Thunderbolts.2025.1080p.HDTS.x26 Movie Subtitles

Download Thunderbolts 2025 1080p HDTS x26 Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 Translation and modification * Ahmed I g***t up * 2 00:00:45,060 --> 00:00:48,750 There is something that does not go well inside me ... 3 00:00:53,020 --> 00:00:54,040 An indisputable vacuum 4 00:00:58,230 --> 00:01:01,510 I thought it started after my sister's death ... 5 00:01:01,560 --> 00:01:05,070 But now I feel something deeper than that 6 00:01:08,000 --> 00:01:10,760 Just a vacuum. 7 00:01:20,770 --> 00:01:22,650 Or maybe I ** just ... I feel bored. 8 00:01:47,870 --> 00:01:48,980 Send me a job, 9 00:01:49,010 --> 00:01:50,800 I start and end it 10 00:01:58,350 --> 00:02:00,170 I work in the field of cleaning ... 11 00:02:02,050 --> 00:02:04,590 This week (Malaysia), it's great 12 00:02:07,020 --> 00:02:09,430 I thought that my covenant at work would resolve everything. 13 00:02:11,850 --> 00:02:21,350 But I ** dispersed, I ** not happy, and I do not have a goal ... Without a goal, I just ... turn, like the river. 14 00:02:25,120 --> 00:02:26,820 Or as a wilted card. 15 00:02:28,750 --> 00:02:30,630 A wilted paper floats in the river. 16 00:02:31,030 --> 00:02:31,960 Which do you think it is better? 17 00:02:33,290 --> 00:02:35,050 You did not listen to me. 18 00:02:35,200 --> 00:02:36,880 As if your mind is elsewhere. 19 00:02:39,400 --> 00:02:40,220 Well, it does not matter. 20 00:02:40,370 --> 00:02:43,870 You will not benefit anything that you did not help me To overcome that facial scanner. 21 00:02:55,480 --> 00:02:56,190 Welcome? 22 00:02:56,780 --> 00:02:58,100 Can you help me enter? 23 00:03:00,120 --> 00:03:00,460 no? 24 00:03:02,220 --> 00:03:03,900 You seem to have your own problems. 25 00:03:05,540 --> 00:03:08,580 Well, I did not mention how Evidence can be destroyed in missions. 26 00:03:09,080 --> 00:03:10,380 The matter will be chaotic. 27 00:03:10,620 --> 00:03:11,560 Stop there! 28 00:03:19,170 --> 00:03:19,950 Welcome! 29 00:03:21,360 --> 00:03:23,680 Here is a face that can open the scanner. 30 00:03:23,730 --> 00:03:24,810 Did you send you (Valentina)? 31 00:03:25,300 --> 00:03:27,560 This research is a king of the University of Oxford. 32 00:03:28,000 --> 00:03:29,640 You will say I do not understand anything. 33 00:03:29,980 --> 00:03:30,700 We have achieved a real achievement here. 34 00:03:30,700 --> 00:03:31,800 And that this achievement will change the world. 35 00:03:32,360 --> 00:03:33,820 The world may really change. 36 00:03:33,860 --> 00:03:35,260 No, no, the world may end. 37 00:03:35,290 --> 00:03:37,850 (Valentina) Do not realize what happened here. 38 00:03:39,500 --> 00:03:40,190 Look... 39 00:03:40,360 --> 00:03:42,420 Blame the US government Because of this annoying investigation. 40 00:03:42,800 --> 00:03:44,560 And now we have to get rid of all this. 41 00:03:44,960 --> 00:03:46,260 Do you think I like to receive orders? 42 00:03:46,560 --> 00:03:49,900 I move from one job to another, Repeat the same thing every time? 43 00:03:50,060 --> 00:03:50,640 Do not do it. 44 00:03:51,280 --> 00:03:52,120 I will not allow this. 45 00:04:02,360 --> 00:04:03,960 If you shoot, I will avoid it. 46 00:04:07,760 --> 00:04:09,220 You may make a mistake. 