Star.Trek.Strange.New.Worlds.S03E05.Through.the.Lense.of.Time.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_[English] (SUBRIP) Movie Subtitles

Download Star Trek Strange New Worlds S03E05 Through the Lense of Time 1080p AMZN WEB-DL DD+5 1 H 264-playWEB [English] (SUBRIP) Subtitles in Multiple Languages

Afrikaans Afrikaans subtitles

Afrikaans

Akan Akan subtitles

Akan

Albanian Albanian subtitles

Shqip

Amharic Amharic subtitles

አማርኛ

Arabic Arabic subtitles

العربية

Armenian Armenian subtitles

Հայերեն

Azerbaijani Azerbaijani subtitles

Azərbaycanca

Basque Basque subtitles

Euskara

Belarusian Belarusian subtitles

Беларуская

Bemba Bemba subtitles

Ichibemba

Bengali Bengali subtitles

বাংলা

Bihari Bihari subtitles

भोजपुरी

Bosnian Bosnian subtitles

Bosanski

Breton Breton subtitles

Brezhoneg

Bulgarian Bulgarian subtitles

Български

Cambodian Cambodian subtitles

ភាសាខ្មែរ

Catalan Catalan subtitles

Català

Cebuano Cebuano subtitles

Sinugboanon

Cherokee Cherokee subtitles

ᏣᎳᎩ

Chichewa Chichewa subtitles

ChiCheŵa

Chinese (Simplified) Chinese (Simplified) subtitles

简体中文

Chinese (Traditional) Chinese (Traditional) subtitles

繁體中文

Corsican Corsican subtitles

Corsu

Croatian Croatian subtitles

Hrvatski

Czech Czech subtitles

Čeština

Danish Danish subtitles

Dansk

Dutch Dutch subtitles

Nederlands

English English subtitles

English

Esperanto Esperanto subtitles

Esperanto

Estonian Estonian subtitles

Eesti

Finnish Finnish subtitles

Suomi

French French subtitles

Français

Galician Galician subtitles

Galego

Georgian Georgian subtitles

ქართული

German German subtitles

Deutsch

Greek Greek subtitles

Ελληνικά

Gujarati Gujarati subtitles

ગુજરાતી

Haitian Creole Haitian Creole subtitles

Kreyòl Ayisyen

Hausa Hausa subtitles

Hausa

Hawaiian Hawaiian subtitles

ʻŌlelo Hawaiʻi

Hebrew Hebrew subtitles

עברית

Hindi Hindi subtitles

हिन्दी

Hungarian Hungarian subtitles

Magyar

Icelandic Icelandic subtitles

Íslenska

Indonesian Indonesian subtitles

Bahasa Indonesia

Italian Italian subtitles

Italiano

Japanese Japanese subtitles

日本語

Javanese Javanese subtitles

Basa Jawa

Kannada Kannada subtitles

ಕನ್ನಡ

Kazakh Kazakh subtitles

Қазақ тілі

Kinyarwanda Kinyarwanda subtitles

Ikinyarwanda

Korean Korean subtitles

한국어

Kurdish Kurdish subtitles

Kurdî

Kyrgyz Kyrgyz subtitles

Кыргызча

Lao Lao subtitles

ລາວ

Latin Latin subtitles

Latina

Latvian Latvian subtitles

Latviešu

Lithuanian Lithuanian subtitles

Lietuvių

Luxembourgish Luxembourgish subtitles

Lëtzebuergesch

Macedonian Macedonian subtitles

Македонски

Malay Malay subtitles

Bahasa Melayu

Malayalam Malayalam subtitles

മലയാളം

Maltese Maltese subtitles

Malti

Maori Maori subtitles

Māori

Marathi Marathi subtitles

मराठी

Mongolian Mongolian subtitles

Монгол

Nepali Nepali subtitles

नेपाली

Norwegian Norwegian subtitles

Norsk

Persian Persian subtitles

فارسی

Polish Polish subtitles

Polski

Portuguese Portuguese subtitles

Português

Punjabi Punjabi subtitles

ਪੰਜਾਬੀ

Romanian Romanian subtitles

Română

Russian Russian subtitles

Русский

Serbian Serbian subtitles

Српски

Slovak Slovak subtitles

Slovenčina

Slovenian Slovenian subtitles

Slovenščina

Somali Somali subtitles

Soomaali

Spanish Spanish subtitles

Español

Swahili Swahili subtitles

Kiswahili

Swedish Swedish subtitles

Svenska

