Green.Snake.2021.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX] Movie Subtitles

Download Green Snake 2021 1080p BluRay x264 AAC5 1-[YTS MX] Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:05,667 --> 00:01:06,375 Sister! 4 00:01:10,417 --> 00:01:11,250 Sister! 5 00:01:14,500 --> 00:01:17,000 Xian, I'm coming for you. 6 00:01:20,083 --> 00:01:22,917 JINSHAN TEMPLE, ZHENJIANG 7 00:01:31,458 --> 00:01:34,083 Today insects awaken, spring begins. 8 00:01:34,458 --> 00:01:36,417 We two snake sisters 9 00:01:36,667 --> 00:01:38,625 will overturn Jinshan Temple. 10 00:02:26,125 --> 00:02:29,375 Vajra-samadhi, the power of stillness 11 00:02:29,625 --> 00:02:33,167 all living things are contained in me! 12 00:02:34,083 --> 00:02:34,625 Go! 13 00:02:55,208 --> 00:02:55,750 Take her! 14 00:03:07,792 --> 00:03:08,583 Sister! 15 00:03:12,375 --> 00:03:13,417 Aum mani pad me him 16 00:03:33,917 --> 00:03:34,792 Xian! 17 00:03:35,875 --> 00:03:36,917 Xian! 18 00:03:37,625 --> 00:03:39,542 Master, Master! 19 00:03:39,875 --> 00:03:43,167 You're so powerful. Leave her be. 20 00:03:43,375 --> 00:03:44,625 Please let her go! 21 00:03:44,792 --> 00:03:45,583 Sister! 22 00:03:49,542 --> 00:03:50,167 Verta! 23 00:03:50,167 --> 00:03:51,125 Sister... 24 00:03:52,583 --> 00:03:54,417 I caused all this. 25 00:03:54,708 --> 00:03:55,792 I don't blame him. 26 00:03:56,542 --> 00:03:59,417 That useless man. He's not your Xuan. 27 00:04:02,833 --> 00:04:05,708 Verta, the monk won't make things hard for you. 28 00:04:06,583 --> 00:04:10,083 This child - give him to his father. 29 00:04:10,500 --> 00:04:11,542 No! 30 00:04:15,833 --> 00:04:16,917 Verta, 31 00:04:17,667 --> 00:04:18,708 Keep going! 32 00:04:18,708 --> 00:04:19,625 Sister, 33 00:04:20,542 --> 00:04:21,458 sister... 34 00:04:24,750 --> 00:04:26,750 Sister! 35 00:04:40,750 --> 00:04:43,333 To Hangzhou's Leifeng Pagoda, for eternity! 36 00:04:43,375 --> 00:04:44,458 Be a lesson to others. 37 00:04:58,750 --> 00:05:00,833 Sins, sins. 38 00:05:02,292 --> 00:05:04,708 Fahai, you're a joke. 39 00:05:05,250 --> 00:05:06,667 Lust, murder - 40 00:05:06,667 --> 00:05:08,333 you broke every taboo. 41 00:05:08,458 --> 00:05:10,542 What gives you the right to persecute us? 42 00:05:10,833 --> 00:05:13,917 I practice my faith but still have my demons. 43 00:05:14,042 --> 00:05:15,042 I regret that. 44 00:05:17,625 --> 00:05:18,792 I have no right. 45 00:05:19,542 --> 00:05:22,542 But Dharma is greater than me, and eternal. 46 00:05:23,000 --> 00:05:25,333 I took her to in obedience to it. 47 00:05:25,333 --> 00:05:26,333 Excuses! 48 00:05:26,708 --> 00:05:28,167 Dharma this, Dharma that. 49 00:05:29,167 --> 00:05:30,708 We live in peace 50 00:05:31,083 --> 00:05:33,500 and bother no one. 51 00:05:33,917 --> 00:05:35,500 And yet you have to destroy us. 52 00:05:35,792 --> 00:05:39,667 You're only stronger than us - 53 00:05:39,667 --> 00:05:41,917 that's all. 54 00:05:43,667 --> 00:05:46,708 I'm not going to take you. Go away. 55 00:05:49,083 --> 00:05:50,583 You useless man. 56 00:05:50,625 --> 00:05:52,458 You never manage to help her. 57 00:05:52,833 --> 00:05:56,583 In every incarnation, you just hurt her! 58 00:05:57,417 --> 00:06:00,708 Becoming a monk doesn't free you of your bonds. 