47 00:04:12,650 --> 00:04:14,610 You never improve correction. 48 00:04:23,080 --> 00:04:24,840 You were trying to say your last words? 49 00:04:24,940 --> 00:04:27,340 The project (Centry) is a real project. 50 00:04:27,660 --> 00:04:28,600 It is a violation. 51 00:04:28,820 --> 00:04:29,120 Stop! 52 00:04:36,530 --> 00:04:37,250 D***n ... 53 00:04:38,520 --> 00:04:39,720 I needed that face. 54 00:04:42,200 --> 00:04:42,840 Good. 55 00:04:43,620 --> 00:04:44,940 The task is ... 56 00:04:44,940 --> 00:04:45,440 Wait a moment. 57 00:04:50,800 --> 00:04:52,300 The task was completed. 58 00:04:53,770 --> 00:04:54,590 What is the next step? 59 00:05:03,820 --> 00:05:06,000 (Representative Burins), in your capacity A new member of Congress, 60 00:05:06,100 --> 00:05:07,140 Do you have a comment about today's session? 61 00:05:07,140 --> 00:05:09,540 I ** not in the isolation committee, 62 00:05:09,700 --> 00:05:12,300 But rumors about the existence of violations 63 00:05:12,300 --> 00:05:14,160 Very disturbing. 64 00:05:14,640 --> 00:05:15,600 It is really 65 00:05:15,680 --> 00:05:17,640 Very worrying, very, and ... 66 00:05:17,640 --> 00:05:19,420 And worrying, 67 00:05:19,420 --> 00:05:21,720 And I think my voter in (Brooklyn) 68 00:05:21,720 --> 00:05:23,700 They deserve what is better, so we will reach 69 00:05:23,700 --> 00:05:24,860 The roots of this issue ... 70 00:05:26,830 --> 00:05:27,910 Anxious. 71 00:05:29,210 --> 00:05:30,090 Thank you. 72 00:05:33,280 --> 00:05:36,020 Today, the committee meets to consider 73 00:05:36,020 --> 00:05:37,700 The responsible who sits in front of you. 74 00:05:38,420 --> 00:05:40,800 She was offered to be isolated from her position, 75 00:05:41,360 --> 00:05:42,980 And when I voted 76 00:05:42,980 --> 00:05:44,680 By agreeing to isolation, 77 00:05:44,820 --> 00:05:46,640 She will be isolated permanently from her position. 78 00:05:47,280 --> 00:05:48,800 Please, remember your name for registration. 79 00:05:50,360 --> 00:05:50,900 (Valentina) 80 00:05:50,900 --> 00:05:52,240 (Alegra de Fontaine). 81 00:05:53,980 --> 00:05:55,000 (Miss Fonten) ... 82 00:05:55,140 --> 00:05:58,380 No, it's (De Fonteen), I forgot "de". 83 00:05:59,020 --> 00:06:00,880 (Mr. Anderson), for example, 84 00:06:00,960 --> 00:06:02,500 He is the Minister of Defense, 85 00:06:03,020 --> 00:06:04,940 It is not just a "minister." 86 00:06:04,940 --> 00:06:05,400 "The fence." 87 00:06:06,740 --> 00:06:08,880 (Ms. De Fonteen), 88 00:06:09,140 --> 00:06:10,840 At this moment, you are working 89 00:06:10,840 --> 00:06:12,540 CIA director, right? 90 00:06:12,700 --> 00:06:13,380 Yes, correct. 91 00:06:13,700 --> 00:06:15,900 Before that, you were Chairman 92 00:06:15,900 --> 00:06:17,320 Ox group? 93 00:06:17,560 --> 00:06:20,740 Yes, although I completely abandoned (Ox) 94 00:06:20,740 --> 00:06:22,900 Since taking over the position, I ** currently participating 95 00:06:22,900 --> 00:06:25,040 In the council within a consultant role 96 00:06:25,040 --> 00:06:25,700 strategic. 97 00:06:26,020 --> 00:06:28,380 And based on this strategic role, 98 00:06:28,840 --> 00:06:30,640 The Ox group continues 99 00:06:30,640 --> 00:06:32,540 Keeping large investments in 100 00:06:32,540 --> 00:06:34,460 Laborators not subject to control in countries 101 00:06:34,460 --> 00:06:36,180 Foreign, and there are rumors 102 00:06:36,180 --> 00:06:38,440 About human experiences ... 