Whats Wrong With Secretary Kim S01E16 Movie Subtitles

Download Whats Wrong With Secretary Kim S01E16 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:03,790 --> 00:00:06,950 What's Wrong With Secretary Kim 2 00:00:08,180 --> 00:00:10,820 Aura 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,160 Legend 4 00:00:14,160 --> 00:00:15,490 Brother 5 00:00:15,490 --> 00:00:18,070 Friends 6 00:00:22,040 --> 00:00:26,780 What's Wrong With Secretary Kim 7 00:00:26,780 --> 00:00:29,290 Who is... 8 00:00:29,290 --> 00:00:31,300 Yeong Joon! 9 00:00:33,970 --> 00:00:36,270 What brings you to my house? 10 00:00:36,270 --> 00:00:38,370 What is wrong... 11 00:00:38,370 --> 00:00:40,260 What? 12 00:00:40,260 --> 00:00:45,090 What is wrong with Kim Mi So? 13 00:00:47,380 --> 00:00:53,390 What's wrong with Kim Yeong Joon coming over in the middle of the night? What are you talking about now? 14 00:00:58,400 --> 00:01:01,030 Final Episode 15 00:01:02,780 --> 00:01:06,010 This is your next week's agenda, Vice Chairman. 16 00:01:06,010 --> 00:01:07,740 Do you want to have dinner together later? 17 00:01:07,740 --> 00:01:11,020 I'd love— One second. 18 00:01:11,910 --> 00:01:13,740 Yes, Madam. 19 00:01:17,710 --> 00:01:20,090 Yes, then I'll see you later. 20 00:01:20,090 --> 00:01:21,880 Yes. 21 00:01:22,940 --> 00:01:24,710 What do you mean, "See you later"? 22 00:01:24,710 --> 00:01:27,750 She wants to have dinner together. 23 00:01:27,770 --> 00:01:32,840 Alright. Since mother likes Japanese food, we can go to the Japanese restaurant in Illusion Hotel... 24 00:01:32,840 --> 00:01:37,790 No, she wants just the two of us to eat without you. 25 00:01:37,800 --> 00:01:39,410 Just the two of you? 26 00:01:39,410 --> 00:01:44,090 I think she wants to say a few things to me before the meeting between families tomorrow. 27 00:01:47,680 --> 00:01:51,460 If she perhaps says anything unnecessary or makes you feel uncomfortable, come tell me immediately. 28 00:01:51,460 --> 00:01:55,300 I can't let her mistreat you as mother-in-law. 29 00:01:55,300 --> 00:01:59,520 She most likely won't, but I understand. 30 00:02:06,880 --> 00:02:12,250 I love it. Just the two of us having dinner, Mi So. 31 00:02:12,250 --> 00:02:14,550 Yes. I love it as well. 32 00:02:14,550 --> 00:02:20,620 Honestly, I was so jealous of my friends who have daughters because I only have two sons. 33 00:02:20,620 --> 00:02:23,090 But since now that I have a daughter-in-law, 34 00:02:23,090 --> 00:02:27,470 I'll go shopping and eat delicious things with you, Mi So. 35 00:02:27,470 --> 00:02:29,570 I want you and I to be like mother and daughter. 36 00:02:29,570 --> 00:02:31,500 Yes, I want to as well. 37 00:02:31,500 --> 00:02:33,360 Right? 38 00:02:33,360 --> 00:02:38,920 Because we are both beautiful, people will think that we're related. 39 00:02:38,920 --> 00:02:45,080 And since I've taken care of myself so well, people might even think that we're sisters. Don't you think? 40 00:02:45,080 --> 00:02:48,950 Yes. You definitely have the beauty that can mislead people, Madam. 41 00:02:48,950 --> 00:02:53,500 What do you mean, Madam? You have to call me Mother now. 42 00:02:57,870 --> 00:03:00,670 Yes, Mother. 43 00:03:08,810 --> 00:03:14,410 Actually, I wanted to see you because I wanted to buy your outfit for tomorrow. 