Inspektor.Gavrilov.S01.E01.2023.WEB-DLRip.DenSBK Movie Subtitles

Download Inspektor Gavrilov S01 E01 2023 WEB-DLRip DenSBK Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:16,572 --> 00:00:19,240 (Медный, мысленно) -Говорят, не в деньгах счастье. 2 00:00:19,491 --> 00:00:21,327 Я бы с этими дебилами поспорил. 3 00:00:21,578 --> 00:00:24,871 Никто бы никогда не отказался от такого количества денег, 4 00:00:25,122 --> 00:00:26,622 если он не дебил. 5 00:00:26,873 --> 00:00:30,535 Деньги дают свободу, дают возможность жить так, как ты хочешь. 6 00:00:30,786 --> 00:00:33,106 Вот он так и жил, пока его не прижали. 7 00:00:33,357 --> 00:00:36,582 Ведь у нас не любят, когда кто-то слишком хорошо живёт. 8 00:00:36,833 --> 00:00:40,559 Нет, это не значит, что он ни в чём не виноват. Он та ещё гнида. 9 00:00:40,810 --> 00:00:43,098 И крошки нам кидал. Несправедливо. 10 00:00:43,803 --> 00:00:47,506 А теперь попался. С таким состоянием попадаться нельзя. 11 00:00:48,999 --> 00:00:50,999 Не хотел бы я быть на его месте. 12 00:00:51,685 --> 00:00:53,607 -Что вылупились-то? Помогаем. 13 00:00:53,858 --> 00:00:56,292 (звонок телефона) 14 00:00:58,358 --> 00:01:01,488 Алло! Да, сынок. Что-то случилось? 15 00:01:01,787 --> 00:01:04,925 (ребёнок) -Нет, просто позвонил. Мы вот на пляж пришли. 16 00:01:05,176 --> 00:01:07,615 -А! Я вот тоже на пляж собираюсь. 17 00:01:07,866 --> 00:01:09,866 Полотенчико, плавочки складываю. 18 00:01:10,217 --> 00:01:13,613 Через два часа вылет. Вечером вместе уже плавать будем. 19 00:01:14,233 --> 00:01:18,159 А эта, как её там, мать-то твоя - как она? Приглядываешь за ней? 20 00:01:18,410 --> 00:01:22,540 -Да. Правда, к ней постоянно какие-то дяди в бассейне подплывают. 21 00:01:22,791 --> 00:01:26,986 -Дяди? Ну ничего, я приеду - я их в открытом море научу плавать. 22 00:01:27,369 --> 00:01:31,199 -Пап, в интернете пишут, что ты коррупционер. Это правда? 23 00:01:31,450 --> 00:01:33,383 -Да нет, сынок, это всё фейк. 24 00:01:33,634 --> 00:01:36,754 Я приеду, я тебе всё объясню. Хорошо? -Хорошо. 25 00:01:37,005 --> 00:01:39,653 -Ну всё, давай. Целую, пока. -Пока. 26 00:01:41,907 --> 00:01:43,407 -Что встали-то? 27 00:01:46,465 --> 00:01:49,301 Медный, Юрец, вы что творите-то? 28 00:01:50,074 --> 00:01:51,856 -Да вот, грабим тебя, Лёнь. 29 00:01:52,762 --> 00:01:54,262 -Сел. 30 00:01:54,847 --> 00:01:58,825 -Я же вам работу дал! Кому вы, на хрен, нужны были после тюрьмы? 31 00:01:59,332 --> 00:02:01,012 Я же к вам как к братьям. 32 00:02:01,973 --> 00:02:03,910 -С братьями, Лёнь, делиться надо. 33 00:02:04,161 --> 00:02:05,661 -Вот тварюга! 34 00:02:06,816 --> 00:02:11,284 -Лёнь, ты всё равно украл эти деньги, так расслабься. 35 00:02:11,848 --> 00:02:14,825 -Отпусти. Так легче будет. -Да я же вас... 36 00:02:15,645 --> 00:02:17,700 -Не расслабился. -Не отпустил. 37 00:02:18,333 --> 00:02:20,402 -Смотри, вот это мы забираем. 38 00:02:21,019 --> 00:02:24,152 И если ты умный, ты всё забудешь и уедешь к семье. 39 00:02:24,434 --> 00:02:26,895 А если ты тупой, будешь злиться, нас искать. 40 00:02:27,146 --> 00:02:28,721 -Не будь тупым, Лёня. 41 00:02:29,847 --> 00:02:31,567 -Я же вас из-под земли достану... 