Tamil Tamil subtitles

தமிழ்

Telugu Telugu subtitles

తెలుగు

Thai Thai subtitles

ไทย

Turkish Turkish subtitles

Türkçe

Ukrainian Ukrainian subtitles

Українська

Urdu Urdu subtitles

اردو

Uzbek Uzbek subtitles

O'zbek

Vietnamese Vietnamese subtitles

Tiếng Việt

Welsh Welsh subtitles

Cymraeg

Xhosa Xhosa subtitles

isiXhosa

Zulu Zulu subtitles

isiZulu
1 00:00:01,835 --> 00:00:05,539 * * 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,556 Previously on Star Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:22,656 --> 00:00:24,725 This is Dr. Korby. 4 00:00:24,825 --> 00:00:27,195 At first she was a fellow, but she quickly became more. 5 00:00:27,295 --> 00:00:29,963 She was running the excavation site on Vadia Nine with me. 6 00:00:30,064 --> 00:00:31,532 SPOCK: Vulcans have an ancient technique 7 00:00:31,665 --> 00:00:32,666 of regulating pain through meditation. 8 00:00:36,070 --> 00:00:37,004 When we joined minds, 9 00:00:37,105 --> 00:00:38,139 I absorbed your pain. 10 00:00:38,239 --> 00:00:39,707 I saw something. 11 00:00:39,807 --> 00:00:41,709 It felt both a part of you and not. - Was it Gorn? 12 00:00:41,842 --> 00:00:45,546 SPOCK: This openness to new life experiences suits you. 13 00:00:45,646 --> 00:00:46,814 Okay. Who's this? 14 00:00:46,880 --> 00:00:47,915 My little brother. 15 00:00:48,015 --> 00:00:49,083 Starfleet's Public Relations. 16 00:00:49,217 --> 00:00:50,618 They may commission 17 00:00:50,718 --> 00:00:52,386 a feature-length documentary of Starfleet. 18 00:01:00,261 --> 00:01:01,895 GAMBLE: Junior medical officer's log, 19 00:01:02,029 --> 00:01:04,165 stardate 2184.4. 20 00:01:04,265 --> 00:01:07,668 Reporting from the USS Enterprise. 21 00:01:07,735 --> 00:01:09,270 Enterprise. 22 00:01:09,403 --> 00:01:11,972 I will never get tired of saying that. 23 00:01:12,072 --> 00:01:15,243 The last six months stationed here have been awesome. 24 00:01:15,376 --> 00:01:17,545 Today started out like any other day here, 25 00:01:17,611 --> 00:01:19,513 me working in sickbay. 26 00:01:20,348 --> 00:01:22,116 But after today 27 00:01:22,216 --> 00:01:25,085 I know my life is never gonna be the same again. 28 00:01:26,187 --> 00:01:28,556 Oh. Exciting, isn't it? 29 00:01:28,656 --> 00:01:31,125 Yeah, if you're into that sort of thing. 30 00:01:32,293 --> 00:01:36,096 Nurse Chapel and Dr. Korby are about to make history. 31 00:01:36,197 --> 00:01:39,099 Well, this could change the way we view mortality. 32 00:01:39,200 --> 00:01:40,934 And Korby's work on molecular memory 33 00:01:41,034 --> 00:01:42,470 and corporeal transference. 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,772 The idea that ancient man's fascination 35 00:01:44,872 --> 00:01:46,440 with resurrection and reincarnation 36 00:01:46,540 --> 00:01:48,776 could all be based on forgotten technology? I mean... 37 00:01:48,909 --> 00:01:50,978 If you're into that sort of thing. 38 00:01:51,078 --> 00:01:53,181 I may have read some of his papers. 39 00:01:53,281 --> 00:01:55,082 Should I expect a transfer request 40 00:01:55,149 --> 00:01:57,418 from you to archaeological medicine? - Never. 41 00:01:57,485 --> 00:02:00,053 I mean, as fun as it sounds to dig up old worlds 42 00:02:00,120 --> 00:02:02,223 and find lost medical science, 43 00:02:02,323 --> 00:02:03,891 - I like where I'm at. - Well, 44 00:02:03,957 --> 00:02:05,626 you can make your own mark on history 45 00:02:05,726 --> 00:02:08,262 by charging the dermal wands at all the biobed stations 46 00:02:08,329 --> 00:02:11,098 before Captain Batel gets here for her treatment. 