Thunderbolts 2025 1080p HDTS x26 Subtitles in Multiple Languages
Thunderbolts.2025.1080p.HDTS.x26 Movie Subtitles
Download Thunderbolts 2025 1080p HDTS x26 Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
Translation and modification
* Ahmed I g***t up *
2
00:00:45,060 --> 00:00:48,750
There is something that does not go well inside me ...
3
00:00:53,020 --> 00:00:54,040
An indisputable vacuum
4
00:00:58,230 --> 00:01:01,510
I thought it started after my sister's death ...
5
00:01:01,560 --> 00:01:05,070
But now I feel something deeper than that
6
00:01:08,000 --> 00:01:10,760
Just a vacuum.
7
00:01:20,770 --> 00:01:22,650
Or maybe I ** just ... I feel bored.
8
00:01:47,870 --> 00:01:48,980
Send me a job,
9
00:01:49,010 --> 00:01:50,800
I start and end it
10
00:01:58,350 --> 00:02:00,170
I work in the field of cleaning ...
11
00:02:02,050 --> 00:02:04,590
This week (Malaysia), it's great
12
00:02:07,020 --> 00:02:09,430
I thought that my covenant at work would resolve everything.
13
00:02:11,850 --> 00:02:21,350
But I ** dispersed, I ** not happy, and I do not have a goal ...
Without a goal, I just ... turn, like the river.
14
00:02:25,120 --> 00:02:26,820
Or as a wilted card.
15
00:02:28,750 --> 00:02:30,630
A wilted paper floats in the river.
16
00:02:31,030 --> 00:02:31,960
Which do you think it is better?
17
00:02:33,290 --> 00:02:35,050
You did not listen to me.
18
00:02:35,200 --> 00:02:36,880
As if your mind is elsewhere.
19
00:02:39,400 --> 00:02:40,220
Well, it does not matter.
20
00:02:40,370 --> 00:02:43,870
You will not benefit anything that you did not help me
To overcome that facial scanner.
21
00:02:55,480 --> 00:02:56,190
Welcome?
22
00:02:56,780 --> 00:02:58,100
Can you help me enter?
23
00:03:00,120 --> 00:03:00,460
no?
24
00:03:02,220 --> 00:03:03,900
You seem to have your own problems.
25
00:03:05,540 --> 00:03:08,580
Well, I did not mention how
Evidence can be destroyed in missions.
26
00:03:09,080 --> 00:03:10,380
The matter will be chaotic.
27
00:03:10,620 --> 00:03:11,560
Stop there!
28
00:03:19,170 --> 00:03:19,950
Welcome!
29
00:03:21,360 --> 00:03:23,680
Here is a face that can open the scanner.
30
00:03:23,730 --> 00:03:24,810
Did you send you (Valentina)?
31
00:03:25,300 --> 00:03:27,560
This research is a king of the University of Oxford.
32
00:03:28,000 --> 00:03:29,640
You will say I do not understand anything.
33
00:03:29,980 --> 00:03:30,700
We have achieved a real achievement here.
34
00:03:30,700 --> 00:03:31,800
And that this achievement will change the world.
35
00:03:32,360 --> 00:03:33,820
The world may really change.
36
00:03:33,860 --> 00:03:35,260
No, no, the world may end.
37
00:03:35,290 --> 00:03:37,850
(Valentina) Do not realize what happened here.
38
00:03:39,500 --> 00:03:40,190
Look...
39
00:03:40,360 --> 00:03:42,420
Blame the US government
Because of this annoying investigation.
40
00:03:42,800 --> 00:03:44,560
And now we have to get rid of all this.
41
00:03:44,960 --> 00:03:46,260
Do you think I like to receive orders?
42
00:03:46,560 --> 00:03:49,900
I move from one job to another,
Repeat the same thing every time?
43
00:03:50,060 --> 00:03:50,640
Do not do it.
44
00:03:51,280 --> 00:03:52,120
I will not allow this.
45
00:04:02,360 --> 00:04:03,960
If you shoot, I will avoid it.
46
00:04:07,760 --> 00:04:09,220
You may make a mistake.
47
00:04:12,650 --> 00:04:14,610
You never improve correction.
48
00:04:23,080 --> 00:04:24,840
You were trying to say your last words?