42 00:02:42,400 --> 00:02:44,314 -Тяжёлая. -Три ляма. 43 00:03:25,151 --> 00:03:26,651 (мужчина) -Давай. 44 00:03:27,229 --> 00:03:29,833 -Валера, ё-моё, поставь на спинку! -Сейчас. 45 00:03:30,861 --> 00:03:32,361 Давай. 46 00:03:32,979 --> 00:03:35,729 Ё-моё! -У тебя из какого места руки растут? 47 00:03:36,619 --> 00:03:39,807 -Мужики, разберитесь. Мы что, до вечера стоять будем? 48 00:03:40,679 --> 00:03:43,320 -Что за день... -Мужчина, ну поаккуратнее надо. 49 00:03:43,571 --> 00:03:45,071 -Да застёгивал вроде. 50 00:03:46,367 --> 00:03:48,367 -Застёгивал он! -Что за день! 51 00:03:49,455 --> 00:03:50,955 (женщина) -Давай. 52 00:03:52,854 --> 00:03:54,354 Давай сюда. 53 00:04:06,162 --> 00:04:08,452 (объявление) -Уважаемые пассажиры! 54 00:04:08,703 --> 00:04:13,343 Поезд Москва - Владивосток отправляется в 14:25 с третьего пути, 55 00:04:13,594 --> 00:04:15,094 платформа номер два. 56 00:04:15,345 --> 00:04:18,367 Повторяю. Поезд Москва - Владивосток... 57 00:04:18,618 --> 00:04:21,117 (звонок телефона) 58 00:04:25,320 --> 00:04:27,606 -Ты уже в аэропорту? -Через час вылет. 59 00:04:27,857 --> 00:04:31,154 -Я на вокзале, через неделю буду. -Сумку не посеял? 60 00:04:31,755 --> 00:04:33,255 -Не посеял. 61 00:04:33,506 --> 00:04:37,086 -Я с одним договорился насчёт трансфера. -Что за пассажир? 62 00:04:37,337 --> 00:04:40,176 -Рыбак, он нас на своей лодке до Японии докинет. 63 00:04:40,427 --> 00:04:44,617 -Всё, связь. Если что-то пойдёт не так, пришли эсэмэску с точкой. 64 00:04:45,066 --> 00:04:48,406 -Если что-то пойдёт не так, я не успею. -А ты успей. 65 00:04:54,466 --> 00:04:56,716 -Да, проходите, пожалуйста. -Спасибо. 66 00:04:56,967 --> 00:04:58,467 (рыгает) Фу! 67 00:04:58,894 --> 00:05:00,621 -Простите, водичка с газиком. 68 00:05:00,872 --> 00:05:02,372 -Встань вот так. 69 00:05:08,638 --> 00:05:10,475 -Александр Медный? 70 00:05:11,068 --> 00:05:13,068 Какая у вас фамилия интересная! 71 00:05:13,498 --> 00:05:16,952 -Могу поделиться. -Ха-ха! Все вы так говорите. 72 00:05:17,216 --> 00:05:20,388 -Дорога длинная. Всё что угодно может произойти. 73 00:05:20,670 --> 00:05:22,350 -Девятое место. -Спасибо. 74 00:05:25,380 --> 00:05:26,880 Только после вас. 75 00:05:30,318 --> 00:05:33,226 -Могли бы и помочь. -Попросили бы - я бы помог. 76 00:05:33,739 --> 00:05:38,374 -Что за мужики, которых просить надо? -Откуда я знаю, может, вы феминистка. 77 00:05:51,444 --> 00:05:53,569 -Майор полиции Александр Гаврилов. 78 00:06:17,021 --> 00:06:18,771 А вы что, не представитесь? 79 00:06:19,303 --> 00:06:21,320 -Саша. Александр. 80 00:06:21,953 --> 00:06:23,453 -О, тёзка. 81 00:06:25,373 --> 00:06:28,189 Куда путь держите, Саша? -Владивосток. 82 00:06:28,748 --> 00:06:31,529 -Далеко. А чем занимаетесь, Саша? 83 00:06:32,576 --> 00:06:34,454 -На данный момент безработный. 84 00:06:34,893 --> 00:06:36,393 -Безработный? 85 00:06:37,227 --> 00:06:38,777 А что Владивосток? 86 00:06:39,082 --> 00:06:40,591 -Маму проведать. 87 00:06:40,842 --> 00:06:43,773 А вы всегда разговор с допроса начинаете? -Да. 88 00:06:44,392 --> 00:06:46,471 (звонок телефона) 89 00:06:47,452 --> 00:06:50,744 Да! Да, еду уже. Да. 90 00:06:51,232 --> 00:06:54,611 Лекарство у меня. Не волнуйтесь, Гаврилов всё привезёт. 