47 00:02:11,199 --> 00:02:12,833 Gotcha, sir. On it. 48 00:02:19,640 --> 00:02:21,175 You're sure the Enterprise's deflector array 49 00:02:21,309 --> 00:02:23,110 won't overpower the magnetic anomaly? 50 00:02:23,211 --> 00:02:25,346 How many times do I have to promise you 51 00:02:25,479 --> 00:02:27,615 - it's all gonna be fine? - I know. I know. 52 00:02:27,715 --> 00:02:30,083 You, uh, you let Pike know how-how sacred this place was 53 00:02:30,184 --> 00:02:31,852 - to the people here, right? - Do you really think 54 00:02:31,952 --> 00:02:34,755 that Starfleet is just gonna waltz on in there, 55 00:02:34,855 --> 00:02:36,957 phasers blasting, and obliterate a heritage site? 56 00:02:37,057 --> 00:02:38,592 Uh, no. 57 00:02:38,692 --> 00:02:40,661 But-but-but can you blame me? I mean... 58 00:02:40,761 --> 00:02:43,497 sometimes people that-that are used to giving orders struggle 59 00:02:43,597 --> 00:02:46,133 - when-when receiving them, huh? - God, you're so right. 60 00:02:46,200 --> 00:02:48,402 I'm just gonna go and hypospray Captain Pike 61 00:02:48,502 --> 00:02:50,137 so he doesn't give us, like, any trouble at all. 62 00:02:50,238 --> 00:02:53,106 How much Tarazine is sublethal? 63 00:02:53,207 --> 00:02:55,175 Just always get the numbers all mixed-up. 64 00:02:55,309 --> 00:02:56,744 You having fun? 65 00:02:56,844 --> 00:02:58,546 Maybe just a blow to the head? 66 00:02:58,646 --> 00:03:00,281 Command function's left lobe, right? 67 00:03:00,381 --> 00:03:01,715 Mm-hmm, mm-hmm. 68 00:03:01,815 --> 00:03:03,517 Okay, look, maybe I'm being a little paranoid. 69 00:03:03,651 --> 00:03:05,586 Oh, you, my dear? 70 00:03:05,686 --> 00:03:07,087 Never. 71 00:03:07,187 --> 00:03:08,356 Okay. 72 00:03:08,489 --> 00:03:10,291 I know how much work you've, you've put in, 73 00:03:10,358 --> 00:03:12,993 lobbying Captain Pike to help. 74 00:03:13,093 --> 00:03:14,828 There's just no getting below 75 00:03:14,928 --> 00:03:16,430 the planet's surface without a starship. 76 00:03:16,530 --> 00:03:18,499 And I ** more than grateful. 77 00:03:18,566 --> 00:03:21,134 It's just that I always get nervous... - You always get nervous 78 00:03:21,235 --> 00:03:22,703 - before a dig. - ...before a dig. 79 00:03:24,538 --> 00:03:25,839 I know. 80 00:03:29,543 --> 00:03:31,479 I'll see you soon, Roger. 81 00:03:31,579 --> 00:03:33,046 Yes, you will. 82 00:03:33,146 --> 00:03:34,081 Hurry down. 83 00:03:34,214 --> 00:03:35,716 Don't make me wait. 84 00:03:40,153 --> 00:03:42,523 Chapel. 85 00:03:42,623 --> 00:03:44,425 Uh, quick question. 86 00:03:45,893 --> 00:03:47,495 How's Spock doing? 87 00:03:48,362 --> 00:03:49,363 Fine? 88 00:03:49,463 --> 00:03:51,164 I haven't seen him today. 89 00:03:51,265 --> 00:03:54,635 Has he, uh, said anything about Roger being here? 90 00:03:54,735 --> 00:03:55,836 Um... 91 00:03:56,704 --> 00:03:59,273 I mean, I know you guys have been... 92 00:03:59,373 --> 00:04:01,241 spending more time, getting closer 93 00:04:01,342 --> 00:04:02,576 - these last months. - Oh. No. 94 00:04:02,676 --> 00:04:04,244 No, please don't be one of those women. 