Shaolin Abbot 1979 1080p Movie Subtitles

Download Shaolin Abbot 1979 1080p Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:33,440 --> 00:00:35,240 Right. One. 2 00:00:36,400 --> 00:00:38,080 Two. Three. 3 00:00:39,1000 --> 00:00:42,640 Four. Five. 4 00:00:43,840 --> 00:00:45,680 Six. Seven. 5 00:00:46,880 --> 00:00:48,960 Eight. Nine. Nine. 6 00:01:53,360 --> 00:01:54,640 I, Chi-san, salute you. 7 00:01:57,160 --> 00:01:59,1000 Chi-san, I guess I should know. 8 00:02:00,960 --> 00:02:03,520 But how long have you been here now?It's 9 00:02:03,520 --> 00:02:06,280 been 20 years since I came. 10 00:02:07,440 --> 00:02:10,400 Everyone here would like the mings 11 00:02:10,400 --> 00:02:13,120 restored. And for years, 12 00:02:13,1000 --> 00:02:16,080 we have fought the Chings. 13 00:02:17,080 --> 00:02:19,440 But as the Chings ban the possession of 14 00:02:19,440 --> 00:02:22,240 modern weapons, we here will 15 00:02:22,240 --> 00:02:24,720 have to make them ourselves. And that's 16 00:02:24,720 --> 00:02:27,320 why I want you to go to Wu Chen Temple 17 00:02:27,320 --> 00:02:30,160 and work with Priest 18 00:02:30,160 --> 00:02:33,120 Wu Chen there. He can teach you how 19 00:02:33,120 --> 00:02:35,1000 to make modern guns, also how 20 00:02:35,1000 --> 00:02:38,1000 to weld steel. You think 21 00:02:38,1000 --> 00:02:41,840 that you can undertake this?I will do my 22 00:02:41,840 --> 00:02:44,720 best, sir. Ah, that's good. Priest 23 00:02:44,720 --> 00:02:47,440 Wu Chen was a general of the Mings 24 00:02:47,440 --> 00:02:49,1000 once. His kung fu is good. 25 00:02:50,600 --> 00:02:53,200 While you're there, he may instruct you. 26 00:02:53,600 --> 00:02:56,320 You should ask him. Yes, sir. 27 00:02:56,560 --> 00:02:58,960 I will. Brother Qi, 28 00:02:59,440 --> 00:03:01,1000 normally none of the Shaolin priests are 29 00:03:01,1000 --> 00:03:04,120 allowed to leave their temple. They're 30 00:03:04,120 --> 00:03:06,080 making a special exception for you. 31 00:03:06,440 --> 00:03:08,480 You're lucky. But a lot of the martial 32 00:03:08,480 --> 00:03:10,360 arts people are very tricky, so you must 33 00:03:10,360 --> 00:03:13,280 be very careful. Ah, Brother 34 00:03:13,280 --> 00:03:16,160 Faye is quite right. But still, we have 35 00:03:16,160 --> 00:03:18,800 been taught that man is good. And if he 36 00:03:18,800 --> 00:03:21,760 wasn't good, Wooda would not try 37 00:03:21,760 --> 00:03:24,720 to help him. Hey! You have a pass from 38 00:03:24,720 --> 00:03:25,920 the airport to leave! 39 00:03:27,1000 --> 00:03:28,400 Yeah! 40 00:03:38,240 --> 00:03:39,440 Oh, please come. 41 00:03:41,360 --> 00:03:43,440 Take great care. Thanks. 42 00:04:02,080 --> 00:04:04,160 You're a stranger, and therefore... 43 00:04:05,040 --> 00:04:08,040 May I ask... Where you're going and 44 00:04:08,040 --> 00:04:10,040 where you're from?I have come here from 45 00:04:10,040 --> 00:04:12,720 Shaolin Temple. Going to Wu Chen 46 00:04:12,720 --> 00:04:15,440 Temple to visit Priest Wu Chen. Well now, 47 00:04:16,040 --> 00:04:17,960 Priest Wu Chen is an uncle of mine. 48 00:04:18,880 --> 00:04:21,160 Cross those hills and the temple is 49 00:04:21,160 --> 00:04:22,640 there. Thank you. 50 00:04:24,320 --> 00:04:24,600 Please. 