91 00:06:55,311 --> 00:06:56,991 Утром буду, встречайте. 92 00:06:58,296 --> 00:07:03,076 Вот народ у нас! Только узнали, что я из Москвы - "привези то, привези сё". 93 00:07:05,341 --> 00:07:07,021 На чём мы остановились? 94 00:07:08,638 --> 00:07:10,213 -Тёзка, может, выпьем? 95 00:07:10,849 --> 00:07:14,088 -Только по чуть-чуть. Мне завтра на новую работу выходить. 96 00:07:17,552 --> 00:07:19,943 (пьяным голосом) Знаешь, как они меня накололи? 97 00:07:20,193 --> 00:07:22,595 Говорят: "Ты хочешь подполковником быть?" 98 00:07:22,846 --> 00:07:26,193 Я говорю: "Ну да". Они говорят: "Езжай в Усть-Шахтинск". 99 00:07:26,444 --> 00:07:27,946 -Не понял. 100 00:07:28,197 --> 00:07:31,774 -Ну там я буду начальник отдела, а это полковничья должность. 101 00:07:32,025 --> 00:07:34,400 -Понял, повышение. За повышение! 102 00:07:35,608 --> 00:07:37,393 -Да, но это Усть-Шахтинск! 103 00:07:38,022 --> 00:07:40,709 -Не место красит человека, а человек место. 104 00:07:41,568 --> 00:07:43,068 -Умеешь! 105 00:07:44,669 --> 00:07:48,650 -О! Так, вы у нас до Усть-Шахтинска едете, 106 00:07:48,901 --> 00:07:51,298 а вы до Владивостока? -Точно. 107 00:07:51,592 --> 00:07:54,090 -Бельё брать будете? -Смотря какое. 108 00:07:55,091 --> 00:07:57,080 Если нижнее, то не надо! 109 00:07:57,697 --> 00:07:59,197 -Шутники! 110 00:07:59,865 --> 00:08:02,872 Ну а вы, Александр Медный? 111 00:08:03,537 --> 00:08:05,380 Может, чайку хотите? 112 00:08:06,443 --> 00:08:08,350 -Из ваших рук - хоть яда стакан. 113 00:08:08,601 --> 00:08:10,400 -Ну уж скажете! -Попозже. 114 00:08:11,045 --> 00:08:12,545 -А ты хорош! 115 00:08:13,702 --> 00:08:15,733 Умеешь, Гаврилов оценил. 116 00:08:16,646 --> 00:08:19,560 А фамилия твоя - Медный, что ли? -Да. 117 00:08:21,420 --> 00:08:22,920 -Что-то знакомое. 118 00:08:23,655 --> 00:08:25,619 Если бы ты был из криминала, 119 00:08:25,870 --> 00:08:28,690 тебе бы даже кликуху не надо было придумывать. 120 00:08:30,320 --> 00:08:33,025 (сурово) Или ты и есть криминальный элемент? 121 00:08:34,397 --> 00:08:35,897 (кричит) А? 122 00:08:38,234 --> 00:08:41,633 (смеётся) Да расслабься ты! Гаврилов шутит. 123 00:08:42,499 --> 00:08:46,617 Ну какой из тебя бандит? У меня же чуйка, я 19 лет в органах. 124 00:08:46,868 --> 00:08:50,263 Год до пенсии остался, они меня в Усть-Шахтинск сослали. 125 00:08:51,195 --> 00:08:52,759 -Не сослали - повысили. 126 00:08:53,296 --> 00:08:57,486 -Всё у нас в стране делается через... -Усть-Шахтинск? 127 00:08:58,452 --> 00:08:59,952 -Да. 128 00:09:03,022 --> 00:09:04,702 А я совсем один остался. 129 00:09:05,788 --> 00:09:07,288 Ладно. 130 00:09:14,023 --> 00:09:16,271 Припотел Гаврилов, надо переодеться. 131 00:09:18,015 --> 00:09:19,695 -Медный пойдёт подышит. 132 00:09:31,404 --> 00:09:32,904 (рыгает) 133 00:09:33,538 --> 00:09:35,218 -Опять водичка с газиком? 134 00:09:35,771 --> 00:09:37,271 -Я думал, тут нет никого. 135 00:09:37,522 --> 00:09:39,655 Вы что, меня преследуете? -Очень надо! 136 00:09:39,906 -->...
Music ♫