95 00:04:04,345 --> 00:04:05,613 This is why I don't do this. 96 00:04:05,713 --> 00:04:07,315 Oh, me? No. Oh. 97 00:04:07,415 --> 00:04:09,249 Heck no. 98 00:04:09,350 --> 00:04:10,684 I'm good. 99 00:04:10,751 --> 00:04:12,219 Spock and I made it very clear with each other. 100 00:04:12,286 --> 00:04:15,756 No labels, no complicated expectations. 101 00:04:15,889 --> 00:04:17,257 Just fun times. 102 00:04:18,091 --> 00:04:19,927 Please don't make it weird. 103 00:04:20,027 --> 00:04:21,829 Uh, y-you're good with that? 104 00:04:23,564 --> 00:04:25,366 Look, if you're really worried 105 00:04:25,466 --> 00:04:27,768 about Spock behaving around Korby, then just ask him. 106 00:04:27,901 --> 00:04:29,770 - We're all adults here, right? - Mm. 107 00:04:29,903 --> 00:04:31,104 Yeah. 108 00:04:31,238 --> 00:04:32,640 Okay. 109 00:04:38,245 --> 00:04:40,280 It's amazing. With Spock's brain, 110 00:04:40,381 --> 00:04:43,050 M'Benga's research, and Chapel's genetic expertise, 111 00:04:43,116 --> 00:04:44,217 frankly, it's a... 112 00:04:44,318 --> 00:04:46,387 - Don't say "miracle." - Okay. 113 00:04:46,487 --> 00:04:48,422 Top-notch science. 114 00:04:48,522 --> 00:04:50,624 How's my favorite patient doing? 115 00:04:50,724 --> 00:04:52,326 Great, actually. 116 00:04:52,426 --> 00:04:53,727 Thank you, Joseph. 117 00:04:53,827 --> 00:04:55,228 What you've done here, 118 00:04:55,329 --> 00:04:57,531 I owe it to all of you. 119 00:04:59,467 --> 00:05:01,602 How are the dermal wands looking? 120 00:05:01,702 --> 00:05:02,803 All accounted for, sir. 121 00:05:02,936 --> 00:05:04,204 Every biobed station fully charged. 122 00:05:04,304 --> 00:05:06,006 And the remote synthesizers? 123 00:05:06,106 --> 00:05:08,208 I thought you would ask, so I recharged them, too. 124 00:05:08,308 --> 00:05:10,644 Good. So you won't be late. 125 00:05:10,744 --> 00:05:12,012 Uh, late for what? 126 00:05:12,112 --> 00:05:13,881 The mission brief. 127 00:05:13,981 --> 00:05:15,716 The landing party's meeting soon. 128 00:05:15,816 --> 00:05:17,651 The landing party? 129 00:05:17,751 --> 00:05:19,119 On Vadia Nine? 130 00:05:19,219 --> 00:05:23,724 You've requested away team assignment six times. 131 00:05:24,692 --> 00:05:26,660 You've earned it. 132 00:05:27,428 --> 00:05:29,663 Just don't embarrass me with Dr. Korby. 133 00:05:34,402 --> 00:05:36,870 I'm sorry. I'm just so excited. 134 00:05:37,004 --> 00:05:37,771 Go. 135 00:05:37,838 --> 00:05:39,507 They'll start without you. 136 00:05:40,708 --> 00:05:41,609 Mm! 137 00:05:41,675 --> 00:05:43,444 Whoo! 138 00:05:44,978 --> 00:05:46,680 My first official research mission 139 00:05:46,780 --> 00:05:48,382 on an alien planet. 140 00:05:48,482 --> 00:05:49,817 I've been dreaming of this since I was first accepted 141 00:05:49,883 --> 00:05:51,785 to Starfleet Academy. 142 00:05:51,885 --> 00:05:53,954 And now it's my time to shine. 143 00:06:03,797 --> 00:06:05,433 Lieutenant Spock. 144 00:06:10,871 --> 00:06:15,843 Why are we always so quiet when we need to talk? 145 00:06:15,943 --> 00:06:17,611 Is there something to discuss? 146 00:06:18,646 --> 00:06:19,913 I **... 147 00:06:20,013 --> 00:06:23,617 glad to see you and Lieutenant Noonien-Singh 148 00:06:23,717 --> 00:06:25,453 spending more time together. 149 00:06:28,055 --> 00:06:30,724 She is an excellent dance instructor. 150 00:06:31,859 --> 00:06:33,326 That,...
Music ♫