51 00:04:35,190 --> 00:04:38,070 I'm sorry not to trust you, but I do 52 00:04:38,070 --> 00:04:40,800 not know you. So I must be careful, 53 00:04:41,080 --> 00:04:42,400 and this ledge is narrow. 54 00:05:10,080 --> 00:05:12,400 Your Abbot's needs, I understand, 55 00:05:12,960 --> 00:05:15,520 but the plans he wants will take us three 56 00:05:15,520 --> 00:05:18,400 months to complete them. So 57 00:05:18,400 --> 00:05:21,120 you will stay here as a guest of the 58 00:05:21,120 --> 00:05:22,400 temple. Thank you. 59 00:05:23,920 --> 00:05:26,880 Well now, anything else then?Abbot 60 00:05:26,880 --> 00:05:29,440 said that your Kung Fu is extremely good. 61 00:05:29,840 --> 00:05:32,080 He advised that I should try and learn 62 00:05:32,080 --> 00:05:32,840 from you. Hmm 63 00:05:36,080 --> 00:05:38,880 Well, if you would like that,I can 64 00:05:38,880 --> 00:05:41,200 adopt you as my disciple. Ohh 65 00:05:41,1000 --> 00:05:43,040 I salute you. 66 00:05:46,800 --> 00:05:49,280 Right. That all? 67 00:05:49,520 --> 00:05:51,840 Sir?You take Ji Zhan inside. 68 00:05:53,040 --> 00:05:53,440 Sir. 69 00:06:02,720 --> 00:06:05,160 Since Shaolin priests have adopted the 70 00:06:05,160 --> 00:06:07,600 role of resisting the Qingru, 71 00:06:08,640 --> 00:06:10,960 Their kung fu must be very good. 72 00:06:11,1000 --> 00:06:13,920 Everyone there learns the art. 73 00:06:18,880 --> 00:06:21,040 Would you tell me how long you've studied 74 00:06:21,040 --> 00:06:23,840 it?Since I was six years old and 75 00:06:24,160 --> 00:06:25,1000 now I'm 26. Ohh 76 00:06:27,120 --> 00:06:28,720 You practice 20 years? 77 00:06:30,560 --> 00:06:32,400 You must be extremely good then. 78 00:06:34,640 --> 00:06:37,600 Well then, if you don't mind, perhaps. 79 00:06:38,160 --> 00:06:39,360 You try with me, 80 00:06:55,360 --> 00:06:55,560 huh 81 00:07:08,080 --> 00:07:10,920 Now look that blow there it could have 82 00:07:10,960 --> 00:07:13,240 killed me. It's all part of my technique. 83 00:07:13,680 --> 00:07:15,680 Yeah Yeah 84 00:07:21,360 --> 00:07:21,400 ohh 85 00:07:47,760 --> 00:07:50,160 In a month, if you rest, you'll be all 86 00:07:50,160 --> 00:07:52,920 right. I admit on 87 00:07:52,920 --> 00:07:55,440 not his match, but one day... 88 00:07:57,520 --> 00:08:00,320 I promise, I'm gonna meet him again. 89 00:08:02,160 --> 00:08:04,560 Now look, it was your fault. 90 00:08:05,200 --> 00:08:07,920 I was watching. And you tried to kill 91 00:08:07,920 --> 00:08:10,640 him. He had to respond, or he'd be 92 00:08:10,640 --> 00:08:13,640 dead. I never meant to hurt you. I swear 93 00:08:13,640 --> 00:08:16,640 to that. Chi-Tan, that's all right. 94 00:08:21,280 --> 00:08:23,840 This is my colleague, please, by me. He's 95 00:08:23,840 --> 00:08:25,1000 just come back. And he's heard some 96 00:08:25,1000 --> 00:08:27,1000 worrying news about Shaolin. 97 00:08:29,040 --> 00:08:30,080 You should hear it. 98 00:08:33,600 --> 00:08:35,280 The court has learnt what's been 99 00:08:35,280 --> 00:08:37,960 happening at Shaolin now. What their 100 00:08:37,960 --> 00:08:40,440 plans are, how they mean to 101 00:08:40,440 --> 00:08:42,880 rebel against the Qing. 102 00:08:44,240 --> 00:08:45,840 They've declared the monks to be 103 00:08:45,840 --> 00:08:48,760 traitors. And now you 104 00:08:48,880 --> 00:08:51,520 are keeping a Shaolin monk here. 105 00:08:52,400 --> 00:08:55,120 He has to leave here. Brother, what is 106 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 this?Shaolin has vowed to resist the 107 00:08:58,120 --> 00:09:00,560 Qing rule and to restore the Mings. 