Fist Of Fury 1972 720p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages
Fist.Of.Fury.1972.720p.BluRay.x264-[YTS.LT] Movie Subtitles
Download Fist Of Fury 1972 720p BluRay x264-[YTS LT] Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:01:51,778 --> 00:01:53,268
I'm late.
3
00:01:59,077 --> 00:02:01,033
Mr. chen, you're back.
4
00:02:02,998 --> 00:02:04,078
Where are the others?
5
00:02:04,082 --> 00:02:06,494
They've all gone to the funeral.
6
00:02:07,961 --> 00:02:09,371
Give me an umbrella.
7
00:03:23,161 --> 00:03:27,495
Teacher... Teacher!
8
00:03:30,001 --> 00:03:31,081
Teacher!
9
00:03:31,086 --> 00:03:32,086
Chenzhen!
10
00:03:33,046 --> 00:03:34,877
Teacher...
11
00:03:34,881 --> 00:03:38,123
Teacher's beyond hearing.
12
00:03:40,011 --> 00:03:41,626
Chenzhen! Chenzhen!
13
00:03:41,638 --> 00:03:43,549
Teacher...
14
00:03:49,062 --> 00:03:51,724
What's the matter with you?
15
00:03:58,071 --> 00:04:00,187
Take him back for a rest.
16
00:06:02,320 --> 00:06:04,276
Have some porridge.
17
00:06:07,325 --> 00:06:09,281
You haven't eaten for two days.
18
00:06:10,745 --> 00:06:15,159
Teacher's dead, I know your pain.
19
00:06:16,334 --> 00:06:18,700
But it hurts me
20
00:06:18,712 --> 00:06:22,296
to see you like this.
21
00:06:27,429 --> 00:06:30,671
Please, eat something.
22
00:07:05,383 --> 00:07:07,795
He still refuses to eat?
23
00:07:07,802 --> 00:07:10,339
Elder brother, talk to him.
24
00:07:15,810 --> 00:07:19,177
Why not eat? Mind your health.
25
00:07:19,189 --> 00:07:22,397
We all feel sorry
about Teacher's death,
26
00:07:22,400 --> 00:07:25,267
but a dead man
can't be restored to life.
27
00:07:25,278 --> 00:07:26,768
Take it easy.
28
00:07:28,365 --> 00:07:31,323
Can stomach trouble kill a man?
29
00:07:31,326 --> 00:07:36,366
He had stomach trouble
and then caught a cold.
30
00:07:37,374 --> 00:07:40,662
Can that kill a man?
31
00:07:47,175 --> 00:07:51,544
Tell Mel how did he die?
32
00:07:53,431 --> 00:07:55,422
The doctor really said so.
33
00:07:55,433 --> 00:07:57,469
Teacher died from stomach flu.
34
00:07:57,477 --> 00:07:59,058
I don't believe it.
35
00:08:00,438 --> 00:08:03,680
He was in perfect health.
36
00:08:03,692 --> 00:08:07,526
Something must have happened!
37
00:08:07,529 --> 00:08:09,645
Calm yourself.
38
00:08:12,617 --> 00:08:18,032
We've all been thinking about it,
39
00:08:18,039 --> 00:08:21,497
but we mustn't be rash.
40
00:08:21,501 --> 00:08:23,287
We're investigating secretly.
41
00:08:23,294 --> 00:08:25,285
I must find out the truth.
42
00:08:25,296 --> 00:08:28,333
Of course, it's our duty, too.
43
00:08:28,341 --> 00:08:30,548
Tomorrow is the seventh day
after Teacher's death.
44
00:08:30,552 --> 00:08:34,636
There must be
a lot of guests coming.
45
00:08:34,639 --> 00:08:38,882
Cheer up, get some rest.
46
00:08:38,893 --> 00:08:43,011
Huo yuanjia was our great master.
47
00:08:43,023 --> 00:08:50,771
He was chivalrous,
everyone knows that.
48
00:08:50,780 --> 00:08:54,443
I've known him for 30 years.
49
00:08:54,451 --> 00:09:02,451
I admire him for founding
jing wu school.
