Konflikti S01E04 FiNNiSH 1080p WEB H264-NETTiTV-iw Subtitles in Multiple Languages
Konflikti.S01E04.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV-iw Movie Subtitles
Download Konflikti S01E04 FiNNiSH 1080p WEB H264-NETTiTV-iw Subtitles in Multiple Languages
Afrikaans
Afrikaans
Akan
Akan
Albanian
Shqip
Amharic
አማርኛ
Arabic
العربية
Armenian
Հայերեն
Azerbaijani
Azərbaycanca
Basque
Euskara
Belarusian
Беларуская
Bemba
Ichibemba
Bengali
বাংলা
Bihari
भोजपुरी
Bosnian
Bosanski
Breton
Brezhoneg
Bulgarian
Български
Cambodian
ភាសាខ្មែរ
Catalan
Català
Cebuano
Sinugboanon
Cherokee
ᏣᎳᎩ
Chichewa
ChiCheŵa
Chinese (Simplified)
简体中文
Chinese (Traditional)
繁體中文
Corsican
Corsu
Croatian
Hrvatski
Czech
Čeština
Danish
Dansk
Dutch
Nederlands
English
English
Esperanto
Esperanto
Estonian
Eesti
Finnish
Suomi
French
Français
Galician
Galego
Georgian
ქართული
German
Deutsch
Greek
Ελληνικά
Gujarati
ગુજરાતી
Haitian Creole
Kreyòl Ayisyen
Hausa
Hausa
Hawaiian
ʻŌlelo Hawaiʻi
Hebrew
עברית
Hindi
हिन्दी
Hungarian
Magyar
Icelandic
Íslenska
Indonesian
Bahasa Indonesia
Italian
Italiano
Japanese
日本語
Javanese
Basa Jawa
Kannada
ಕನ್ನಡ
Kazakh
Қазақ тілі
Kinyarwanda
Ikinyarwanda
Korean
한국어
Kurdish
Kurdî
Kyrgyz
Кыргызча
Lao
ລາວ
Latin
Latina
Latvian
Latviešu
Lithuanian
Lietuvių
Luxembourgish
Lëtzebuergesch
Macedonian
Македонски
Malay
Bahasa Melayu
Malayalam
മലയാളം
Maltese
Malti
Maori
Māori
Marathi
मराठी
Mongolian
Монгол
Nepali
नेपाली
Norwegian
Norsk
Persian
فارسی
Polish
Polski
Portuguese
Português
Punjabi
ਪੰਜਾਬੀ
Romanian
Română
Russian
Русский
Serbian
Српски
Slovak
Slovenčina
Slovenian
Slovenščina
Somali
Soomaali
Spanish
Español
Swahili
Kiswahili
Swedish
Svenska
Tamil
தமிழ்
Telugu
తెలుగు
Thai
ไทย
Turkish
Türkçe
Ukrainian
Українська
Urdu
اردو
Uzbek
O'zbek
Vietnamese
Tiếng Việt
Welsh
Cymraeg
Xhosa
isiXhosa
Zulu
isiZulu
1
00:00:11,120 --> 00:00:14,880
(ציפורים שרות,
שפה גלים)
2
00:00:48,760 --> 00:00:51,600
בְּסֵדֶר?
-יֵשׁ.
3
00:00:52,440 --> 00:00:55,600
שאלות?
-לֹא.
4
00:01:16,280 --> 00:01:21,320
כוחות מיוחדים הגיעו
לאזור. ההונאה הייתה מוצלחת.
5
00:01:21,480 --> 00:01:24,120
לִפנֵי
האויב מתחיל לפעול, -
6
00:01:24,280 --> 00:01:29,040
מתחרט שזה היה
תרגיל מראש.
7
00:01:29,200 --> 00:01:33,440
אנחנו לא יכולים לשקר
כוח ההגנה ... -אני מבין.
8
00:01:34,160 --> 00:01:37,240
העלון מגיע דרך משרד ה- TP.
9
00:01:38,120 --> 00:01:40,880
הכוחות המיוחדים נמצאים כעת לבד.