44 00:03:16,180 --> 00:03:19,460 Choose whichever one you like. 45 00:03:20,480 --> 00:03:21,900 Okay. 46 00:03:36,840 --> 00:03:39,440 Why? You're finding nothing you like? 47 00:03:39,440 --> 00:03:41,640 No, they're all very pretty. 48 00:03:41,640 --> 00:03:44,790 - Really? Please wrap all of these up. - Yes. 49 00:03:44,790 --> 00:03:46,120 No, please don't! 50 00:03:46,120 --> 00:03:51,410 You're going to be very busy greeting at different places. You need at least this much. 51 00:03:59,640 --> 00:04:02,000 Choose some shoes. 52 00:04:02,000 --> 00:04:07,960 Which of these beautiful babies is your type, Mi So? 53 00:04:07,960 --> 00:04:09,860 This one! 54 00:04:09,860 --> 00:04:11,290 That one? 55 00:04:11,290 --> 00:04:16,570 - Can you wrap all of these up including that one? - Yes. 56 00:04:16,570 --> 00:04:19,380 No, I think I'm fine with just this one! 57 00:04:19,380 --> 00:04:22,610 Why? It's better to have more. 58 00:04:22,610 --> 00:04:25,200 Oh. Mi So, do you have any bags? 59 00:04:25,200 --> 00:04:27,910 I have them! A lot, too! 60 00:04:28,710 --> 00:04:30,660 Oh, you collect bags as well! 61 00:04:30,660 --> 00:04:34,150 You have the same hobby as me! Since we're already here, should we go shopping? 62 00:04:34,150 --> 00:04:36,910 Can we see all of the new bags from here? 63 00:04:36,910 --> 00:04:38,960 Yes, I understand. 64 00:04:55,490 --> 00:04:58,740 I'm Paris Hilton of Jangcheong-dong. 65 00:05:01,890 --> 00:05:04,230 Vice Chairman 66 00:05:07,600 --> 00:05:09,070 Yes, Vice Chairman. 67 00:05:09,070 --> 00:05:11,540 Did your date with mother go well? 68 00:05:11,540 --> 00:05:13,410 Yes. 69 00:05:13,410 --> 00:05:16,310 Why did she want to see you? 70 00:05:16,310 --> 00:05:21,170 That... She wanted to buy me clothes for tomorrow. 71 00:05:21,170 --> 00:05:26,410 Oh, I should have bought you that. I couldn't think that through. 72 00:05:26,410 --> 00:05:29,990 So, did you pick out pretty clothes? 73 00:05:32,720 --> 00:05:34,970 Yes, I guess so. 74 00:05:34,970 --> 00:05:39,680 Then relax since you must be tired from catering to your future mother-in-law. 75 00:05:39,680 --> 00:05:41,410 I'll see you tomorrow. 76 00:05:41,410 --> 00:05:45,370 Yes. Sweet dreams, Vice Chairman. 77 00:06:35,760 --> 00:06:39,510 I always feel this way, but you're very pretty today as well. 78 00:06:40,910 --> 00:06:43,120 You're handsome as well, Vice Chairman. 79 00:06:45,820 --> 00:06:49,690 Oh right, did you say your father and oldest sister are coming later? 80 00:06:49,690 --> 00:06:52,310 Yes. They'll be here soon. 81 00:06:52,310 --> 00:06:54,130 I see. 82 00:06:57,620 --> 00:07:00,280 Are you nervous, perhaps? 83 00:07:00,280 --> 00:07:01,590 Of course. 84 00:07:01,590 --> 00:07:05,110 You saw my dad. He's kind of unique. 85 00:07:05,110 --> 00:07:10,590 I'm worried that he may mess up. The atmosphere has to be good. 86 00:07:10,590 --> 00:07:16,000 Don't worry, the atmosphere will be fine since it's a wedding that the entire universe is looking forward to. 87 00:07:16,000 --> 00:07:19,180 And I'm beside you, as well. 88 00:07:29,970 --> 00:07:33,330 Look, look, look! How many windows are there? 89 00:07:33,330 --> 00:07:38,020 It's so grand! One, two, three, four... 90 00:07:39,320 --> 00:07:41,150 Hello. 91 00:07:41,150 --> 00:07:42,510 Hello. 92 00:07:42,510 --> 00:07:44,700 I'll take you inside. 