108 00:09:01,440 --> 00:09:03,600 This is a noble cause which you and I 109 00:09:03,600 --> 00:09:04,240 should help. 110 00:09:07,120 --> 00:09:09,440 As you are determined to be a rebel, 111 00:09:10,080 --> 00:09:12,960 I have no choice. Today, 112 00:09:14,080 --> 00:09:17,040 our ways must part. I will leave 113 00:09:18,240 --> 00:09:19,520 and never come back here. 114 00:09:27,520 --> 00:09:30,240 Well, the music has about, Shaolin. is 115 00:09:30,240 --> 00:09:32,960 very disturbing. I'd better send a 116 00:09:32,960 --> 00:09:35,760 message to Shaolin. And you ought to 117 00:09:35,760 --> 00:09:37,600 stay here and practice. 118 00:09:45,200 --> 00:09:45,240 Ah 119 00:10:05,280 --> 00:10:07,080 All these styles have you practiced. 120 00:10:07,400 --> 00:10:10,160 Which have you mastered so far?DragonPalm? 121 00:10:31,120 --> 00:10:31,520 I ** happy. 122 00:10:40,720 --> 00:10:41,560 One thing is time. 123 00:11:03,1000 --> 00:11:04,120 huh 124 00:11:14,880 --> 00:11:17,360 What you've learned so far involves just 125 00:11:17,360 --> 00:11:20,320 strength, but now you must work hard on 126 00:11:20,320 --> 00:11:23,040 inner strength, for that is the 127 00:11:23,040 --> 00:11:24,160 advanced Kung Fu. 128 00:11:26,240 --> 00:11:29,240 For chopping, exhale from low down, from 129 00:11:29,920 --> 00:11:32,160 the stomach. Keep it well 130 00:11:32,160 --> 00:11:33,040 controlled. 131 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Now you must control the strength from 132 00:11:48,800 --> 00:11:50,880 the hand, concentrated. 133 00:12:14,320 --> 00:12:17,200 Iron head requires strong neck muscle. 134 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 Breathe out deeply. Concentrate strength 135 00:12:25,1000 --> 00:12:26,640 in the head. 136 00:12:50,640 --> 00:12:53,360 ohh Wong Yan?Sir. San Ting Kong?Sir. 137 00:12:54,080 --> 00:12:57,080 Yao Yin-chi?Sir. Well, 138 00:12:57,080 --> 00:12:59,400 what is the latest position now about the 139 00:12:59,400 --> 00:13:02,280 Shaolin Temple?You any more news?We 140 00:13:02,280 --> 00:13:04,960 g***t two men in there as workmen. They 141 00:13:04,960 --> 00:13:07,120 tell us that all the monks there 142 00:13:07,640 --> 00:13:10,240 Practice martial arts, secretly. Why 143 00:13:10,240 --> 00:13:12,880 don't you move in?Apparently, there's a 144 00:13:12,880 --> 00:13:15,280 secret tunnel. We want to find it 145 00:13:16,080 --> 00:13:17,040 before we move in. 146 00:13:19,080 --> 00:13:20,360 I'm going to give you three months 147 00:13:22,160 --> 00:13:25,160 to eradicate Shaolin Temple. And if you 148 00:13:25,200 --> 00:13:26,640 fail, you will die. The 149 00:13:29,840 --> 00:13:32,440 crack troops in Hunan, you can use them. 150 00:13:33,440 --> 00:13:35,1000 Yes, sir. Since I've been here, I've 151 00:13:35,1000 --> 00:13:38,160 learned a great deal. I'm very grateful. 152 00:13:39,600 --> 00:13:42,040 You've made remarkable progress, I must 153 00:13:42,040 --> 00:13:44,160 admit. But you keep on with your 154 00:13:44,160 --> 00:13:46,880 practice. Once you get back to Shaolin, 155 00:13:47,200 -->...
Music ♫