103 00:06:38,440 --> 00:06:40,580 Parts of an illegal process to develop 104 00:06:40,580 --> 00:06:42,980 Your own copy of the object 105 00:06:44,060 --> 00:06:44,860 The supernatural. 106 00:06:45,720 --> 00:06:46,440 Can I speak? 107 00:06:46,490 --> 00:06:47,560 Now, sir, the deputy? 108 00:06:48,320 --> 00:06:50,380 Yes Firstly 109 00:06:50,500 --> 00:06:52,340 I have no time to entertain 110 00:06:52,340 --> 00:06:54,400 With these rumors and growth. 111 00:06:54,820 --> 00:06:56,560 Currently, there are several 112 00:06:56,560 --> 00:06:58,660 Marqat countries have techniques 113 00:06:58,660 --> 00:07:00,600 Our techniques exceeded. 114 00:07:00,600 --> 00:07:02,700 And if you remember, our last president 115 00:07:02,700 --> 00:07:04,460 It turned into a supernatural monster 116 00:07:04,460 --> 00:07:06,620 Glossy red, 117 00:07:06,620 --> 00:07:08,720 He almost destroyed this city. 118 00:07:10,780 --> 00:07:12,600 Avengers heroes 119 00:07:12,600 --> 00:07:14,420 They will not stand behind that door. 120 00:07:15,420 --> 00:07:16,460 We have no 121 00:07:16,460 --> 00:07:17,760 Trusted heroes. 122 00:07:18,480 --> 00:07:20,780 That is why the burden on me weighs, 123 00:07:20,900 --> 00:07:22,480 We, the government 124 00:07:22,480 --> 00:07:24,640 American, protecting our citizens. 125 00:07:24,640 --> 00:07:26,360 As you know, 126 00:07:27,460 --> 00:07:28,720 What I did 127 00:07:28,720 --> 00:07:30,580 In my league, whether in (Ox) 128 00:07:30,580 --> 00:07:32,840 Or in the (CIA), it was always 129 00:07:32,840 --> 00:07:34,320 In order to protect the country. 130 00:07:34,390 --> 00:07:35,710 And with this goal in mind. 131 00:07:35,820 --> 00:07:37,130 System, O Managing Lady. 132 00:07:37,210 --> 00:07:39,000 I officially refuse 133 00:07:39,060 --> 00:07:40,820 These insulation materials. 134 00:07:41,110 --> 00:07:42,710 It is a partisan waste of time, 135 00:07:42,760 --> 00:07:45,850 And your fishing will not pay off 136 00:07:45,950 --> 00:07:49,040 Whatever you break the cracks and angles. 137 00:07:49,500 --> 00:07:50,780 Do not mind to continue 138 00:07:50,780 --> 00:07:53,270 This committee is in the investigation? 139 00:07:53,320 --> 00:07:54,200 Of course not. 140 00:07:57,120 --> 00:07:57,560 D***n. 141 00:07:58,320 --> 00:08:00,260 We must come out all This is from here as quickly as possible. 142 00:08:00,500 --> 00:08:02,280 Yes, so far they removed all 143 00:08:02,280 --> 00:08:04,000 Status studies. Just get rid of any 144 00:08:04,000 --> 00:08:05,900 Detail may make me face insulation 145 00:08:05,900 --> 00:08:07,940 Or federal prison. concept. 146 00:08:08,140 --> 00:08:10,180 No prison. What about shadow operations 147 00:08:10,180 --> 00:08:12,100 We have in the field? Are all these rebellious threads attached? 148 00:08:12,100 --> 00:08:14,300 Well, the threads are bound, yes, 149 00:08:14,380 --> 00:08:15,760 But the rope is burning. 150 00:08:16,280 --> 00:08:18,180 What? Can you please? 151 00:08:18,230 --> 00:08:19,930 Saying naturally? Good. 152 00:08:20,220 --> 00:08:22,000 A client blew up 153 00:08:22,000 --> 00:08:23,780 Fully laboratory in the middle of (Kuala Lumpur). 154 00:08:23,900 --> 00:08:26,700 It doesn't...
Music ♫