10
00:01:41,040 --> 00:01:44,640
יש להם תדר קפיצה
מכשירי שידור VHF.
11
00:01:44,800 --> 00:01:49,200
הם יכולים לעזור לקבוצות
לתקשר בלי לחשוף.
12
00:01:49,360 --> 00:01:53,720
אם הם מנסים לקחת אותנו
חיבור, הם נכנעים לסכנה.
13
00:01:53,920 --> 00:01:58,600
אחותו של בעלי קלייר בלפורט. אִם
תצפיות אודותיו או משפחה?
14
00:02:00,080 --> 00:02:03,240
לֹא. אֵין.
15
00:02:07,680 --> 00:02:10,640
(Sorani שיעול.)
16
00:02:20,640 --> 00:02:23,320
אתה בסדר?
אני.
17
00:02:24,720 --> 00:02:28,400
נורה לי,
אבל היה לי אפוד אטום כדורים.
18
00:02:28,560 --> 00:02:30,680
(צלילים מהמסדרון.)
19
00:02:30,880 --> 00:02:33,800
אין שטן. עכשיו הם מבצעים אותנו.
20
00:02:34,760 --> 00:02:38,920
הם לא עושים אף אחד.
אנחנו בני ערובה.
21
00:02:39,200 --> 00:02:42,880
דִברֵי עֵרֶך. למה הם יתחילו
ההתחייבויות שלהם להרוג?
22
00:02:43,040 --> 00:02:48,760
למה הלכת לירות בהם?
עכשיו הם הורגים את כולנו.
23
00:02:48,960 --> 00:02:52,280
לְהִרָגַע. הכל מסודר.
24
00:02:53,560 --> 00:02:55,440
מי אתה?
25
00:02:57,200 --> 00:02:59,240
למה אתה כאן?
26
00:02:59,960 --> 00:03:01,680
אני קלייר.
27
00:03:03,120 --> 00:03:06,760
אני כאן בשביל המשפחה שלי.
לכן הם.
28
00:03:08,560 --> 00:03:11,960
מה זה אמר?
הא! מה זה אמר?
29
00:03:12,880 --> 00:03:17,840
על מה דיברת? מה זה אמר?
עכשיו אתה לוקח את זה ברוגע.
30
00:03:18,320 --> 00:03:21,960
אתה נושם עמוק.
-לופ עכשיו, שטן!
31
00:03:22,120 --> 00:03:26,600
צריך לקחת אותך בפעם הראשונה.
לנשום, לנשום ...
32
00:03:27,360 --> 00:03:29,760
(Sorani שיעול.)
33
00:03:34,600 --> 00:03:41,120
(מוזיקת רגאם, רמבל דיבור.)
34
00:03:47,640 --> 00:03:49,840
בָּרִיא. שלום.
35
00:03:50,600 --> 00:03:53,240
אני מניח שאתה יודע על תנועת החוץ?
אני יודע.
36
00:03:53,400 --> 00:03:59,120
האם אתה מרגל או משהו כזה?
- לא אני רק מחפש את קרוביי.
37
00:04:01,320 --> 00:04:03,080
קרובי משפחה?
- כן.
38
00:04:03,240 --> 00:04:06,840
מי לא? מה שמו?
- בקתת שעורה.
39
00:04:07,000 --> 00:04:10,320
O-H-R-A-N ...
- כן, שמעתי.
40
00:04:11,840 --> 00:04:15,200
אני מצטער,
אבל השם אינו ברשימה.
41
00:04:15,560 --> 00:04:18,840
בָּרוּר. מה עם הגל?
42
00:04:19,000 --> 00:04:22,680
שם משפחה AALTO. אלינה אלטו.
43
00:04:26,480 --> 00:04:32,320
איך בדיוק
אתה ואלינה אתה קשור?
44
00:04:32,480 --> 00:04:35,440
הוא בן דודי הקטן.
45
00:04:36,000 --> 00:04:37,720
בן דוד שני?
- כן.
46
00:04:39,360 --> 00:04:41,440
המשפחה מודאגת.