50
00:09:03,043 --> 00:09:06,410
His hard spirit.
51
00:09:06,421 --> 00:09:09,128
He traveled all over the country,
52
00:09:09,132 --> 00:09:12,044
using up all his money and energy.
53
00:09:12,052 --> 00:09:17,672
He even sacrificed his life.
54
00:09:17,682 --> 00:09:21,595
I remember what he used to say.
55
00:09:21,603 --> 00:09:27,064
His goal of founding jing wu school
was mainly to keep fit.
56
00:09:27,067 --> 00:09:32,187
Not fond of bravery and fighting,
57
00:09:32,197 --> 00:09:35,735
he was against conflicts
among schools.
58
00:09:35,742 --> 00:09:39,155
He hoped all of us
would be of one heart
59
00:09:39,162 --> 00:09:42,245
to be strong and love the country.
60
00:09:42,248 --> 00:09:45,411
We must remember his words.
61
00:09:45,418 --> 00:09:51,835
Always remember
the teachings of huo
62
00:09:51,841 --> 00:09:55,675
and develop martial arts
accordingly
63
00:09:55,678 --> 00:10:01,639
so that every Chinese
will be strong.
64
00:10:01,643 --> 00:10:05,386
Have a strong body,
65
00:10:05,396 --> 00:10:11,813
serve the community,
win honor for the country,
66
00:10:11,820 --> 00:10:14,857
and seek happiness
for future generations.
67
00:10:14,864 --> 00:10:17,355
Now, jing wu school
has achievements.
68
00:10:18,576 --> 00:10:22,444
Unfortunately, he has left us.
69
00:10:22,455 --> 00:10:26,698
He contributed
so much to martial arts.
70
00:10:26,709 --> 00:10:31,078
And all his knightly conducts.
71
00:10:34,884 --> 00:10:37,170
Our respects to master huo.
72
00:10:38,179 --> 00:10:44,175
Let us have three minutes' silence.
73
00:10:51,526 --> 00:10:52,766
Please sign in.
74
00:10:52,777 --> 00:10:56,065
We're just in time.
75
00:10:57,198 --> 00:10:58,608
You're...?
76
00:10:58,616 --> 00:11:00,698
I'm Mr. hu,
77
00:11:00,702 --> 00:11:04,069
the interpreter for director suzuki
at Hong kou school.
78
00:11:04,080 --> 00:11:07,493
The director is busy,
but I've brought something for you.
79
00:11:21,222 --> 00:11:23,588
What is it?
80
00:11:23,600 --> 00:11:27,513
Director suzuki asks me
to send you something.
81
00:11:37,947 --> 00:11:39,687
"Sick man of east Asia"!
82
00:11:42,118 --> 00:11:43,528
What do you mean by that?
83
00:11:43,536 --> 00:11:45,993
It's very simple.
84
00:11:45,997 --> 00:11:50,457
We know you're all here.
85
00:11:50,460 --> 00:11:53,497
This title is a gift to you
from our director.
86
00:11:57,008 --> 00:12:00,045
Are you Chinese?
87
00:12:00,053 --> 00:12:06,344
Yes, but I'm different from you.
88
00:12:08,895 --> 00:12:13,559
Calm down. I wouldn't be here
if I were scared.
89
00:12:13,566 --> 00:12:16,399
I know you are all here.
90
00:12:16,402 --> 00:12:19,894
I've come to challenge you.
91
00:12:19,906 --> 00:12:23,819
Well, who'll step out?
92
00:12:25,411 --> 00:12:27,276
Jia qi.
93
00:12:43,972 --> 00:12:45,052
Step back!
94
00:12:45,056 --> 00:12:48,844
My Japanese friends here
are eager for a duel.
95
00:12:48,851 --> 00:12:52,093
Who will satisfy them?
96
00:12:58,027 --> 00:13:02,316
You have trained hard,
97
00:13:02,323 --> 00:13:05,941
but now you dare not speak out.
98
00:13:12,125 --> 00:13:14,867
What's happened to your courage?
99
00:13:33,313 --> 00:13:34,678
Hold it, you're...?
100
00:13:34,689 --> 00:13:38,682
You should call me interpreter hu.