49
00:04:24,940 --> 00:04:27,340
The project (Centry) is a real project.
50
00:04:27,660 --> 00:04:28,600
It is a violation.
51
00:04:28,820 --> 00:04:29,120
Stop!
52
00:04:36,530 --> 00:04:37,250
D***n ...
53
00:04:38,520 --> 00:04:39,720
I needed that face.
54
00:04:42,200 --> 00:04:42,840
Good.
55
00:04:43,620 --> 00:04:44,940
The task is ...
56
00:04:44,940 --> 00:04:45,440
Wait a moment.
57
00:04:50,800 --> 00:04:52,300
The task was completed.
58
00:04:53,770 --> 00:04:54,590
What is the next step?
59
00:05:03,820 --> 00:05:06,000
(Representative Burins), in your capacity
A new member of Congress,
60
00:05:06,100 --> 00:05:07,140
Do you have a comment about today's session?
61
00:05:07,140 --> 00:05:09,540
I ** not in the isolation committee,
62
00:05:09,700 --> 00:05:12,300
But rumors about the existence of violations
63
00:05:12,300 --> 00:05:14,160
Very disturbing.
64
00:05:14,640 --> 00:05:15,600
It is really
65
00:05:15,680 --> 00:05:17,640
Very worrying, very, and ...
66
00:05:17,640 --> 00:05:19,420
And worrying,
67
00:05:19,420 --> 00:05:21,720
And I think my voter in (Brooklyn)
68
00:05:21,720 --> 00:05:23,700
They deserve what is better, so we will reach
69
00:05:23,700 --> 00:05:24,860
The roots of this issue ...
70
00:05:26,830 --> 00:05:27,910
Anxious.
71
00:05:29,210 --> 00:05:30,090
Thank you.
72
00:05:33,280 --> 00:05:36,020
Today, the committee meets to consider
73
00:05:36,020 --> 00:05:37,700
The responsible who sits in front of you.
74
00:05:38,420 --> 00:05:40,800
She was offered to be isolated from her position,
75
00:05:41,360 --> 00:05:42,980
And when I voted
76
00:05:42,980 --> 00:05:44,680
By agreeing to isolation,
77
00:05:44,820 --> 00:05:46,640
She will be isolated permanently from her position.
78
00:05:47,280 --> 00:05:48,800
Please, remember your name for registration.
79
00:05:50,360 --> 00:05:50,900
(Valentina)
80
00:05:50,900 --> 00:05:52,240
(Alegra de Fontaine).
81
00:05:53,980 --> 00:05:55,000
(Miss Fonten) ...
82
00:05:55,140 --> 00:05:58,380
No, it's (De Fonteen), I forgot "de".
83
00:05:59,020 --> 00:06:00,880
(Mr. Anderson), for example,
84
00:06:00,960 --> 00:06:02,500
He is the Minister of Defense,
85
00:06:03,020 --> 00:06:04,940
It is not just a "minister."
86
00:06:04,940 --> 00:06:05,400
"The fence."
87
00:06:06,740 --> 00:06:08,880
(Ms. De Fonteen),
88
00:06:09,140 --> 00:06:10,840
At this moment, you are working
89
00:06:10,840 --> 00:06:12,540
CIA director, right?
90
00:06:12,700 --> 00:06:13,380
Yes, correct.
91
00:06:13,700 --> 00:06:15,900
Before that, you were Chairman
92
00:06:15,900 --> 00:06:17,320
Ox group?
93
00:06:17,560 --> 00:06:20,740
Yes, although I completely abandoned (Ox)
94
00:06:20,740 --> 00:06:22,900
Since taking over the position, I ** currently participating
95
00:06:22,900 --> 00:06:25,040
In the council within a consultant role
96
00:06:25,040 --> 00:06:25,700
strategic.
97
00:06:26,020 --> 00:06:28,380
And based on this strategic role,
98
00:06:28,840 --> 00:06:30,640
The Ox group continues
99
00:06:30,640 --> 00:06:32,540
Keeping large investments in
100
00:06:32,540 --> 00:06:34,460
Laborators not subject to control in countries
101
00:06:34,460 --> 00:06:36,180
Foreign, and there are rumors
102
00:06:36,180 --> 00:06:38,440
About human experiences ...