47
00:04:42,400 --> 00:04:46,640
פדרו, שפוך לו משקה.
הבית מציע. אני אחזור בקרוב.
48
00:04:46,800 --> 00:04:48,360
תודה רבה.
49
00:04:56,280 --> 00:04:59,320
(נאום דובר רוסית.)
50
00:06:04,360 --> 00:06:07,560
(הרדיוגרפיה מפצחת.)
51
00:06:08,560 --> 00:06:10,680
אין קשר.
52
00:06:12,360 --> 00:06:14,360
(Rebane :) אתה כבר לא ישן?
53
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
פשוט להיות בשלום.
54
00:06:18,440 --> 00:06:23,320
יש לנו מקפיא נמס,
כאשר החשמל נעלם לפעמים.
55
00:06:24,000 --> 00:06:27,400
חשבתי,
שבאים להשיג גלידה.
56
00:06:28,640 --> 00:06:32,560
תוֹדָה.
לבוא עכשיו. הגלידה נמס.
57
00:06:45,800 --> 00:06:47,800
(Sorani שיעול.)
58
00:06:48,760 --> 00:06:50,760
(הדלת נפתחת.)
59
00:07:07,280 --> 00:07:10,480
עַכשָׁיו. אַתָה.
60
00:07:12,280 --> 00:07:13,880
אַתָה.
61
00:07:15,160 --> 00:07:17,120
אַתָה.
62
00:07:23,840 --> 00:07:27,120
ואתה. לָקוּם.
63
00:07:31,280 --> 00:07:33,960
גם אתה. אמרתי לך לקום.
64
00:07:34,600 --> 00:07:37,440
לְמַעלָה!
- לא הוא.
65
00:07:37,600 --> 00:07:40,520
הוא לא מצליח.
- בהמשך!
66
00:07:42,000 --> 00:07:43,920
קח את השלום ...
67
00:07:45,520 --> 00:07:47,760
אתה רוצה למות?
68
00:07:47,920 --> 00:07:50,240
(קלייר :) לא! לְהַפְסִיק!
69
00:07:52,680 --> 00:07:55,800
(סוראני נאנק.)
70
00:08:04,800 --> 00:08:07,040
נראה כמו זה, -
71
00:08:07,200 --> 00:08:10,680
שהם הציבו
הוסף גברים לגבול.
72
00:08:13,040 --> 00:08:15,560
התפקיד שלנו הוא לשמור על תחנות אלה.
73
00:08:20,320 --> 00:08:23,600
בפינלנד הכל נעשה
לפי הספר.
74
00:08:25,080 --> 00:08:26,720
תָמִיד.
75
00:08:29,560 --> 00:08:32,040
אתה מנסה לומר משהו, סגן?
76
00:08:32,720 --> 00:08:35,760
האם אתה רוצה לפנות אלי,
ילד תרד?
77
00:08:36,200 --> 00:08:38,160
רוצה להוכיח משהו?
78
00:08:39,120 --> 00:08:42,880
החבר שלי נגמר שם.
אני אמצא אותו.
79
00:08:44,040 --> 00:08:46,240
גם אם זה הורג אותי.
80
00:08:47,640 --> 00:08:49,640
האם אתה מוכן למות?
81
00:09:13,000 --> 00:09:16,040
אַבָּא? אני ישן.
82
00:09:16,200 --> 00:09:19,320
אל תישן.
היכנס פנימה. להיכנס אבל פנימה.
83
00:09:20,280 --> 00:09:22,400
לָלֶכֶת.
84
00:09:24,720 --> 00:09:28,120
באתי להרים
סוט ואמא מכאן.
85
00:09:29,120 --> 00:09:31,200
אתה מריח.
86
00:09:32,480 --> 00:09:34,440
אז אני מריח.
87
00:09:35,080 --> 00:09:39,320
בוא נלך לסבתא ולכלי.
-אחד יכול לעזוב.
88
00:09:39,480 --> 00:09:42,040
יש לי עבודה.
עֲבוֹדָה?
89
00:09:42,520 --> 00:09:46,000
אני עוזר לדני.
