervous by any chance? 49 00:03:18,530 --> 00:03:21,000 Thinking about how we're going to spend tonight together? 50 00:03:23,650 --> 00:03:26,350 No, it's nothing like that. 51 00:03:26,350 --> 00:03:29,590 Fine. Don't be tense, Secretary Kim. 52 00:03:32,550 --> 00:03:35,080 My purpose here tonight is 53 00:03:43,230 --> 00:03:47,060 to be beside you to protect you so that you can sleep comfortably. 54 00:03:48,220 --> 00:03:50,280 That's all. 55 00:03:55,660 --> 00:04:00,020 I brought something to help you sleep comfortably. 56 00:04:01,730 --> 00:04:06,480 It's... a foot bath that contains the best salt that comes from the Yellow Sea. 57 00:04:06,480 --> 00:04:08,490 Foot bath? 58 00:04:08,490 --> 00:04:12,280 Soaking your feet warms them up, and it helps circulate the blood and energy well throughout the body. 59 00:04:12,280 --> 00:04:17,040 Also it removes toxins and waste, which helps to get a comfortable sleep. 60 00:04:17,800 --> 00:04:20,950 Then should we have a foot bath time? 61 00:04:20,950 --> 00:04:22,190 Yes. 62 00:04:22,190 --> 00:04:23,680 Let's go. 63 00:04:36,840 --> 00:04:39,610 It's very different than how I imagined it. 64 00:04:41,010 --> 00:04:44,590 I'm sorry. I don't have a bathtub. 65 00:04:44,590 --> 00:04:48,400 You look uncomfortable. How about you go home? 66 00:04:48,400 --> 00:04:51,650 I'm not uncomfortable. It's just unfamiliar. 67 00:04:51,650 --> 00:04:56,710 What I'm really uncomfortable about is you being in fear in a place where I'm not present. 68 00:04:56,710 --> 00:05:01,220 So don't mind me and comfortably relax while soaking your feet. 69 00:05:01,220 --> 00:05:05,750 Whether it's a bathtub or a washbasin, the effect should be the same. 70 00:05:06,800 --> 00:05:08,220 Okay. 71 00:05:17,870 --> 00:05:21,020 Thi-this... how did I... 72 00:05:23,090 --> 00:05:26,140 Water pressure is very impressive. 73 00:05:26,140 --> 00:05:28,120 Thank you. 74 00:05:29,320 --> 00:05:32,080 Does the toilet get clogged a lot, maybe? 75 00:05:32,850 --> 00:05:34,720 I doubt it. 76 00:05:39,090 --> 00:05:41,730 How do you feel? Do you feel that it stimulates the circulation of blood and energy 77 00:05:41,730 --> 00:05:46,060 while it removes toxins and waste to help with your sleep? 78 00:05:48,180 --> 00:05:50,750 Yes. It feels really great. 79 00:05:50,750 --> 00:05:52,990 I think I'll be able to get really good sleep. 80 00:05:52,990 --> 00:05:54,880 Great to hear. 81 00:05:55,830 --> 00:05:58,760 Then should we sleep? 82 00:06:08,130 --> 00:06:11,660 Then... sleep well. 83 00:06:26,040 --> 00:06:28,540 Then you sleep well, too. 84 00:06:31,640 --> 00:06:34,570 Why are you looking at me like that? 85 00:06:34,570 --> 00:06:38,090 It's just that... why are you sleeping next to me? 86 00:06:38,090 --> 00:06:41,950 Then... where should I go? 87 00:06:41,950 --> 00:06:45,780 Then... just like this? 88 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Of course. 89 00:06:48,700 --> 00:06:51,040 There's only this one bed. 90 00:06:52,250 --> 00:06:54,280 That's true, but... 91 00:06:55,210 --> 00:06:59,370 Then since you provided me with a comfortable bed, 92 00:06:59,370 --> 00:07:01,530 I'll provide you with a pillow. 93 00:07:01,530 --> 00:07:02,980 I have a pillow already. 