103
00:06:38,440 --> 00:06:40,580
Parts of an illegal process to develop
104
00:06:40,580 --> 00:06:42,980
Your own copy of the object
105
00:06:44,060 --> 00:06:44,860
The supernatural.
106
00:06:45,720 --> 00:06:46,440
Can I speak?
107
00:06:46,490 --> 00:06:47,560
Now, sir, the deputy?
108
00:06:48,320 --> 00:06:50,380
Yes
Firstly
109
00:06:50,500 --> 00:06:52,340
I have no time to entertain
110
00:06:52,340 --> 00:06:54,400
With these rumors and growth.
111
00:06:54,820 --> 00:06:56,560
Currently, there are several
112
00:06:56,560 --> 00:06:58,660
Marqat countries have techniques
113
00:06:58,660 --> 00:07:00,600
Our techniques exceeded.
114
00:07:00,600 --> 00:07:02,700
And if you remember, our last president
115
00:07:02,700 --> 00:07:04,460
It turned into a supernatural monster
116
00:07:04,460 --> 00:07:06,620
Glossy red,
117
00:07:06,620 --> 00:07:08,720
He almost destroyed this city.
118
00:07:10,780 --> 00:07:12,600
Avengers heroes
119
00:07:12,600 --> 00:07:14,420
They will not stand behind that door.
120
00:07:15,420 --> 00:07:16,460
We have no
121
00:07:16,460 --> 00:07:17,760
Trusted heroes.
122
00:07:18,480 --> 00:07:20,780
That is why the burden on me weighs,
123
00:07:20,900 --> 00:07:22,480
We, the government
124
00:07:22,480 --> 00:07:24,640
American, protecting our citizens.
125
00:07:24,640 --> 00:07:26,360
As you know,
126
00:07:27,460 --> 00:07:28,720
What I did
127
00:07:28,720 --> 00:07:30,580
In my league, whether in (Ox)
128
00:07:30,580 --> 00:07:32,840
Or in the (CIA), it was always
129
00:07:32,840 --> 00:07:34,320
In order to protect the country.
130
00:07:34,390 --> 00:07:35,710
And with this goal in mind.
131
00:07:35,820 --> 00:07:37,130
System, O Managing Lady.
132
00:07:37,210 --> 00:07:39,000
I officially refuse
133
00:07:39,060 --> 00:07:40,820
These insulation materials.
134
00:07:41,110 --> 00:07:42,710
It is a partisan waste of time,
135
00:07:42,760 --> 00:07:45,850
And your fishing will not pay off
136
00:07:45,950 --> 00:07:49,040
Whatever you break the cracks and angles.
137
00:07:49,500 --> 00:07:50,780
Do not mind to continue
138
00:07:50,780 --> 00:07:53,270
This committee is in the investigation?
139
00:07:53,320 --> 00:07:54,200
Of course not.
140
00:07:57,120 --> 00:07:57,560
D***n.
141
00:07:58,320 --> 00:08:00,260
We must come out all
This is from here as quickly as possible.
142
00:08:00,500 --> 00:08:02,280
Yes, so far they removed all
143
00:08:02,280 --> 00:08:04,000
Status studies. Just get rid of any
144
00:08:04,000 --> 00:08:05,900
Detail may make me face insulation
145
00:08:05,900 --> 00:08:07,940
Or federal prison. concept.
146
00:08:08,140 --> 00:08:10,180
No prison. What about shadow operations
147
00:08:10,180 --> 00:08:12,100
We have in the field?
Are all these rebellious threads attached?
148
00:08:12,100 --> 00:08:14,300
Well, the threads are bound, yes,
149
00:08:14,380 --> 00:08:15,760
But the rope is burning.
150
00:08:16,280 --> 00:08:18,180
What? Can you please?
151
00:08:18,230 --> 00:08:19,930
Saying naturally? Good.
152
00:08:20,220 --> 00:08:22,000
A client blew up
153
00:08:22,000 --> 00:08:23,780
Fully laboratory in the middle of (Kuala Lumpur).
154
00:08:23,900 --> 00:08:26,700
It doesn't...
Share and download Thunderbolts.2025.1080p.HDTS.x26 subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.