יש לי משמרת בוקר.
90
00:09:50,680 --> 00:09:52,200
(רמי :) כן.
91
00:09:53,000 --> 00:09:57,520
אתה מבין מה קורה כאן?
-אף אחד לא רוצה מלחמה.
92
00:09:59,280 --> 00:10:02,080
הם רק רוצים לשכור
כפר נדן זה.
93
00:10:02,240 --> 00:10:04,840
(הדלת דופקת. הדלת נפתחת.)
94
00:10:05,520 --> 00:10:09,040
רמי?
היינו נותנים לי לישון?
95
00:10:09,440 --> 00:10:12,000
לַחֲכוֹת.
(אלינה :) -ל -תיל.
96
00:10:14,440 --> 00:10:18,800
מה אתה עושה? אתה מבולבל לחלוטין.
-אני אהיה בטוח כאן.
97
00:10:20,640 --> 00:10:25,000
אין צורך לדאוג.
אנו מטפלים היטב כאן.
98
00:10:25,160 --> 00:10:26,800
דניס הוא ...
-דניס?
99
00:10:28,440 --> 00:10:32,680
מתעורר, אלינה. זה אויב.
-אתה די מבולבל.
100
00:10:32,880 --> 00:10:37,600
זה חי בפינלנד יותר
למשך שנה. -הסתננות כאן.
101
00:10:37,760 --> 00:10:42,200
אתה לא מצליח, רמי.
-Kuuntele mua tämän kerran.
102
00:10:42,760 --> 00:10:47,040
En muuta pyydä.
Mä vien ainakin tytön.
103
00:10:48,360 --> 00:10:51,600
Tämä hotelli
ei ole turvallinen paikka.
104
00:10:52,040 --> 00:10:55,840
אתה מבין? Kun hyökkäys alkaa...
-Mikä hyökkäys?
105
00:10:56,000 --> 00:11:00,480
Pääministeri lupasi neuvotteluja.
-Vihollisen propagandaa.
106
00:11:00,640 --> 00:11:05,640
Pääministeri sanoi niin televisiossa.
-Se on vihollisen propagandaa.
107
00:11:05,800 --> 00:11:07,680
(Radiopuhelin piippaa.)
108
00:11:09,520 --> 00:11:13,920
Mun varusmiehet ovat elossa.
Lähettävät koordinaatteja.
109
00:11:14,640 --> 00:11:17,000
Jää sinä tänne, jos haluat.
110
00:11:17,200 --> 00:11:20,200
Mä otan Maijan mukaan.
-Sä et todellakaan...
111
00:11:21,280 --> 00:11:24,920
No niin, kaikki järjestyy.
112
00:11:25,600 --> 00:11:30,080
Elina, siirry sivuun.
Sinä tulet mukaani, ystäväiseni.
113
00:11:30,440 --> 00:11:31,800
בְּסֵדֶר.
114
00:11:32,320 --> 00:11:33,400
Vie hänet.
115
00:11:34,400 --> 00:11:36,200
רמי!
116
00:11:38,000 --> 00:11:40,720
Kauemmas, jumalauta!
117
00:11:40,960 --> 00:11:44,640
רמי, עצור.
-הצליח מזה.
118
00:11:44,800 --> 00:11:47,640
רמי! לעצור.
119
00:11:48,080 --> 00:11:50,480
רמי, מייג'ה נגמר שם.
120
00:12:08,440 --> 00:12:10,240
לְהַפְסִיק!
121
00:12:15,960 --> 00:12:18,680
(יריות רחוק יותר.)
122
00:12:24,400 --> 00:12:27,480
(כלבים נובחים.)
123
00:12:29,560 --> 00:12:34,160
כניסה לביוב
מאחורי הבית הסמוך מימין.
124
00:12:45,160 --> 00:12:46,960
(הדלת נפתחת.)
125
00:12:47,120 --> 00:12:53,160
זֵהֶה. ביי ...
-בְּשֶׁקֶט.
126
00:12:54,080 --> 00:12:57,520
(נאום דובר רוסית.)