59 00:06:02,083 --> 00:06:03,375 I'm not leaving. 60 00:06:05,833 --> 00:06:08,500 I'll kill you, you stinking monk! 61 00:06:17,417 --> 00:06:21,083 Entangled fates and empty lives. 62 00:06:21,458 --> 00:06:23,292 The pursuit of illusion 63 00:06:24,125 --> 00:06:26,000 bars entry to Nirvana. 64 00:06:27,333 --> 00:06:30,708 Go to the place of self-annhilation! 65 00:07:01,333 --> 00:07:03,125 Sister... 66 00:07:41,542 --> 00:07:49,750 Green Snake 67 00:07:54,625 --> 00:07:57,917 Great Treasures Sutra: Evil opens four paths. Hell. Hungry Ghost. Beast. Asuraville. 68 00:07:57,917 --> 00:08:01,917 Asuraville, the path travelled 69 00:08:01,917 --> 00:08:07,833 by the obsessed and the quarrelsome. 70 00:09:05,542 --> 00:09:06,917 What is this place? 71 00:09:09,333 --> 00:09:11,125 ** I in Leifeng Pagoda too? 72 00:09:12,792 --> 00:09:15,792 Sister! Sister! 73 00:09:16,542 --> 00:09:18,083 Blanca! 74 00:09:20,250 --> 00:09:22,458 Fahai, you bald donkey, 75 00:09:22,625 --> 00:09:24,333 what is this place? 76 00:09:24,333 --> 00:09:25,750 Show yourself! 77 00:10:09,833 --> 00:10:10,667 Where are my powers? 78 00:10:32,458 --> 00:10:34,833 Who are you? Name? 79 00:11:45,917 --> 00:11:46,792 Run! 80 00:12:11,458 --> 00:12:12,375 Out of ammo. 81 00:12:12,625 --> 00:12:13,458 What? 82 00:12:37,208 --> 00:12:37,875 Get in! 83 00:13:01,042 --> 00:13:01,792 Thanks. 84 00:13:26,667 --> 00:13:27,875 You're new here. 85 00:13:28,083 --> 00:13:30,042 I'm Sun. Sister Sun. 86 00:13:30,792 --> 00:13:31,417 C'mon. 87 00:13:32,125 --> 00:13:32,667 Sun... 88 00:13:33,875 --> 00:13:34,708 Sun... 89 00:13:36,292 --> 00:13:37,833 what is this place? 90 00:13:38,625 --> 00:13:40,583 Asuraville, devil town. 91 00:13:41,625 --> 00:13:42,875 Asuraville. 92 00:13:47,167 --> 00:13:47,917 Hurry, go inside. 93 00:13:48,000 --> 00:13:50,375 That blasted Bull-Horse gang can't be far. 94 00:14:02,708 --> 00:14:04,708 Who was the guy that saved us? 95 00:14:05,167 --> 00:14:05,917 Him? 96 00:14:06,167 --> 00:14:09,250 Thinks he's a hero but he's not so strong. 97 00:14:09,333 --> 00:14:10,500 Also, he doesn't take sides. 98 00:14:10,708 --> 00:14:13,208 In this world, no one chooses the weak. 99 00:14:26,708 --> 00:14:27,208 C'mon. 100 00:14:45,500 --> 00:14:48,542 This is Octopus's territory. Our refuge. 101 00:14:48,792 --> 00:14:50,583 You saw how dangerous it is out there. 102 00:14:50,750 --> 00:14:52,250 In here, it's a bit safer. 103 00:14:57,417 --> 00:14:58,833 But not totally. 104 00:15:00,042 --> 00:15:01,542 What dynasty are you from? 105 00:15:02,375 --> 00:15:03,250 Dynasty? 106 00:15:04,375 --> 00:15:05,083 The Great Song. 107 00:15:05,792 --> 00:15:07,125 What's your dynasty? 108 00:15:08,083 --> 00:15:10,458 1000 years after yours. 109 00:15:11,167 --> 00:15:12,250 You wouldn't get it. 110 00:15:12,667 --> 00:15:14,917 Here, there's folk from every era. 111 00:15:15,583 --> 00:15:18,708 Humans, demons, Bullheads and Horsefaces. 112 00:15:20,625 --> 00:15:21,917 I came two months ago. 113 00:15:22,292 --> 00:15:23,875 I was rock-climbing, 114 00:15:24,375 --> 00:15:25,875 and two metres from the peak 115 00:15:26,375 --> 00:15:29,083 I slipped and fell, 116 00:15:29,625 --> 00:15:31,708 opened my eyes, and here I was. 117 00:15:33,333 --> 00:15:34,542 Here I learned 118 00:15:34,708 --> 00:15:37,000 the spirit world is real. 119 00:15:57,167 --> 00:16:00,042 But, these demons aren't so scary. 