101
00:13:40,069 --> 00:13:43,687
Mr. hu, our master told us
102
00:13:43,698 --> 00:13:46,485
to train for physical fitness,
103
00:13:46,492 --> 00:13:48,357
but not for fights.
104
00:13:48,369 --> 00:13:51,702
Our school won't fight with you.
105
00:13:54,792 --> 00:13:57,283
Then you're conceding defeat.
106
00:14:01,466 --> 00:14:04,003
If anyone could defeat me,
107
00:14:04,010 --> 00:14:06,171
I'll eat those words.
108
00:14:06,179 --> 00:14:10,263
My Japanese friends said that
if anyone could defeat them,
109
00:14:10,266 --> 00:14:14,851
they would eat the words
"sick man of east Asia."
110
00:14:14,854 --> 00:14:19,063
Well, anyone dare to try?
111
00:14:19,067 --> 00:14:21,524
If jing wu school won't fight,
112
00:14:21,527 --> 00:14:24,940
how about the other schools?
113
00:14:24,947 --> 00:14:27,609
Well...
114
00:14:27,617 --> 00:14:30,324
It seems that you
wanted to try just now.
115
00:14:30,328 --> 00:14:34,162
Don't be unconvinced, youngster.
116
00:14:34,165 --> 00:14:39,080
You're all useless
sick men of Asia.
117
00:14:39,087 --> 00:14:40,702
Chenzhen...
118
00:14:44,175 --> 00:14:45,711
Stay calm.
119
00:14:49,305 --> 00:14:54,425
Why won't you speak up?
120
00:14:57,814 --> 00:14:59,645
Listen...
121
00:14:59,857 --> 00:15:01,563
You can attack us all together.
122
00:15:01,567 --> 00:15:04,809
If you wish to challenge us,
we await your message.
123
00:15:04,821 --> 00:15:06,652
Let's go!
124
00:15:17,166 --> 00:15:21,284
It's too much, too much!
125
00:15:22,922 --> 00:15:26,380
Why won't you let us fight?
126
00:15:26,384 --> 00:15:30,593
I wanted to fight, too.
127
00:15:30,596 --> 00:15:34,555
But master told us
not to get into fights.
128
00:15:44,068 --> 00:15:46,150
"Kito-ryu jujutsu”
129
00:16:19,145 --> 00:16:21,181
Who are you looking for?
130
00:16:24,275 --> 00:16:27,893
Your director suzuki.
131
00:16:30,573 --> 00:16:34,031
He's not here. What do you want?
132
00:16:35,828 --> 00:16:38,661
I have something to return to him.
133
00:16:47,256 --> 00:16:48,792
"Sick man of east Asia"
134
00:17:00,144 --> 00:17:04,729
Good boy. You're not a coward.
135
00:17:04,732 --> 00:17:08,270
I'm the worst student
of jing wu school.
136
00:17:14,700 --> 00:17:18,284
I want to try
your Japanese martial arts.
137
00:17:33,886 --> 00:17:36,798
You must be tired of living!
138
00:17:36,806 --> 00:17:39,138
You are going
to learn a lesson today.
139
00:17:39,141 --> 00:17:42,508
One on one?
140
00:17:44,397 --> 00:17:45,853
Or all together?
141
00:17:45,856 --> 00:17:48,393
I alone will be enough.
142
00:18:02,498 --> 00:18:04,534
Let me!
143
00:18:36,574 --> 00:18:37,689
Surround him!
144
00:21:30,956 --> 00:21:32,321
Hold it!
145
00:23:51,805 --> 00:23:58,927
We Chinese aren't sick men.
146
00:24:50,197 --> 00:24:51,903
Eat.
147
00:24:57,329 --> 00:25:00,492
You eat paper this time.
148
00:25:00,499 --> 00:25:03,787
Next time I want you to eat glass.
149
00:25:27,109 --> 00:25:28,974
What are you doing?
150
00:25:32,489 --> 00:25:33,695
You're cr az y!
151
00:25:39,705 -->...
Share and download Fist.Of.Fury.1972.720p.BluRay.x264-[YTS.LT] subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.