127
00:13:02,120 --> 00:13:04,480
(איש פיני הוא אמא.)
128
00:13:06,560 --> 00:13:09,640
(נאום דובר רוסית.)
129
00:13:57,040 --> 00:14:01,040
ראש הממשלה דיווח
עוזב את מרכז הפיקוד.
130
00:14:01,520 --> 00:14:04,480
כולכם מצליחים?
-כַּמוּבָן.
131
00:14:04,680 --> 00:14:09,320
התקנו במכונית של ראש הממשלה
ניטור ציוד לבטיחות.
132
00:14:09,480 --> 00:14:11,000
טוֹב.
133
00:14:23,640 --> 00:14:26,800
קאג ', איפה אנחנו
באמת בדרך?
134
00:14:27,840 --> 00:14:29,960
לאזור הכפרי.
135
00:14:30,200 --> 00:14:33,000
לאזור הכפרי?
-מממ.
136
00:14:33,480 --> 00:14:37,760
הטבע מרגיע. זה מזכיר,
מה באמת חשוב.
137
00:14:38,400 --> 00:14:41,120
התוקפים רוצים
להגיש את הצעותיהם.
138
00:14:41,280 --> 00:14:45,480
אני אלך לנהל משא ומתן עלינו
ההצעה החיובית ביותר שלה.
139
00:14:45,920 --> 00:14:50,560
פינלנד לא רק תנצח.
אנו משתמשים בסכסוך זה.
140
00:14:51,760 --> 00:14:56,240
מי אחראי לבטיחותך?
-פרסן וקארלה.
141
00:14:58,440 --> 00:15:01,320
האם ניפגש
נציג אויב?
142
00:15:01,480 --> 00:15:05,600
אנחנו הולכים להיפגש
חבר ותיק, מר דבוסיה.
143
00:15:06,520 --> 00:15:10,280
מר דבוס?
זה הכינוי שלי שהומצא.
144
00:15:11,880 --> 00:15:14,240
אתה יודע, טאנילה ...
145
00:15:14,800 --> 00:15:18,600
כל העימותים הם
משאבים פוליטיים, כך.
146
00:15:18,760 --> 00:15:20,760
מר דבוס הוא קצין משאבים.
147
00:15:20,920 --> 00:15:25,480
נשמע קצת
מעסקי קפי וגזר.
148
00:15:25,920 --> 00:15:28,320
מעסקי קפי וגזר?
149
00:15:30,040 --> 00:15:34,400
טאנילה! האם אתה יודע,
שאתה די מצחיק כאישה?
150
00:15:35,360 --> 00:15:38,760
עסק קפ וגזר.
ראש ממשלת לורד.
151
00:15:38,920 --> 00:15:43,080
אסור לפתוח את החלון.
-שיר מספיק. תשומת לב טובה.
152
00:15:43,440 --> 00:15:46,400
הקפה הגיע
קצת מגניב.
153
00:15:54,000 --> 00:15:56,760
Kaarela?
-לא תודה.
154
00:15:58,000 --> 00:16:01,160
היה נחמד לדבר עליו.
155
00:18:10,000 --> 00:18:13,280
(נאום ספרדי.)
156
00:18:40,840 --> 00:18:43,240
(הדלת מתנגשת.)
157
00:18:46,880 --> 00:18:51,960
היכן מיוצאים אותנו?
- אין בעיה. זה לא קורה לנו.
158
00:18:55,320 --> 00:18:57,240
כָּאן.
159
00:18:57,480 --> 00:19:00,080
לְהַקְשִׁיב...
- בשקט. המשך למסע.
160
00:19:00,560 --> 00:19:03,080
תן לה לדבר עם אשתו.
161
00:19:05,000 --> 00:19:09,240
השניים לאזור החמישי,
אלה למספר אחד.
162
00:19:09,400 --> 00:19:12,680
שאר הטנגו קוויבק....
Share and download Konflikti.S01E04.FiNNiSH.1080p.WEB.H264-NETTiTV-iw subtitles in multiple languages for movies, shows, and videos. Access a global library of accurate, user-contributed subtitles.