120 00:16:02,375 --> 00:16:04,917 They're crazy strong, but they can't shape shift. 121 00:16:05,250 --> 00:16:07,708 And no magic powers like in the legends. 122 00:16:09,625 --> 00:16:10,792 Asuraville - 123 00:16:11,458 --> 00:16:12,750 what is it, really? 124 00:16:13,083 --> 00:16:16,375 Not heaven, hell, nor the human realm 125 00:16:16,833 --> 00:16:19,500 In Asuraville, it's dog eat dog. 126 00:16:19,792 --> 00:16:21,917 Neither humans nor spirits want to die. 127 00:16:21,917 --> 00:16:23,125 You have to be strong. 128 00:16:23,833 --> 00:16:26,667 You know it, babe. 129 00:16:29,000 --> 00:16:32,583 I keep telling you, just be mine. 130 00:16:32,625 --> 00:16:34,750 You won't need to risk your life 131 00:16:34,750 --> 00:16:36,417 just to survive. 132 00:16:37,375 --> 00:16:38,125 Oh, another little sweetie... 133 00:16:38,125 --> 00:16:38,667 Get lost. 134 00:16:40,292 --> 00:16:42,208 Why so serious? 135 00:16:45,833 --> 00:16:50,125 Why waste your youth... 136 00:17:00,208 --> 00:17:00,708 Let's go. 137 00:17:08,042 --> 00:17:08,875 In here, hurry. 138 00:17:20,042 --> 00:17:20,792 Some soda? 139 00:17:26,583 --> 00:17:27,792 Let me show you some books. 140 00:17:28,375 --> 00:17:29,500 They'll tell you 141 00:17:29,500 --> 00:17:31,917 what's happened in the last 1000 years. 142 00:17:32,333 --> 00:17:35,250 Is it strange skipping all that time? 143 00:17:36,417 --> 00:17:37,333 I did it before. 144 00:17:38,167 --> 00:17:39,208 500 years that time. 145 00:17:39,458 --> 00:17:40,292 Really? 146 00:17:41,000 --> 00:17:43,042 This book isn't bad, have a read. 147 00:17:44,375 --> 00:17:45,625 Besides book, there's this. 148 00:17:46,167 --> 00:17:48,083 There's lots of stuff stored inside. 149 00:17:49,125 --> 00:17:52,000 Check out what you missed out on. 150 00:17:52,833 --> 00:17:54,750 Maybe it's not so much. 151 00:18:02,125 --> 00:18:03,375 Here, you try. 152 00:18:04,000 --> 00:18:05,083 Strong stance. 153 00:18:05,083 --> 00:18:06,208 Firm grip. 154 00:18:09,208 --> 00:18:09,917 Try again. 155 00:19:36,208 --> 00:19:39,583 Yeah, the city is alive. 156 00:19:39,792 --> 00:19:40,542 Alive? 157 00:19:42,250 --> 00:19:43,542 There's a lot more weirdness, 158 00:19:43,542 --> 00:19:44,583 you haven't seen anything yet. 159 00:19:46,833 --> 00:19:50,125 Whatever this is, I need to escape it. 160 00:19:51,167 --> 00:19:52,667 I have to find my sister. 161 00:19:53,833 --> 00:19:55,208 To leave, 162 00:19:55,417 --> 00:19:56,708 you have to survive first. 163 00:20:06,667 --> 00:20:09,917 D***n, Bullheads, Horsefaces - their whole gang is here. 164 00:20:13,125 --> 00:20:14,917 Run! They're occupying the building! 165 00:20:15,042 --> 00:20:15,792 Why? 166 00:20:15,792 --> 00:20:16,625 Dunno, 167 00:20:16,833 --> 00:20:18,667 but they'll kill everyone for sure. 168 00:20:19,833 --> 00:20:20,708 Hurry! 169 00:21:01,083 --> 00:21:02,917 No exit that way. To the roof! 170 00:22:02,458 --> 00:22:03,542 Mr Bull. 171 00:22:06,208 --> 00:22:08,542 Master Simon. 172 00:22:10,750 --> 00:22:12,250 Since I came to this city 173 00:22:12,250 --> 00:22:15,542 every minute is life-and-death. 174 00:22:16,292 -->...
Music ♫