94 00:07:02,980 --> 00:07:04,830 Not that kind of a pillow. 95 00:07:04,830 --> 00:07:08,320 I prepared a special pillow for good sleep. 96 00:07:10,250 --> 00:07:12,160 My arm pillow. 97 00:07:46,690 --> 00:07:49,030 What are you doing right now? 98 00:07:49,030 --> 00:07:52,570 I'm suddenly not sleepy anymore, so I was going to watch some TV. 99 00:07:53,750 --> 00:08:00,440 Well, it's true that it's a good angle for watching TV, but... at this hour? 100 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 Yes. 101 00:08:02,840 --> 00:08:07,660 Oh, which one was the movie channel again? Wait. 102 00:08:09,120 --> 00:08:12,360 Oh, that's— 103 00:08:12,360 --> 00:08:19,550 ♬ I remember that cold day ♬ 104 00:08:19,550 --> 00:08:25,120 ♬ I was afraid that my trembling heart would cry alone ♬ 105 00:08:25,120 --> 00:08:30,300 Football, football! The European Premier... Should we watch this? 106 00:08:35,380 --> 00:08:37,730 Is it that fun to watch? 107 00:08:40,120 --> 00:08:44,750 Is it because you're uncomfortable being in the same bed with me? 108 00:08:48,060 --> 00:08:50,580 It's not that I'm uncomfortable but... 109 00:08:51,370 --> 00:08:53,980 it's a little awkward. 110 00:08:55,260 --> 00:08:59,880 And I don't think I'll be able to sleep well since I feel tense. 111 00:09:09,730 --> 00:09:12,260 Then let's have a glass of wine. 112 00:09:12,260 --> 00:09:13,870 Wine? 113 00:09:13,870 --> 00:09:15,390 Wine lowers the temperature and 114 00:09:15,390 --> 00:09:19,250 it stimulates the secretion of hormones which help you sleep soundly. 115 00:09:19,250 --> 00:09:21,410 Okay, then. 116 00:09:21,410 --> 00:09:23,930 But I don't have any wine in the house. 117 00:09:23,930 --> 00:09:28,060 I figured that much. So I brought some with me. 118 00:09:33,440 --> 00:09:35,960 It feels like a rooftop wine bar. 119 00:09:36,950 --> 00:09:39,700 After drinking a glass of wine while enjoying the evening breeze, 120 00:09:39,700 --> 00:09:42,160 you go inside and sleep. 121 00:09:42,160 --> 00:09:44,640 It's a perfect plan. 122 00:09:44,640 --> 00:09:46,320 I agree. 123 00:09:53,420 --> 00:09:56,140 But where's the wine opener? 124 00:09:56,140 --> 00:09:59,590 My house doesn't have a wine opener. 125 00:09:59,590 --> 00:10:01,680 Then we can't drink this? 126 00:10:01,680 --> 00:10:04,470 No. I have a solution. 127 00:10:04,470 --> 00:10:07,340 I saw it on TV before. 128 00:10:07,340 --> 00:10:10,610 A way to open a wine bottle without an opener. 129 00:10:15,460 --> 00:10:17,840 Your jokes have improved a lot. 130 00:10:17,840 --> 00:10:21,350 Opening a wine bottle without an opener... is it magic? 131 00:10:21,350 --> 00:10:24,780 No, it's a skill. 132 00:10:24,780 --> 00:10:28,480 Can you lend me your shoe for a moment? 133 00:10:32,700 --> 00:10:35,370 Well, I'll pretend to be fooled. 134 00:10:36,290 --> 00:10:38,080 Thank you. 135 00:10:40,360 --> 00:10:42,300 Just a sec. 136 00:10:46,510 --> 00:10:48,570 Like this. 137 00:10:55,390 --> 00:10:58,360 S- Secretary Km, what are you doing right now? 138 00:10:58,360 --> 00:11:00,560 If you do this, the cork comes out. 139 00:11:00,560 --> 00:11:02,940 Just wait a little. 140 00:11:06,140 --> 00:11:09,480 - I'm sorry. - Do you know something? 141 00:11:09,480 -->...
Music ♫