93 00:07:44,700 --> 00:07:46,610 Y-yes. 94 00:07:46,640 --> 00:07:48,890 Hey, what is this atmosphere? 95 00:07:48,890 --> 00:07:51,970 Yeah, a chaebeol family is different (because a family member will greet a guest normally, not a employee). 96 00:07:52,020 --> 00:07:53,150 This way. 97 00:07:53,150 --> 00:07:55,110 Oh, alright! Yes! 98 00:08:01,270 --> 00:08:04,450 This is all for one family, right? 99 00:08:04,450 --> 00:08:07,600 Not even one family, apparently the Vice Chairman lives separately! 100 00:08:07,600 --> 00:08:10,320 What?! Is our Mi So going to be okay? 101 00:08:10,320 --> 00:08:12,890 What if she gets bullied for having nothing? 102 00:08:12,890 --> 00:08:15,570 I heard that they really like Mi So. 103 00:08:15,570 --> 00:08:19,430 Is that so? I'm glad that I have you here with me. 104 00:08:19,430 --> 00:08:23,440 It's a relief that we at least have a doctor in the family. 105 00:08:23,440 --> 00:08:28,460 Hey, why couldn't you wear your gown? We could have intimidated them visually! 106 00:08:28,460 --> 00:08:32,760 Dad! How can you intimidate with a gown at a chaebeol's place? 107 00:08:32,760 --> 00:08:35,140 Is that so? 108 00:08:35,140 --> 00:08:37,570 Hello. 109 00:08:37,570 --> 00:08:39,570 Let's go, hurry up! 110 00:08:42,670 --> 00:08:44,590 Have you arrived? 111 00:08:45,950 --> 00:08:50,840 Long time no see, Chaebeol... Brother-in-Law! 112 00:08:50,840 --> 00:08:54,980 - Have you been well, Son-in-law Lee? - Yes. 113 00:08:54,980 --> 00:08:57,340 Are you nervous, Dad? 114 00:08:57,340 --> 00:09:03,070 Nervous? I'm Kim Yong Man! The one with a steel heart who performed in front of thousands of people! 115 00:09:03,130 --> 00:09:08,410 Thousands of people? Wasn't your biggest crowd count a hundred people at the Bellflower Festival? 116 00:09:08,410 --> 00:09:12,200 Don't be nervous. Rock spirit! 117 00:09:12,200 --> 00:09:14,060 Rock spirit! 118 00:09:16,340 --> 00:09:18,290 Hello! 119 00:09:19,290 --> 00:09:20,830 Nice to meet you! 120 00:09:20,830 --> 00:09:22,360 They are my parents. 121 00:09:22,400 --> 00:09:25,690 I'm Mi So's father. 122 00:09:25,690 --> 00:09:30,630 - Hello, I'm Mi So's oldest sister. - She's a doctor. A psychiatrist. 123 00:09:30,630 --> 00:09:34,260 We wanted to serve you well so we invited you to our home, 124 00:09:34,260 --> 00:09:36,500 I hope it's not a discourtesy. 125 00:09:36,500 --> 00:09:38,740 Not at all, thank you for inviting us. 126 00:09:38,740 --> 00:09:41,970 - Then shall we head in? - Yes. 127 00:09:41,970 --> 00:09:43,910 Let's go. 128 00:10:19,190 --> 00:10:22,710 Are you alright with medium for the steak? 129 00:10:22,710 --> 00:10:27,760 Yes. Rockers suit a balanced and slim body figure. 130 00:10:27,760 --> 00:10:31,090 So I'm alright with a medium size. 131 00:10:31,090 --> 00:10:35,070 I don't need a large! 132 00:10:35,070 --> 00:10:40,030 Dad, they're not talking about the size but how well you want the meat cooked. 133 00:10:40,030 --> 00:10:43,240 Medium... means it's cooked moderately. 134 00:10:43,280 --> 00:10:45,260 Oh, is that so? 135 00:10:45,260 --> 00:10:48,690 I honestly haven't had that many steaks! 136 00:10:48,690 --> 00:10:52,820 I prefer to eat pork ribs over charcoal fire. 137 00:10:54,530 --> 00:10:58,670 Then we should have some soju with pork ribs one day! 138...
Music ♫